Осталось...

Tv novelas и не только.Форум о теленовелах

Объявление

Доброго времени суток всем! Добро пожаловать на форум "Tvnovelas и не только"!
Навигация по форуму Стоп кадр Наши активисты

Правила форума


Новости форума


VIP-раздел


Мы в контакте


Проекты нашего форума


Регистрация


61 СЕРИЯ!


    Здравствуй, гость! Для просмотра всех разделов вам необходимо зарегистрироваться

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Субтитры » Вопросы и пожелания по субтитрам


    Вопросы и пожелания по субтитрам

    Сообщений 1 страница 18 из 18

    1

    Дорогие форумчане!

    Жду ваших пожеланий по субтитрам. Может у кого-то есть готовые переводы сериала или фильма, я готова сделать субтитры.

    0

    2

    Очень жду гордость и страсть и очень жду совершенно бесподобную полную версию.

    0

    3

    irinsgol написал(а):

    Очень жду гордость и страсть и очень жду совершенно бесподобную полную версию.

    А что за гордость и страсть, что-то я не могу понять? Совершенно бесподобная выложена в нормальном качестве до 32 серии, а после часть ссылок выложу сегодня, а остальные - завтра-послезавтра. Но сериал классный! Люблю сериалы, где присутствует не только романтика, но и юмор!

    0

    4

    Мария спасибо  за ответ.  Сериал Гордость и страсть это версия гордости и предупреждения.

    0

    5

    irinsgol написал(а):

    Мария спасибо  за ответ.  Сериал Гордость и страсть это версия гордости и предупреждения.

    Гордость и предубеждение я смотрела. Мне понравилось очень!

    0

    6

    Оленька, очень хочу Я буду любить тебя под дождём и На каблуках Евы, сделай пожалуйста.

    0

    7

    Eden написал(а):

    Оленька, очень хочу Я буду любить тебя под дождём и На каблуках Евы, сделай пожалуйста.

    Не рассматривала эти сериалы для перевода. Если кто-то сделает перевод - с субтитрами поработаю.

    0

    8

    Очень хочу увидеть сериал все дозволено.

    0

    9

    irinsgol написал(а):

    Очень хочу увидеть сериал все дозволено.

    Это вроде бы бразильский сериал. По моему сколько-то серий я выложила.

    0

    10

    Мария спасибо за ответ.

    0

    11

    Сука-любовь и Жестокий мир (Мексика).

    0

    12

    Eden написал(а):

    Сука-любовь и Жестокий мир (Мексика).

    Сука-любовь есть в переводе несколько серий и целиком на испанском в вип-разделе, где сериалы Телемундо. А Жестокий мир какая-то группа переводит, он есть с сабами. Я его хотела озвучить, серии есть на испанском вроде, если не заблокировали ссылки. Пока не знаю, это только в планах.

    0

    13

    Сериал жестокий мир есть в интернете на испанском в отличном качестве.

    0

    14

    Какой именно сериал с таким названием имеется в виду мексиканский или венесуэльский?

    0

    15

    Eden написал(а):

    Какой именно сериал с таким названием имеется в виду мексиканский или венесуэльский?

    Мы говорим же о мексиканском сериале Жестокий мир.

    0

    16

    Я имела в виду мексиканский сериал жестокий мир.

    0

    17

    Спасибо Вам за все сериалы, которые Вы озвучиваете или делаете субтитры! Но не могли бы Вы писать субтитры чуть выше, а то когда смотришь по   телевизору, видно лишь половину букв. А если две строчки, то верхнюю видно, а у нижней только верхушки букв.

    0

    18

    selesta написал(а):

    Спасибо Вам за все сериалы, которые Вы озвучиваете или делаете субтитры! Но не могли бы Вы писать субтитры чуть выше, а то когда смотришь по   телевизору, видно лишь половину букв. А если две строчки, то верхнюю видно, а у нижней только верхушки букв.

    Не смотрю по телевизору свои сериалы. Все на компе. На компе - все хорошо.
    Выше-ниже... А у меня к вам предложение: может вы их вошьете сами для себя?
    Не знаю, как это регулируется и вникать нет времени. Так их вшивает программа. Меня все устраивает.  А сериалы я делаю под себя и такого формата, который мне нужен, даже больше того, что у себя сохраняю. И имею на это право. Занимались бы сериалами вы, вы бы тоже делали их под себя. Всем не угодишь! Не нравятся мои сабы, делайте свои. Но что-то нет пока желающих что-либо сделать.  Например, сделать субтитры к той же "Альме", "Любовникам полнолуния" ( к 60 серии)...
    Если вшивать другой программой, то будет мельче шрифт. Я люблю крупный шрифт.

    Р.S Кстати, посмотрела у себя на телевизоре. Шрифт виден издалека хорошо, он даже не такой крупный, как на компе. Все сабы просматриваются. Все. Смысл их делать выше?  Может стоит покрутить что-то в настройках ТВ? Формат экрана поменять, например. Попробуйте, может поможет. Но теперь я знаю, что у вас в настройках тв что-то, а мои сабы здесь не причем.

    +1


    Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Субтитры » Вопросы и пожелания по субтитрам