Tv novelas и не только.Форум о теленовелах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Фанфики » Законченные фанфики по р."Флорентийка" Жюльетты Бенцони


Законченные фанфики по р."Флорентийка" Жюльетты Бенцони

Сообщений 81 страница 100 из 122

81

Глава 6. На новом месте
4 марта 2021 г., 00:34
      Приехав в Овернь и переступив порог замка де Монсальви, Катрин готовила себя к разному: что она окажется лишней, не к месту, что её присутствием в доме Мишеля будет тяготиться его матушка, и что ей будут намекать на то, что она приживалка.
Но реальность разрушила в прах все её опасения. По приезде в Монсальви Катрин и Лоизу очень тепло встретила ещё молодая и красивая зрелой красотой взрослой женщины знатная дама в изысканном чёрном одеянии. Невысокая, но казалась выше из-за стройного стана. На квадратном лице с правильными чертами особенно ярко выделялись её большие чёрные глаза с густыми и длинными ресницами. Из-под эннена выбивалась прядь чёрных как смоль волос.
Катрин сразу подумала, что эта дама может быть только матерью Мишеля и его младшего брата Арно.
Лоиза не преминула представить друг другу женщину и девочку.
— Катрин, милая, очень рада тебе представить маму Мишеля и мою свекровь — графиню Изабеллу де Монсальви, — Лоиза взяла женщину за руку и бережно пожала.
Дама ответила ей тем же.
— Матушка, я думаю, вы сразу поняли, что стоящая перед вами девочка — моя младшая сестрёнка Катрин Легуа, — ласково проронила Лоиза и подвела Катрин к свекрови.
— Да, дочь моя. Я так и поняла, что это милое дитя и есть Катрин, — до этого серьёзное лицо дамы в чёрном осветила радушная улыбка, она привлекла к себе смущённую Катрин и обняла её. — Катрин, дорогая, как же я рада, что ты здесь. Мишель рассказал про тебя так много хорошего, что я мечтала лично с тобой познакомиться.
— Госпожа Изабелла, я рада нашему знакомству. Мишель рассказывал мне о вас, что вы очень сильная и волевая женщина, что вы прекрасный человек. Он так тепло вспоминал о вас и о младшем брате! — восторженно щебетала девочка, не противясь нежданной ласке от мамы Мишеля.
— Не говори мне только это слово «госпожа». Называй меня просто — Изабелла или мадам. Но только не госпожой, — Изабелла покачала головой и нежно пригладила золотые волосы Катрин
— Как скажете, мадам Изабелла, — ответила Катрин.
— Я так благодарна тебе и твоему другу Ландри, что мой старший сын вернулся домой здоровым и живым, Катрин, — Изабелла ещё раз крепко обняла Катрин и поцеловала в лоб. — Даже боюсь представлять, что могло быть с Мишелем, если бы не ты и Ландри! Я счастлива, что Лоиза привезла тебя в Монсальви.
— Мама, а как шли ваши дела в моё отсутствие? От Мишеля не было писем? Арно при дворе дофина или дома? — сыпала вопросами Лоиза, подойдя к своей свекрови и обняв её. — Я и Катрин такие подарки для вас подобрали!
— Милая, тебе не стоило так себя разорять, — добродушно посмеивалась Изабель, обнимая невестку и целуя в обе щёки. — Наши дела идут благополучно. Мишель писал домой. Спрашивал о нас всех и про Катрин, скучает по нам. Арно не отпустили домой в увольнение, увы. — Госпожа де Монсальви-старшая выпустила из объятий Лоизу. Рука мадам Изабеллы переместилась на заметный живот юной дамы, бережно его погладив. — Надо же, как быстро растёт мой внук или внучка… Боже милостивый, ждать ещё пять месяцев. Как ты перенесла дорогу?
— Спасибо вам, матушка. Не могу пожаловаться. Если только на тошноту, которая мучила до исхода третьего месяца, — отвечала с улыбкой Лоиза. — Мы добрались без неприятностей.
— Пройдёмте в столовую, мои дорогие. Вы, наверно, устали с дороги и голодны, — предложила Изабелла Монсальви Лоизе и Катрин, которые её идею охотно поддержали.
Позже, сидя за столом и с аппетитом уплетая приготовленный ужин и слушая советы сестры, как пользоваться теми или иными столовыми приборами в их последовательности, Катрин ощутила себя немного увереннее. Мадам Изабелла много её расспрашивала о семье, о друзьях в Париже, о детских годах и увлечениях. Катрин, чувствуя доброжелательность к ней Изабеллы, охотно отвечала на все вопросы и даже задавала собственные. И если до того, как войти под крышу замка Монсальви Катрин боялась, что её здесь не примут, то теперь у неё не было такого страха.
Мать Мишеля отнеслась к ней очень тепло и по-родственному, с ней рядом её сестра, для страха нет причин.
После ужина Лоиза выделила для Катрин тетради по её просьбе, чтобы девочке было, куда записывать её впечатления о путешествии и о жизни в Монсальви, что Катрин не преминула сделать. День на впечатления у неё выдался богатым, и вот в личном дневнике Катрин появились первые большие записи, сделанные её рукой.
Она сдержит данное Ландри обещание и напишет обо всём, что будет происходить вокруг неё, и, разумеется — даст почитать Ландри о своих впечатлениях.
Когда же пришло время после непродолжительных посиделок с Изабеллой и Лоизой ложиться спать, графиня де Монсальви-старшая и Лоиза отвели Катрин в комнату, которую специально приготовили для неё.
Комната, выделенная для Катрин в замке Монсальви, оказалась большая, просторная, изящно оформленная. По размерам она заметно превосходила ту старую комнату в доме на мосту Менял, которая была у Катрин.
Разожжённый в комнате камин, крепкие ставни на окнах, способная вместить троих кровать в левом углу комнаты, шкафы и сундуки для вещей, письменный стол из добротного дерева, мягкие ковры на полу, тумба возле кровати и кувшин с тазом для умывания на ней, в подсвечнике на столе горят свечи.
Не будь Катрин такая уставшая к концу дня от нахлынувших на неё впечатлений, она бы точно жадно рассматривала всё, что её окружает. Девочка очень тепло поблагодарила мадам Изабель за то, что отдала ей в распоряжение такую прекрасную комнату.
Сегодня Катрин очень хотелось спать, так что девочка переоделась из повседневной одежды в свою ночную рубашку и скользнула под одеяло, плотно кутаясь в него.
Мадам Изабелла обняла Катрин и пожелала ей доброй ночи, покинув комнату.
Лоиза немного посидела с сестрой на краешке её кровати, не спеша уходить.
— Катрин, милая, как тебе твоя комната? Правда понравилась? — спросила юная графиня мнения сестры.
— Да, Лоиза. Безумно нравится! Тут так уютно, дрова в камине приятно потрескивают. Непривычно, но мне нравится… — ответила Катрин с улыбкой, закутавшись плотнее в одеяло — одна голова с волной золотых волос снаружи.
— Доброй ночи тебе, милая. Пусть тебе только хорошие сны пригрезятся на новом месте, — пожелала Лоиза сестре, обменявшись с нею поцелуями перед сном. — Спокойной ночи.
— И тебе сладких снов, Лоиза, — ответила Катрин, спрятав кулачки под подушку.
Лоиза погладила засыпающую Катрин по голове, погасила свечи в её комнате и вышла, направившись в свою с Мишелем комнату.
Катрин проваливалась в сон всё глубже, бессонница не терзала её. Во сне ей привиделось, как в Монсальви приехал Мишель, обрадовался её приезду, учит Катрин ездить верхом и владеть оружием. В другом сновидении она видела родителей, приехавших навестить её и сестру. Гоше и Жакетта вместе с дочерями бродили по окрестностям Монсальви и мирно беседовали, им всем было так хорошо вместе.
В новом для неё доме сны Катрин были ничем не омрачены, перед мысленным взором она видела только приятные картины.

Утром Катрин была разбужена двумя молодыми служанками, которые принесли ей на подносе тарелку омлета с сыром и стакан молока с мёдом, которые Катрин после выражения слов благодарности опустошила.
Две девушки помогли Катрин привести себя в порядок и облачиться в заранее приготовленное бордовое платье из бархата с меховой белой оторочкой на горловине и со шнуровкой сзади, которое очень ей шло.
От служанок Катрин и узнала, что они должны проводить Катрин к мадам Изабелле, которая очень хотела её видеть.
Катрин ушла с одной из девушек в рабочий кабинет мадам Монсальви, тогда как другая унесла поднос с пустой посудой.
Уже в кабинете со свекровью сестры наедине Катрин узнала, для чего её вызывала к себе мадам де Монсальви, когда Изабелла взяла со своего стеллажа несколько книг, принадлежности для письма и велела Катрин идти с ней в гостиную. Девочка не пререкалась и послушно выполнила то, что от неё хотели.
В гостиной за рисованием сидела Лоиза и старательно изображала небольшую тихую заводь с камышами и лилиями.
— Катрин, милая, с добрым утром! Хорошо спала? — приветствовала сестру Лоиза.
— Да, Лоиза, спасибо. Спала хорошо. А ты?
— Тоже, дорогая. Как тебе это платье идёт, — похвалила Лоиза внешний облик младшей сестры.
— Катрин, с сегодняшнего дня я буду заниматься твоим образованием, какое положено девочкам в знатных семьях, — произнесла Изабелла, указывая Катрин на кресло, сама усевшись в другое. Катрин сделала, что от неё хотели.
— Мама, ведь у вас и так много обязанностей по заботам о феоде. Может, будет лучше нанять для Катрин учителя? — предложила Лоиза.
— Дочь моя, какой учитель? Катрин уже очень красива, а я не вынесу вины за её несчастье. Только учительница. А пока таковой нет, заниматься с Катрин буду я, — распорядилась старшая мадам де Монсальви.
— Мама, спасибо вам за то, что вы решили взять на себя заботы об образовании Катрин, — поблагодарила свекровь Лоиза.
— Вы будете учить меня, мадам? Я рада этому, но разве благородные семьи не отдают дочерей учиться в монастырь? — немного боязливо поинтересовалась Катрин, оглядывая сестру и маму любимого ею Мишеля.
— Катрин, радость моя, ты в монастыре когда-нибудь жила? Там смертельная скука, удавиться можно. Тем более с твоим живым характером, как рассказала твоя сестра, — доброй иронией сверкали чёрные глаза Изабеллы.
— Значит, вы судите, исходя из вашего опыта? — поинтересовалась Катрин у Изабеллы.
— Да, разумеется. Родители отдавали меня на учёбу в монастырь. Мне там выть волчицей хотелось. Поэтому тебя будем учить дома, — эти слова Изабеллы очень обрадовали Катрин.
— Катрин, не думай, что ты будешь отдуваться одна. Матушка и моим образованием занимается, — мягко проронила Лоиза, рисуя солнечные блики на воде в своей работе.
— Я так благодарна вам, мадам Изабелла! Я ведь никогда не могла подумать, что мне выпадет шанс учиться наукам как благородная дама! — Катрин радостно улыбнулась и прижала кулачки к подбородку.
— Начнём сегодня с английского языка, — не стала тратить времени Изабелла.
— Но ведь это же язык наших врагов, они душат своими когтями мою страну! — горячо возмутилась Катрин, скривив в отвращении личико.
— Катрин, бога ради, избавься от этой гримасы. Знания о мире вокруг никогда лишними не бывают. Так мои родители говорили. Никогда не знаешь, где эти знания могут тебе пригодиться, — заметила Изабелла, увидев реакцию Катрин.
— Я доверюсь вашему мнению, мадам. Если вы считаете, что это принесёт мне пользу, — согласилась Катрин.
Удовольствовавшись тем, что заполучила на Катрин влияние, Изабелла де Монсальви начала занятие с девочкой.
Впоследствии таких занятий Изабеллы де Монсальви с Катрин было очень много. Катрин, непривычной к таким нагрузкам для ума, первое время было непросто, но её поддерживал и придавал ей сил пример сестры, за образование которой свекровь тоже взялась со всей серьёзностью.
Никогда ещё такого не случалось с Катрин, чтобы ей приходилось слушать, запоминать и записывать в тетради много разной, новой информации. Риторика, философия, искусства, иностранные языки и латынь, история, математические науки, литература и родной французский язык, поэзия, танцы, манеры и этикет, рукоделие…
Катрин очень старательно налегала на учёбу, радея о том, чтобы все усилия Изабеллы не пропали даром, у неё не было трудностей в освоении чего-то нового. Разве что картину немного портил английский язык, который давался девочке не так легко как остальные предметы.
Но, что Катрин было приятно и согревало, никто не упрекал её в недостаточном старании, для неё не жалели усилий объяснять темы по нескольку раз, чтобы Катрин точно всё поняла.
Даже больше — родная сестра и её свекровь старались чаще хвалить Катрин за её успехи в учёбе, делали акценты на её сильных сторонах.
Лоиза и Изабелла делали попытки найти для Катрин учительницу, но найти хорошо образованную женщину в преподавательницы для девочки лет тринадцати — не такая простая задача, как казалось на первый взгляд. Рисковать же и нанимать в учителя мужчину Изабелла не хотела из опасений за безопасность, нравственность и целомудрие Катрин.
Так что, как и раньше образованием Катрин занималась Изабелла.
Помимо учёбы, у Катрин были и другие дела — девочка сдружилась с замковой прислугой, неплохо поладила с местной ребятнёй, Катрин жила и своими скромными детскими радостями.
Ей нравилось гулять по окрестностям Монсальви, любоваться гордым великолепием природы — прихватив из дома бумагу и грифели для рисования, подкармливать птиц в лесу остатками своего хлеба после завтрака или обеда.
Катрин полюбила эти прогулки, даже если сестра и мадам Изабелла отправляли с ней для сопровождения охрану из пяти вооружённых людей.
Лоиза нередко составляла Катрин компанию в её прогулках, искренне радуясь тому, что проводит время с сестрой.
Лоиза в перерывах между своей домашней учёбой под руководством свекрови готовила приданое к рождению ребёнка: вышивала узоры на сшитых ею сорочках и шапочках, на наволочках, что-то вязала. Училась управлять феодом при всесторонней поддержке свекрови. Занималась воспитанием Катрин и каждый день молилась с Катрин о благополучном возвращении к ней мужа здоровым и живым.
Что до Катрин…
Девочка привязывалась к Монсальви и всему, что связано с этим краем тем крепче, чем дольше она жила под крышей замка мадам Изабеллы, которая была к ней очень добра и часто дарила ей родительскую ласку.
Катрин успела прикипеть душой к суровой и гордой природе Оверни, к добрым и трудолюбивым жителям Монсальви, к стенам величественного родового замка, где увидели свет Мишель и его младший брат Арно.
И, что не могло не случиться, Катрин полюбила гордую и несгибаемую, но при этом обладающую добрым сердцем и великодушием госпожу этих земель — Изабеллу де Монсальви.
Катрин никак не покидало ощущение, словно она всегда жила в этих краях, будто прожила здесь всю жизнь.
Несколько месяцев так пролетели для новообретённой дочери Оверни.

Миновала зима с её вьюгами и снегопадами, с её холодами. Ей на смену пришла весна — первый месяц март, с таянием снегов, набухающими почками на деревьях, пробуждением от зимнего сна природы. Апрель, май…
Катрин имела возможность наблюдать за расцветом овернской природы весной, когда её красоту не скрывают снежные покровы.
Что Катрин давалось непросто — так это терпеливо сидеть в комнате и пополнять свой багаж знаний на уроках Изабеллы де Монсальви, которой совершенно не в тягость было заниматься с девочкой и её старшей сестрой. Нет-нет, да случалось Катрин мечтательно кинуть взор фиалковых глаз на окружающую природу за окном комнаты для занятий или залюбоваться чирикающими на ветвях птицами.
Девочке хотелось выбежать на улицу, сбегать поплавать на речку с детьми крестьян, с которыми удалось подружиться, или порыбачить, покататься на лодке — предаться тем развлечениям, которые она любила, ещё живя в Париже, целыми днями носясь по улицам с Ландри.
Но приходилось с самым прилежным видом грызть гранит науки. Катрин могла только в уме подбадривать себя в часы занятий тем, что она очень многое узнаёт и становится лучшей версией себя.

В мае месяце случилось поистине радостное событие для Изабеллы, Лоизы и Катрин — приезд домой Мишеля де Монсальви.
К великой радости жены и матери с Катрин, Мишель вернулся здоровым, только смертельно уставшим от всего происходящего.
Но молодой человек сильно оживился, и его глаза радостно загорелись, стоило ему увидеть вышедших его встретить жену, родную мать и свою спасительницу.
Спешившись, Мишель поручил своего коня заботам оруженосца, несмотря на весящие немало доспехи — бегом рванулся к дорогим ему людям.
Семья обменивалась счастливыми и восторженными приветствиями, Мишель долго не выпускал из объятий мадам Изабеллу и Лоизу. За этим последовало то, что Мишель и Лоиза припали к губам друг друга так пылко, что смущённо улыбающаяся Изабелла, тихонько посмеиваясь, закрывала глаза Катрин, что не сильно помогало.
Всё же Мишель остерегался прижимать к себе жену и мать слишком сильно, чтобы стальные доспехи не причинили им боли. Мишель, бесконечно восхищённый, гладил уже сильно заметный живот супруги и старался уловить шевеления ребёнка в утробе, несколько раз он даже смог это сделать.
Катрин же в качестве приветствия удостоилась того, что Мишель чуть приподнял её от земли и осторожно обнял, после поставив на землю.
— Катрин, сестричка, ты заметно выросла с нашей первой и последней встречи, — мягко произнёс юный Монсальви, по-братски ласково потрепав Катрин по щеке. — Боже, как ты похорошела!
— Мишель, вы безбожно мне льстите. Спасение вашей души очень меня тревожит, — в такой же манере поддела Катрин Мишеля, широко улыбаясь ему.
— Да ты у нас острячка, Катрин, — с напускной серьёзностью Мишель нахмурил брови.
— Взгляните, кто меня воспитывает, — Катрин с ласковым ехидством во взгляде больших фиалковых глаз посмотрела по очереди на смеющихся Лоизу и Изабеллу.
— Как же я по вам скучал, я каждый день молился о моём к вам возвращении, — признался чистосердечно Мишель матери и жене с Катрин. — Пройдём в дом, наговоримся за семейной трапезой! — предложил с энтузиазмом молодой человек.

За ужином только и было разговоров, что о делах феода, о будущем урожае, и о том, что происходило в Монсальви за время отсутствия Мишеля. Юный граф много расспрашивал Лоизу о том, как она себя чувствует, хорошо ли перенесла дорогу из Оверни в Париж и обратно, как поживают её с Катрин родители. Лоиза охотно отвечала на вопросы мужа, делясь с ним тем, что происходило с ней во время путешествия и как Катрин во всём была ей поддержкой.
Во время ужина Мишель стремился сидеть за столом как можно ближе к жене, докладывал ей в тарелку побольше вкусностей, часто бережно брал её за руку, пальцы юных супругов переплетались в пожатии. Молодые муж и жена часто одаривали друг друга такими исполненными теплоты и нежности взглядами, что могло создаться впечатление, что вокруг себя они могли не заметить целый мир, любуясь друг другом.
Изабелла делилась с сыном тем, что она счастлива от переезда к ним Катрин, хвалила успехи девочки в тех науках, которые она ей преподаёт, также упоминая, что её милая невестка тоже всё схватывает на лету, и ласково шутила, что теперь в её семье словно появилась ещё одна дочка после Лоизы.
Всё время ужина молодой человек стремился больше говорить со своими близкими о том, что интересно им, чем они жили всё время его отсутствия, но только не о военных действиях. Приехав домой пожить немного мирной жизнью, хотелось этой мирной жизни предаваться, и не тащить в неё мир крови, насилия и смертей.
Расспрашивал Мишель Катрин и о том, как ей живётся в Монсальви, хорошо ли ей здесь. Разумеется, Катрин нашла, что рассказать Мишелю: не только про свою учёбу, но и о прогулках по окрестностям с грифелем и тетрадкой для рисования, о лицезрении красот местной природы, о своих приятельских отношениях с живущими поблизости детьми, о плавании в реке и катании на лодке.
Мишель с улыбкой слушал Катрин и похвалил за то, что девочка всегда находит для себя интересные занятия.
— Мишель, ваша матушка учит меня наукам, которые положено знать любой девушке из благородной семьи. Я могу вас попросить учить меня верховой езде? — вдруг задала вопрос Катрин.
— Думаю, стоит спросить согласия Лоизы и моей матушки. Тогда и я буду очень рад тебе в этом помочь, — ответил мирно Мишель, коснувшись губами запястья жены.
— Я не имею ничего против. У Катрин получится, — Изабелла ободряюще подмигнула девочке.
— Я тоже не возражаю. При условии, что Катрин будет очень осторожна и слушаться Мишеля, — поддержала Лоиза позицию своей свекрови и сестры.
— Ура! Спасибо вам, спасибо! Я так признательна, — с довольной улыбкой Катрин оглядела Мишеля, Изабеллу и Лоизу
— Тогда завтра к восьми часам утра жду тебя в конюшне, одетую в мужской костюм для верховой езды и с убранными волосами. И не опаздывать. Я с радостью тебе помогу, Катрин, — назначил ей Мишель время для занятий.
В нетерпении от того, что предстоит завтра, Катрин в радости и в предвкушении от занятий верховой ездой, заёрзала на своём стуле, широко улыбаясь и прижав к подбородку кулачки.

Глава 7. Я - Катрин Легуа
11 марта 2021 г., 23:32
      Следующим днём, ранним утром, Катрин уже была облачена в костюм для верховой езды, с убранными в пучок волосами, позавтракавшая и готовая постигать для себя новое, держа путь в конюшню. Прибежав туда, она увидела, что Мишель уже её ждал. С молодым человеком была и его супруга. Лоиза, Мишель и Катрин обменялись пожеланиями доброго утра, Лоиза привлекла к себе Катрин, обняла её и поцеловала в щёку.
Для обучения Катрин езде в седле была выбрана молоденькая кобылка рыжей масти Гера. Как сказал Мишель, она отличается очень мирным и добрым нравом, так что не сбросит девочку с седла.
Молодой человек взял лежащий рядом с загоном Геры мешок, откуда достал несколько морковок и отдал их в руки Катрин, объяснив это тем, что для начала нужно наладить контакт с Герой.
Девочка немного боялась и робела кормить с рук Геру, впервые в жизни Катрин была так близко к настоящей лошади. Преодолев некоторый страх под дружные подбадривания Лоизы и Мишеля, девочка скормила морковки Гере, которая аккуратно брала из рук лакомство своими мягкими губами. Лошадка ласково ткнулась длинной мордой в щеку засмеявшейся Катрин, и девочка погладила её по голове, от чего Гера довольно фыркнула.
— Ты смотри, Катрин. Ты и Гера подружились, — проронила с улыбкой Лоиза.
— Я помогу тебе её седлать, она тебе уже доверяет, — произнёс Мишель.
— Я пойду и немного помогу матушке, — сказала Лоиза и покинула конюшню.
При активной помощи Мишеля Катрин смогла седлать лошадь.
Он объяснял и показывал, как правильно подседлать лошадь, как надеть уздечку.
Мишель несколько раз проверил, насколько надёжны поводья и подпруга. Вывел лошадь из стойла и помог Катрин забраться в седло, открыл ворота конюшни и вывел под уздцы Геру, после закрыл ворота.
Дальнейшие часы прошли для Катрин в освоении езды верхом, повторении и закреплении навыков. Гера оказалась очень покладистой кобылой, слушалась свою всадницу и не пыталась сбросить её с седла. В качестве поощрения она получала какое-нибудь лакомство.
Катрин училась, как правильно вести лошадь — слева, пять или десять сантиметров от трензельного кольца, училась самостоятельно и без помощи Мишеля садиться в седло. Слегка её удивила гимнастика для тренировки баланса — повороты, хлопки ногами над шеей или крупом, дотянуться до носка в седле.
Мишель оставался доволен тем, как идут занятия, радовалась этому и Катрин. Бывало, что Мишель садился в седло позади Катрин и объяснял девочке, как давать команду лошади идти и задавать ей темп, как дать команду остановиться. Юный Монсальви объяснял ей, как пускать лошадь шагом, рысью, галопом.
К большой чести Катрин, ученицей она себя показала очень хорошей и способной, а Гера стала ей в этом прекрасной помощницей.
Иногда Мишель и Катрин делали перерывы, Катрин могла отдохнуть от напряжения с непривычки к таким занятиям, Гера могла спокойно пощипать траву.
Катрин во время перерывов расспрашивала Мишеля о том, как идёт его военная служба. На её вопросы об этом молодой человек отвечал неохотно. Зато ему нравилось слушать рассказы девочки о её родном доме и о папе с мамой, о её друге Ландри и о тех простых радостях, которыми Катрин жила до переезда в Овернь.
— Катрин, милая, когда ты приедешь проведать родителей, обязательно уговори их погостить у нас. И уговори приехать в Овернь Ландри. Моя мама сможет оказать протекцию твоему другу, я и мама хотели бы помочь ему сделать карьеру, — произнёс со всей серьёзностью Мишель, когда он и Катрин закусывали хлебом с ветчиной и сыром, а Гера тихонько жевала траву рядом с ними, привязанная к кусту орешника.
— Мишель, ваша матушка и вы так много делаете для меня. Благодаря вам обоим я теперь получаю образование, живу как девочка из дворянской семьи, хотя я помню о своём положении в Монсальви, — благодарная улыбка осветила довольное и румяное лицо девочки с веснушками на щеках и переносице.
— Про какое ты говоришь положение, Катрин? Ты сестра моей жены. Ты и Ландри спасли мне жизнь. Я люблю Лоизу, а значит, люблю и её родных, — был твёрдый его ответ. — Ты не приживалка, Катрин. Ты — часть моей семьи. Как родная младшая сестрёнка, которой у меня и Арно никогда не было.
— Мишель, но мне неловко… я бы не хотела обременять вас и мадам Изабеллу, — робко проронила девочка.
— Ты и твои близкие — не бремя. И прекрати говорить мне «вы», — с напускной строгостью велел Мишель девочке, совсем легонечко ущипнув её за носик, от чего Катрин рассмеялась.
— Мишель, ты и твоя мама — такие добрые и чистосердечные люди. Я так рада, что именно ты — муж Лоизы. — Катрин говорила совершенно искренне, даже если Мишель стал её первой любовью, но женился на её сестре, поскольку Катрин для него некто вроде младшей сестры.
Девочка решила для себя, что сможет себя заставить любить Мишеля как брата и старалась быть верной своему обещанию.
После трапезы на природе Мишель закрепил с Катрин изученное во время занятий. На этом их тренировка закончилась. Катрин накормила Геру ещё одной морковкой и ловко забралась в седло. Мишель взял лошадь под уздцы и так довёл Геру с её всадницей на спине до конюшни.
Молодой человек помог расседлать Геру и потом уже учил Катрин ухаживать за лошадью, вычёсывать гриву и хвост, чистить лошадь скребницей и щёткой, мыть, проверять состояние её копыт. После всего этого Монсальви передал Геру заботам конюха.
Катрин чувствовала сильную усталость после занятий верховой ездой. Болело тело, спина, ноги. Но она была очень счастлива — учение давалось ей легко, Мишель нашёл её талантливой ученицей и хвалил, пищи для ума и души Катрин получила немало.
И уже позже, когда Катрин приняла ванну после занятий и переоделась в одно из своих платьев, она с бурной радостью поделилась впечатлениями с мадам Изабеллой и Лоизой.
Изабелла и её невестка искренне порадовались за Катрин, что впечатления от первого урока она получила приятные.
Так времяпровождение Катрин заполнилось не только науками, которые должна знать любая девочка из дворянской семьи, но и уроками верховой езды. Катрин такое полностью устраивало, иногда на её занятиях с Мишелем присутствовала Лоиза или Изабелла, которые находили Катрин очень способной ученицей.

Весь последующий месяц будни Катрин занимали занятия верховой ездой с Мишелем и изучение наук с Изабеллой, уход за Герой — которая крепко привязывалась к девочке. Конечно, времени на развлечения у Катрин стало меньше, но девочку это нисколько не тяготило.
Всё это, занимающее много её времени, приносило даже радость, прекрасно помогало забыться и оставаться верной данному самой себе обещанию научиться относиться к Мишелю как к старшему брату.
Разумеется, личный дневник Катрин не переставал пополняться новыми записями о том, как проходят её дни.
Поскольку успехи Катрин в освоении верховой езды были на высоте, Мишель уже разрешал ей кататься верхом без его надзора, к гордости самой Катрин.
Чем девочка однажды и воспользовалась, чувствуя себя вполне самостоятельной.
Одним ясным летним утром накормив и самостоятельно оседлав Геру, Катрин уехала покататься по окрестностям.
Любуясь видами, Катрин наслаждалась прогулкой. Довольно подставляла своё лицо солнечным лучам и ласково дующему ветерку, распустила свои прекрасные длинные волосы цвета золота — чтобы в них гулял ветер, ехала себе неспешно и иногда ласково трепала по шее Геру, скармливала лошади яблочко или морковку.
Верхом на рыжей красавице Гере Катрин успела за время прогулки немного покататься по нижнему городу, полюбоваться лесом и проехаться вдоль реки.
Пустив Геру тихим шагом, Катрин ехала через степь и держала поводья, думала о чём-то своём.
Внезапно что-то чёрное и продолговатое, похожее на змею, промелькнуло в траве прямо у ног Геры, которая испустила испуганное ржание и так стремительно рванула с места, что Катрин еле-еле удержалась в седле.
Испугавшись, она всё же пыталась утихомирить Геру и увещевать её, но лошадь неслась, не реагируя на команды.
Припав к шее Геры, Катрин отчаянно обхватила её руками, всё же не выпуская поводья из рук, выкрикивая просьбы о помощи.
Страшные мысли приходили в голову девочке, пытающейся остановить несущуюся лошадь: с ужасом Катрин думала о том, что она может упасть и сломать себе все кости, свернуть шею, что лошадь её вообще затопчет, и ещё нескоро её смогут найти Изабелла с Лоизой и Мишель.
Сильнее всего Катрин беспокоилась о своей сестре, Лоизе, которая со дня на день должна была родить малыша, которой вредны сильные переживания. Катрин жутко боялась, что эта прогулка обернётся для неё смертельным исходом, что это причинит боль её близким.
Пытаясь вернуть себе контроль над бешено несущей Герой, Катрин краем глаза увидела, как наперерез её лошади, словно ответ на её крики о помощи, несётся всадник в чёрных одеждах и на чёрном коне. Вот незнакомцу удалось поравняться с лошадью Катрин, сильные руки перетащили девочку к нему в седло. Сама Катрин, почти обезумев от страха, крепко вцепилась в незнакомца, который удерживал под уздцы Геру, одновременно правя своим конём.
— Тише, девочка, всё хорошо, — уверенно и твёрдо говорил всадник Гере, удерживая её за повод, — не бойся, всё в порядке.
Наездник в чёрном завернул лошадь Катрин на вольт и водил её так по кругу, пока лошадь не затихла и не успокоилась.
Что удивительно, Гера его послушалась, сбавляя шаг, и пришла в себя.
— Вы это не мне, а лошади говорите, — чуть не плача от пережитого страха выдавила из себя Катрин, которую трясло.
— Я это лошади и говорю, — мирно ответил молодой всадник.
Теперь, когда удалось успокоить Геру и опасность свернуть шею больше не угрожала Катрин, девочка смогла рассмотреть получше спасшего её человека.
Это и впрямь был молодой парень, юноша, на вид семнадцати или восемнадцати лет — вероятно, ровесник Мишеля. Его одежда выдавала в нём представителя знати, перетащившие Катрин к нему в седло руки довольно сильные — как и ноги в стременах. Густые чёрные волосы доходят до основания шеи. Гармоничные и правильные черты на квадратном лице и красивые, выразительные и большие чёрные глаза, обрамлённые длинными и густыми ресницами. Невольно этот молодой человек приковал к нему взор Катрин — она не могла не признать, что этот незнакомец в чёрном одеянии очень красив.
— Мадемуазель, вы в порядке? Не пострадали? — спросил молодой человек, привязав поводья Геры к луке седла своего коня, удобнее устроив Катрин в своём седле.
Не успевшая отойти от испытанного ужаса, растрёпанная, Катрин обратила на незнакомца свои подёрнутые слезой фиалковые глаза.
— Я бы могла пострадать, если бы не вы. Спасибо за спасение моей жизни, — более-менее смогла Катрин побороть шок и поблагодарить молодого человека. — Я буду вам очень признательна, если мы спешимся.
— Я понимаю, вы очень напуганы, — проговорил незнакомец, спешившись, и после помог сделать то же самое Катрин.
Девочка подошла к Гере, отвязала повод от луки седла чёрного коня своего спасителя.
— Моя милая, ну кто так делает? Чуть к праотцам меня не отправила! — отчитывала Катрин лошадь, обнимая её морду и гладя.
Гера, словно прося у Катрин извинений, тыкалась мордой в щеку девочки.
— Вообще, Гера — самая добрая кобыла на нашей конюшне. Она могла понести, если чего-то испугалась, — промолвил юноша, угощая своего коня яблоком. — Кушай, Аид, вот так. Хороший мальчик.
— А откуда вы знаете, как её зовут? — удивилась Катрин.
— Потому что это кобыла из нашей с матерью и братом конюшни.
— То есть? Вы не сочтёте за труд представиться? — спросила Катрин, во все глаза глядя на юношу в полнейшем любопытстве.
— Не сочту. Я Арно де Монсальви. Моя мать и мой брат всем правят здесь. А как зовут вас? Вы приехали к кому-то в гости? — спросил Арно, чуть склонив голову и с интересом глядя на Катрин.
— Я живу с моей сестрой Лоизой и её мужем Мишелем. Моё имя Катрин Легуа, — просто ответила девочка.
Эти слова произвели на Арно эффект упавшего прямо ему на голову небесного свода, но, даже если бы это и случилось, на юношу это не произвело бы столь сильное впечатление, чем услышанное им от этой девчушки с волосами цвета плавленого золота и необыкновенно красивыми фиалковыми глазами.
— Катрин Легуа? — переспросил Арно, глядя на Катрин уже более потеплевшим взором. — И ты молчала? Это же ты в Париже во время кабошьенских бунтов спасла Мишеля! — не говоря больше ни слова, юный Монсальви отпустил повод своего коня и крепко сжал в объятиях озадаченную таким его поведением Катрин. — Ты даже не представляешь, что сделала! Ты мне брата любимого живым вернула! — радостно смеясь, Арно крепко обнимал Катрин, приподняв её от земли.
— Я понимаю ваши чувства. Только отпустите меня, пожалуйста. Я ещё не научилась обходиться без воздуха, — дружелюбно отпустила шутку Катрин.
— Ох, извини. — Арно выпустил Катрин из объятий, которая переводила дух. — И можешь говорить мне «ты». Я так рад, что смог тебя увидеть, что могу сказать тебе спасибо — глядя в глаза. Если в Париже даже девчонки такие отчаянные и храбрые — наша Франция не безнадёжна.
— Арно, можно вопрос? Ты же приехал повидать семью, да? — спросила девочка, ласково запустив пальцы в гриву Геры.
— Да, приехал увидеть маму и брата с невесткой. Но думаю, что ради кое-кого останусь дома подольше. — Светящиеся радостным теплом глаза молодого человека были устремлены на улыбающуюся Катрин.

Глава 8. Начало дружбы
15 марта 2021 г., 00:26
      Стоя по колено в воде с закатанными выше голени штанинами, Катрин и Арно поили своих лошадей.
Множества бликов от солнечных лучей плясали на поверхности реки. Где-то вдали слышались голоса птиц, медленно проплывали белые облака в голубом небе.
Аид и Гера пили воду, послушно никуда не отходя от своих хозяев, которые иногда окатывали в шутку друг друга водяными всполохами и смеялись.
— Ну, погоди, доберусь до тебя, — в шутку Арно грозил Катрин пальцем и с напускной сердитостью в голосе.
— А вот и нет, руки коротки, — так же отвечала Катрин, смеясь, окатывая юношу речной водой.
Арно прикрывал лицо от брызг, смеялся и пытался ответить Катрин тем же.
— Сколько тебе вообще лет? — задал он вопрос девочке.
— Двадцатого апреля исполнилось четырнадцать, — ответила Катрин, прекратив окатывать Арно водой из реки.
— Подумать только, в тринадцать лет ты провернула с друзьями спасение моего брата! — в восхищении Арно слегка присвистнул. — Вот это девчонка… Моё уважение.
— Спасибо. А твой возраст секретом не является? — поинтересовалась Катрин.
— Мне третьего сентября исполнится шестнадцать, — Арно взял за поводья напившихся лошадей и вывел их из реки на берег.
— Ты не выглядишь на шестнадцать. Внешне ты как ровесник Мишеля, — мягко заметила девочка.
Катрин вышла из воды следом, на берегу она избрала своим временным местом для сидения большой камень и уселась на него, убирая в пучок свои волосы, которые как плащ окутывали её тоненькую фигурку.
Арно занялся кормлением Аида и Геры, угощая их морковками с яблоками. Лошади с довольным фырканьем ели вкусности, в знак признательности тыкались мордами в лицо юноши, который ласково трепал их по шеям и за ушами.
— Вот скажи, Катрин, тебе не было страшно прятать в своём погребе сторонника Арманьяков и дофина, зная, что всю твою семью перевешать могут? — задал юноша ей вопрос уже серьёзно.
— Боялась, конечно, Арно. Обманывать не буду. Но неправильно было бы дать Мишелю погибнуть от рук кабошьенов, — ответила Катрин. — Хотя страх за себя и близких был очень силён. Всё же я бы не назвала себя смелой…
— Смелость в преодолении страха, а не в бездумном поиске опасностей, — выразил своё мнение Арно.
— И ты считаешь меня смелой? — тихо откликнулась Катрин.
— Более того. Ты потрясающая. Когда Мишель рассказывал о тебе, я мечтал тебя увидеть и поблагодарить лично, ты уже волновала моё воображение — хоть я тебя и не знал. Я подумал, что было бы отлично, будь у меня такая подруга как ты, — совершенно искренне Арно говорил только то, что по-настоящему думал.
Катрин слушала его с робкой улыбкой на губах, которую чуть прикрывала ладонью, глядя на Арно широко раскрытыми от восторга фиалковыми глазами. Все эти его слова взволновали её, заставляли гореть пунцовым цветом щёки от смущения.
Катрин раньше не могла и мысли допустить, что когда-нибудь с ней будут говорить как с равной такие люди как Мишель, его матушка и младший брат, что люди дворянского сословия будут относиться к ней с уважением.
— Арно, пожалуйста, не надо меня так хвалить, для меня это необычно, даже скорее непривычно, — попросила девочка.
— Но ты заслуживаешь, чтобы тебя хвалили. Ты с друзьями осмелилась на то, что не каждый сильный мужчина сможет! — горячо возразил ей Арно. — Вернёмся домой. Наверняка тебя уже потеряли.
— Арно, только можно тебя попросить кое-о-чём важном? — фиалковые глаза Катрин серьёзно смотрели в чёрные глаза Арно.
— Да, конечно. О чём же? — в уме Арно раздумывал о том, что же попросит Катрин, чувствуя в себе готовность исполнить её просьбу.
— Не рассказывай никому дома, как я сегодня верхом на Гере сплоховала, когда она понесла. Я не хочу волновать Лоизу и мадам Изабеллу с Мишелем. Я прошу только об этом, — выразила Катрин свою просьбу, подойдя к Арно и в молитвенном жесте сложив руки.
— Как скажешь. Гордость прекрасной дамы и чувства дорогих ей людей нужно пощадить, — Арно родственным жестом потрепал Катрин по волосам, что не вызвало у неё недовольства.
Вместе, ведя за поводья своих лошадей, двое подростков шли домой, весело переговариваясь. Катрин делилась с Арно рассказами о том, как она жила в доме родителей. Много хорошего поведала о своей семье — родителях и сестре. Монсальви выразил своё восхищение тем, что родители Катрин вырастили из неё чудесного человека.
Не мог ей не сказать, что замечательно поладил со своей невесткой Лоизой, когда Мишель привёз свою жену в Монсальви, и что он счастлив — что именно Лоиза стала женой Мишеля, ведь это чудо — что его брату в жёны досталась столь добрая и светлая девушка, помимо того, что красивая.
Не умалчивала Катрин и о Ландри с Барнабе, которые помогали ей в спасении Мишеля. Благодаря смелости и ловкости хитроумного нищего и юноши удалось благополучно вывести из города Мишеля и его будущую жену.
Арно с еле сдерживаемым восторгом слушал всё, что ему повествует Катрин, даже высказался в пользу одной идеи — пригласить к ним Ландри и Барнабе.
В свою очередь Катрин расспрашивала Арно про его с Мишелем детские годы, про его интересы и службу пажом.
Юноша честно рассказывал ей про то, какой дружной и счастливой была его с Мишелем жизнь в семье, и какие тёплые отношения были между их отцом Арманом де Монсальви — в которого внешне удался Мишель — и их матерью Изабеллой.
Погибший десять лет назад в бою граф Арман де Монсальви был очень любящим мужем и отцом, всегда проявляющим заботу о своей семье, обожавший жену и детей. Катрин до этого не имела представлений о характере отца Арно и Мишеля, так что для неё было очень неожиданным узнать, что граф Арман отличался мягким нравом по отношению к своей семье и снисходительно смотрел на шалости детей, часто их покрывая перед строгой, но всё же любящей Изабеллой.
После его гибели Изабелла взяла всё бремя по управлению владениями и воспитанию детей на свои плечи, раньше срока повзрослел семилетний Мишель — решивший помогать матери воспитывать своего пятилетнего младшего братишку Арно.
Хоть мадам Изабелла научилась жить с потерей, как и оба её сына, но в её сердце навечно сиял светлый образ её любимого мужа и отца её детей, потому она так и не связала ни с кем свою жизнь после многих лет траура. Всегда верная супругу при его жизни, преданно его любившая, как и он — её, Изабелла хранила верность мужу даже после его кончины.
Слушая всё это из уст Арно, Катрин проникалась к мадам Изабелле ещё большим уважением, не представляя, насколько сильной нужно быть, чтобы не сломаться, выстоять перед лицом трудностей и поднять на ноги двоих детей.
Катрин ещё больше зауважала Мишеля — не только как своего доброго гения, который вместе с матерью захотел забрать к ним, в Монсальви, жить Катрин, дать ей образование и устроить её судьбу.
Оказалось, что Мишель, будучи ребёнком, в семь лет уже старался быть опорой своей матери и заботиться о младшем брате.
— Думаю, ты поняла, почему у меня к брату такое особое отношение. Он всегда старался быть опорой мне и матери, — закончил Арно повествование о своих близких.
— Мишель и мадам Изабель стали мне ещё ближе и роднее, — призналась Катрин, стараясь не отставать от Арно, и поглаживая Геру по её морде.
— Тебе хорошо у нас живётся? — задал Арно вопрос своей спутнице.
— Даже очень хорошо. С сестрой и мадам Изабеллой, с Мишелем у меня очень тёплые отношения. Я поладила с домашней прислугой и местными детьми. Так что на жизнь не жалуюсь, — был ответ Катрин.
— Я рад, что всё хорошо, что у тебя есть приятный круг общения. Только мой тебе совет — с кем-либо из семейки Апшье не связывайся, — высказал серьёзным тоном своё напутствие Арно.
— Апшье тебе чем-то не нравятся? — удивлённо Катрин воззрилась на юношу.
— Они тут никому не нравятся, — с лёгкими нотками ехидства в голосе отозвался Арно, ласково потрепав по шее своего коня Аида.
— Но чем же это? — допытывалась Катрин.
— Семейка бандитов, головорезов и насильников — хоть и дворяне. Тебе с такими знаться нечего. Хорошим это не кончится, — сказал Монсальви предостерегающе.
— Спасибо, что предупредил. Буду держаться от них подальше, обещаю, — заверила его Катрин.
— Вот и умница. Хорошее решение — не искать неприятностей и делать, что советуют, — одобрительно кивнул молодой человек и дружески хлопнул Катрин по плечу.
— Арно скажи, а тебе что больше всего в твоей службе пажом нравится? — поинтересовалась Катрин.
— Нравится то, что в двадцать один год я пройду посвящение в рыцари, и после этого смогу заниматься любимым делом, — ответил ей молодой человек.
— И какое же это любимое дело? — не остывал интерес Катрин.
— Мне нравится ходить под парусом. С самого детства. Люблю водную стихию. Даже хочу после посвящения в рыцари делать карьеру капитана, — с мечтательным огоньком в чёрных глазах поделился Арно с девочкой.
— Но почему бы тебе сейчас не заняться твоим любимым делом? — спросила его Катрин.
— Потому что сперва хочу пройти посвящение в рыцари, как хочет мама. Потом уже заниматься воплощением своей мечты. Буду портить жизнь англичанам на море, — пояснил Арно с усмешкой.
— А ты видел море? — тут же загорелись глаза у Катрин.
— Да, видел. Наш дядя, мамин брат, как-то раз взял в поездку в Марсель меня и Мишеля. Мне тогда было шесть, Мишелю — восемь. Тогда и влюбился в море, — поделился Арно с Катрин кусочком своих воспоминаний.
— Как я завидую тем, кто уже решил, что будет делать со своей жизнью. О себе я не могу сказать, что знаю — кем хочу быть, когда вырасту, — с нотками лёгкой зависти в голосе проронила Катрин.
— Катрин, тебе четырнадцать. Ещё успеешь за жизнь определиться, — приободрил её Арно, товарищески, совсем легонько пихнув в плечо.
Девочка ответила ему тем же.
Переговариваясь и смеясь, они добрели до замка Монсальви. Зайдя в конюшню, подростки отвели лошадей в стойла и задали им сена с чистой водой, потом вычесали гривы и хвосты, почистили скребницами и щётками.
Ведя разговоры на приятные для них темы, Катрин и Арно прошли в гостиную.
Изабелла была занята чтением и тщательной проверкой гроссбухов, Лоиза сидела в кресле и вязала одежду для будущего ребёнка, Мишель помогал жене в её кропотливом труде.
— О, а вот и наша молодёжь вернулась! — оторвав глаза от книг, Изабелла встала из своего кресла, подошла к сыну, крепко его обняла и поцеловала в щёку. — С возвращением, сынок!
— Мама, как я рад всех вас видеть! — Арно ответил матери такими же крепкими объятиями и расцеловал её в обе щёки.
Выпустив из объятий маму, младший Монсальви приветственно обнялся с Мишелем и с Лоизой. Невестку он старался обнять как можно осторожнее — памятуя о её деликатном положении.
— Сестра, вы выглядите очень хорошо. Вижу, что скоро наша семья станет больше. Вы хорошо себя чувствуете? — с интересом спросил Арно у молодой женщины.
— Спасибо, брат мой. Я чувствую себя хорошо. Вот, с Мишелем довершаем приданое для ребёнка. Надеюсь, что у вас тоже всё обстоит благополучно, — тепло ответствовала Лоиза.
— Насчёт этого не переживайте. Со службой дофину у меня трудностей не возникает, — был ответ Арно.
— Арно, вижу, что ты уже познакомился лично с Катрин. Где вы встретились? — задал Мишель вопрос брату.
— На речке. Мы оба поили лошадей, разговорились. Выяснилось, что Катрин — сестра Лоизы и живёт с сестрой в замке её мужа. Вот так вот, — дал ответ Арно на вопрос Мишеля, прекрасно помня о своём обещании Катрин ни одной живой душе не говорить, что девочка не смогла справиться с несущейся лошадью, и что только благодаря его вмешательству Катрин не свернула шею и не упала под копыта Гере.
Катрин, с широкой и довольной улыбкой наблюдающая за радостной семейной сценой, вспомнила о своём обещании по возвращении доделать заданные мадам Изабеллой тексты по английскому языку. Разбираться с английским Катрин хотела сейчас меньше всего.
Крадучись, Катрин надеялась остаться незамеченной.
— Катрин, ты же обещала доделать тексты по английскому, как вернёшься с прогулки, — вдруг вспомнила Изабелла. — Давай, дорогая. Гранит науки сам себя не сгрызёт.
— Ох, мадам Изабелла, пожалуйста… Можно не сегодня? — надеялась Катрин увильнуть.
— Нет, Катрин. Номер не пройдёт. За тексты, — Лоиза ласково улыбнулась сестре.
— За что, о, боже мой, — прошептала тихо Катрин, направляясь к себе в комнату.
Переступая порог своей комнаты, Катрин заметила подошедшего Арно, подпершего собою стену.
— Что, припахали учить английский? — проронил он сочувственно. — Меня с Мишелем чаша сия тоже в детстве не миновала.
— Арно, ты хорошо английский знаешь? — вплелась в интонации Катрин робкая надежда.
— Свободно разговариваю. А что? — немножко не понял Арно, к чему этот вопрос.
— Поможешь мне с текстами? А то у меня от английского всегда голова кипит. Пожалуйста, — высказала Катрин просьбу.
— Помогу. Что там с твоими текстами? — произнёс юноша, переступив порог комнаты Катрин, и усевшись за её рабочий стол. Вгляделся внимательно в оба текста, обмакнул кончик пера в чернильницу, исправил все окончания и артикли с согласованиями времён на правильные. На это у него ушло совсем немного времени.
— Арно, спасибо! Очень выручил! — поблагодарила его Катрин. — Ты спас от воспламенения мой разум, — обронила в шутку девочка.
— Надеюсь, что помощь была кстати. Катрин, скажи, тебе было бы интересно научиться ходить под парусом и владеть оружием, драться в рукопашную? — задал ей вопрос Монсальви.
— Конечно же, да! Очень интересно! — тут же откликнулась радостно Катрин. — Ты предлагаешь этому меня научить?
— В верном направлении мыслишь. Как насчёт завтра с утра? — предложил Арно.
— Меня всё устраивает! Да! — охотно согласилась Катрин, чувствуя, что в скором времени ей будет, о чём интересном написать в своём личном дневнике.

0

82

Глава 9. Блага нового мира
7 февраля 2022 г., 23:53
      Ранним майским утром Катрин проснулась даже раньше, чем наступил рассвет. Девочка помнила, что обещала Арно встать чуть раньше, только вряд ли молодой человек имел в виду настолько рано, что даже первые робкие лучи рассвета не пробудили Овернь ото сна.
Самостоятельно Катрин приготовила себе мужскую одежду для верховой езды, умылась водой из кувшина — которую налила в небольшой таз, вычистила свои сапоги. Конечно, она могла велеть сделать это служанкам, но предпочла всё сделать сама, решив пощадить замковую прислугу, которой всегда хватает работы.
Одевшись и обувшись во всё, что для себя приготовила, Катрин самым тщательным образом убрала в строгую причёску свои волосы, чтобы ничто не мешало ей во время сегодняшних занятий боевыми навыками и хождения под парусом.
Аккуратно застелив постель, чтобы к её возвращению всё в комнате девочки было опрятно, Катрин открыла дверь в свою комнату и захотела спуститься в кухню, чтобы поискать там чего-нибудь вкусного, но замерла в дверях, увидев идущую с подносом в руках персону Арно, уже полностью готового и одетого как раз для сегодняшних занятий.
— Арно, с добрым утром! — весело приветствовала Катрин своего нового друга и открыла шире дверь, чтобы молодому человеку с подносом было удобнее проходить.
— Доброе утро, Катрин. Ты уже встала в такую рань? — удивился юноша, поставив поднос на столик Катрин. — Я сделал тебе поесть. Подумал, что для сегодняшних занятий тебе будут нужны силы.
— Спасибо, яичница с беконом и с сыром пахнет очень вкусно, как и малиновый отвар. Приятно, что обо мне так позаботились с утра, — поблагодарила его Катрин, дружески улыбнувшись. — А ты сам завтракал? — вдруг спросила она с беспокойством.
— Уже давно. А вот ты ещё нет, — кивком головы Арно указал Катрин на её завтрак.
Девочка с аппетитом принялась за яичницу с беконом и сыром, иногда закусывая хлебом и запивая отваром малины. За считанные минуты она покончила со своим завтраком.
— Неужели будущих рыцарей ещё и вкусно готовить учат? — с ласковым ехидством выразила Катрин мнение о том, как готовит её друг.
Арно, услышав её слова, слегка рассмеялся, чуть прищурив большие чёрные глаза, тепло поглядывая на Катрин.
— Нет, это уже у нашей кухарки Марион я научился. В детстве я много бедокурил, а моя матушка в качестве наказания отправляла меня подумать над своим поведением в кухню. Там уже и у Марион готовить научился, чтобы со скуки не помереть, — уняв смех, поведал Арно историю возникновения своих кулинарных знаний.
— То есть, если бы мадам Изабелла запирала тебя в библиотеке, из тебя бы мог получиться талантливый писатель? — обронила мягко девочка.
— Да кто меня знает… А вот твоя сестра всё про тебя выложила, как ты скрашивала ей путь до Оверни твоими первыми рассказами. Я бы хотел их прочитать, — проговорил в задумчивости Арно, беря поднос с опустевшей посудой и выходя из комнаты Катрин.
Девочка проследовала за Арно, вместе они дошли до кухни и тихонько сложили в таз для мытья посуды всё то, что было на подносе.
Двое подростков предупредили кухарку Марион, что хотят немного проехаться по окрестностям, подышать свежим воздухом, отдохнуть. Попросили только передать Лоизе с Изабеллой и Мишелем, что они не будут уезжать далеко от дома и поедут верхом на Гере с Аидом.
Добрая кухарка пожелала им удачи и обняла по очереди каждого, попросив быть осторожными.
Арно и Катрин пообещали не искать неприятностей, прихватив из дома тренировочное оружие для фехтования.
Придя в конюшню, Арно и Катрин накормили лошадей, напоили их водой и самостоятельно седлали Аида и Геру.
Как и обещали Марион, Катрин и Арно не уезжали далеко от владений, не лезли в неприятности, мирно совершали конную и пешую прогулки по Монсальви.
Арно же, как и обещал Катрин, самым добросовестным образом учил её рукопашному бою и владеть оружием. Юноша воскрешал в своей памяти все тренировки со своим наставником при дворе дофина, стараясь ничего не забыть в тренировках с Катрин. Арно понимал прекрасно, что занимается преподаванием боевых навыков девочке, которая ранее была с этим незнакома, тогда как его этому учили с семи лет.
Но, тем не менее, юноша и не делал Катрин поблажек, какие многие на его месте делали бы женщинам, требуя с Катрин как с мужчины. Вопреки его опасениям, что Катрин будет этим тяготиться и умолять не гонять её так сильно, девочка напротив — отнеслась к этому с большим энтузиазмом и охотно выполняла всё то, что Арно требовал от неё.
Подтягиваться, держась руками за ветвь дерева? Отжиматься от земли? Упражнения на координацию движений и выносливость?
Катрин не сказала и слова недовольства. Её самолюбию очень льстило, что Арно воспринимает её всерьёз и не делает ей скидок на её пол.
— Арно, тебя можно спросить? — поинтересовалась Катрин в один из перерывов, уплетая хлеб с ветчиной и сыром, запивая его разбавленным вином. — Почему ты не делаешь мне скидок на то, что я девочка? Я не возмущаюсь, мне просто интересно.
— Потому что я слишком тебя уважаю и ценю по достоинству, чтобы оскорблять подачками. Ты можешь быть таким же отличным бойцом, как и парни. В реальном бою тебя жалеть никто не будет. Вот и всё, — был простой ответ молодого человека, разжегший в сердце Катрин ещё больше симпатии к юному Монсальви-младшему.
— Я очень тебе благодарна, что ты не считаешь меня менее полноценной, чем юноша. Спасибо тебе, Арно, — искренне поблагодарила Катрин молодого человека, доев свой обед. Встав с земли, где присела ранее поесть, Катрин приблизилась Арно и крепко обняла.
Арно, немало озадаченный и вместе с тем обрадованный таким выражением к нему благодарности, ответил так же крепко на объятие Катрин и похлопал её по спине.
— Я ещё даже в оруженосцы посвящение не прошёл, а у меня уже есть ученица, дающая много поводов гордиться ею. Ты молодец, лисица, — похвалил чистосердечно Арно девочку, товарищески потрепав её по макушке.
— А почему это я лисица? — не поняла немного Катрин.
— Потому что такая же милая и точно такая же хитрюга, — Арно слегка похлопал Катрин по плечу и отстранил мягко от себя. — Вернёмся к нашим занятиям.
— Ура, обожаю это дело! — воскликнула весело Катрин, подобрав с земли тренировочное оружие и вставая в боевую стойку.
Арно сделал то же самое.
Так в занятии боевыми навыками у них прошло несколько часов.
После всех занятий Катрин и её друг отвели лошадей домой, и поручили заботам конюха, сами убежав к озеру.
Как Катрин удалось вскоре выяснить, близ одного из озёр у Арно был свой конспиративный домишко, где он в детстве иногда любил оставаться на ночёвки вместе с отцом и Мишелем. Правда, за последние годы этот домик облюбовали и контрабандисты, иногда находящие себе здесь временное убежище. Как узнала Катрин от Арно, с контрабандистами он вполне неплохо поладил.
Там же, рядом с домом, был навес, под укрытием которого Катрин смогла увидеть лодку с парусом. И вот на этом предстояло ей учиться управлять морским транспортом…
Последующие несколько часов для Катрин оказались необычайно весёлыми. Под руководством Арно она училась тому, как правильно грести, как ставить парус, как ничего не сломать и не свалиться за борт, как не сесть на мель и не наскочить на камни, как управляться с парусами, определять курс парусного судна относительно ветра, как успешно лавировать…
И Катрин прилагала очень много стараний, которые не пропадали даром, чтобы Арно был ею доволен, и надежды Катрин полностью оправдывались.
За всё то время, что Арно учил Катрин боевым навыкам и управлять лодкой, ходить под парусом, девочка сделала для себя некоторые приятные открытия.
Арно обладал прекрасным талантом что-то очень доходчиво, толково объяснять. Катрин идеально подходила на роль того, кому нужны такие объяснения. Пусть девочка всё хватала налету, но даже она порой нуждалась в дополнительной помощи, в чём Арно ей никогда не отказывал — терпеливо всё объясняя и давая подсказки. Не выходил из себя, видя, что где-то Катрин случается ошибаться.
Доброе к ней отношение юноши, его терпение, забота, отзывчивость…
Катрин мысленно переносилась в Париж, в дни своего детства, когда она проводила целые дни в обществе лучшего друга детства Ландри Пигасса.
Ландри всегда обращался с ней именно таким образом. Конечно, Ландри не учил Катрин управлять лодкой или сражаться, ездить верхом, но во всём его поведении с Катрин было столько искренней заботы и преданности, что девочка сейчас встречала к себе со стороны Арно…
Всё чаще Катрин не отпускало чувство, будто бы она никогда и не покидала Парижа, словно и не разлучалась с Ландри, при этом понимая умом, что Арно и Ландри — это два разных юноши…
После обеда, ближе к четырём часам после полудня, изрядно перекусив взятыми утром из дома хлебом с сыром и ветчиной, запивая это всё разбавленным вином, Катрин и Арно вернулись домой.
Дома их встретили первыми слуги, сообщившие Катрин радостную весть, что её с госпожой Лоизой приехали повидать родители — супруги Жакетта и Гоше Легуа, ожидающие Катрин в гостиной вместе с Лоизой и мадам Изабеллой с графом Мишелем. Эта новость неимоверно обрадовала Катрин, что она еле могла совладать со своими эмоциями, сперва прижимая кулачки к груди, а потом и утащив за собой в гостиную Арно, не отпуская его руки.
Трогательная семейная сцена, когда Катрин была заключена в бережные объятия родителей, отец даже подхватил на руки дочь и крепко прижал к себе, после опустив на пол.
Взаимные знакомства и приветствия между родителями Катрин и младшим Монсальви. И если Жакетта и Гоше ощущали себя первое время неловко, то избавиться от этого ощущения им помог Арно, лихо переведший обсуждения на Катрин. Не преминув сказать супругам Легуа, что смелости и доброты их дочери он не забудет никогда, и что он всегда будет уважать родителей, вырастивших таких чудесных детей как Лоиза и Катрин.
Разговоры пошли намного живее. Скоро и кухарка Марион возвестила о том, что готов обед, ожидающий в зале хозяев и гостей.
Уже в зале, с аппетитом уплетая всё, что приготовила Марион, Лоиза, Мишель, Катрин и Арно, Жакетта и Гоше с удовольствием предавались разговорам о том, как у кого складываются дела, супруги Легуа много расспрашивали дочерей об их житье на новом месте. Изабелла выразила желание порекомендовать Гоше Легуа королеве Иоланде Арагонской как очень талантливого ювелира, на что Гоше выразил свою благодарность мадам де Монсальви-старшей.
Жакетта не уставала интересоваться тем, как себя ощущает её старшая дочка во время беременности. Лоиза немало успокоила сердце своей матери, честно ответив, что беременность она переносит хорошо, и со дня на день родится её с Мишелем сын или дочка.
— А ты, Катрин, как провела день? — спросил Мишель у девочки, глядя на неё с мягкой улыбкой.
— О, Мишель, спасибо. Замечательно! Арно меня боевым навыкам учил, после я уже училась управляться лодкой с парусом, мне так было весело, я столько нового узнала! — восторженно делилась Катрин событиями сегодняшнего дня.
— Я так поняла, сегодня мы обойдёмся без наших занятий, ну ничего, — сделала Изабелла эту небольшую уступку для Катрин.
— Арно, ты что же, Катрин мучаешь? Она же девочка, а ты её как рекрута гонял! — Мишель недовольно покачал головой.
— Но Мишель, злоумышленникам плевать на пол! — возразил горячо Арно.
— А никто меня не заставлял боевые навыки и хождение под парусом осваивать, я сама охотно согласилась! — гордо заявила Катрин, к большому удивлению своих близких.
— Вы полны сюрпризов, Катрин Легуа, — ласково посмеиваясь, Лоиза погладила сидящую рядом с ней сестру по щеке.
— Мессир Мишель, я вас очень прошу, не стоит быть столь строгим с мессиром Арно. Наша Катрин с детства была отчаянная голова, — заступилась Жакетта за юного деверя своей дочери.
— Моя жена права. На Катрин особо никогда не действовала присказка «ты же девочка», — поддержал Гоше свою жену, поднеся к губам её руку, жена одарила его нежным поцелуем в щеку.
— Мэтр Гоше, мадам Жакетта, благодарю за заступничество, — поблагодарил Арно супругов Легуа, которые выступили его адвокатами.
— Так что я в Монсальви живу очень хорошо. Мадам Изабелла учит меня и сестру всему тому, что должны уметь и знать благородные дамы, Мишель учит меня верховой езде, а вот Арно учит меня ходить под парусом и боевым навыкам. Так что у меня нет причин жаловаться, — продолжала так же весело и бойко Катрин.
— Я рад, что ты счастлива здесь, милая. И хочу, чтобы ничто тебе не приносило огорчений, — проговорил с теплотой Мишель.
— Гоше, Жакетта, я бы хотела, чтобы вы остались у нас погостить дольше, чем на месяц. Вряд ли вам этого хватит, чтобы вдоволь нарадоваться общению с Лоизой и Катрин, — предложила Изабелла родным своей невестки.
— Мадам Изабелла, но не будем ли мы вас обременять? — забеспокоилась Жакетта.
— Да, не будет ли в тягость наше здесь присутствие? — также беспокоился об этом и Гоше.
— Ах, оставьте вы это! Я хочу, чтобы вы погостили у нас дольше, этому будут рады и девочки. А свою невестку и Катрин я успела очень полюбить, — не сдавалась Изабелла, обводя решительным взглядом Жакетту и Гоше. — Я велю слугам приготовить для вас комнаты.
— О, мадам Изабелла, мне с мужем хватит одной комнаты… — проронила Жакетта робко.
— Да, одной комнаты хватит вполне. Спасибо, что предложили ваше гостеприимство… — поддержал супругу Гоше.
— Отец, матушка, я так рада, что вы останетесь. Тем более я буду рада вашей поддержке, когда со дня на день стану матерью сама, — Лоиза окинула ласковым взором свою семью и улыбнулась. — Случилось то, о чём так мечталось…

Поздним вечером личный дневник Катрин пополнила ещё одна запись обо всём хорошем и новом, что случилось с ней за день.

Глава 10. А дальше была жизнь
9 января 2023 г., 16:54
      Пролетел ровно один день с того момента, как родители Катрин и Лоизы согласились на предложение Изабель де Монсальви погостить под крышей старинного замка.
Для супругов Легуа, Гоше и Жакетты, Изабелла отвела просторную, большую гостевую комнату, окна которой выходили на солнечную сторону.
Золотых дел мастеру и его жене было очень непривычно спать в таких богатых покоях с роскошной мебелью, но в то же время очень уютно.
Минувшая ночь прошла для супругов Легуа на новом месте спокойно.
Следующий новый день встретил их ласково и робко льющимися в окно солнечными лучами, в небе медленно проплывали облака.
Открыв створки окна, Жакетта ощутила на своём лице свежесть лёгкого ветерка.
За совместным завтраком в столовой у Жакетты и Гоше была возможность вдоволь наговориться со своими дочерями о том, как проходит их жизнь в Монсальви, как Лоиза и Мишель думают назвать своего ребёнка, какие ещё сюжеты для своих рассказов придумала Катрин.
Воспользовавшись тем, что Катрин сама заикнулась про новые сюжеты для её рассказов, Арно уговорил девочку почитать всем в гостиной всё то, что она написала. Катрин и не думала возражать, когда ей было так приятно, что её творчеством интересуются.
Пока Жакетта, Гоше, Изабелла, Лоиза с Мишелем и Арно после завтрака перебрались и со всем комфортом устроились в гостиной, Катрин проследовала к себе в комнату и достала из своего сундука с вещами все свои рассказы, написанные ею для Лоизы.
Бережно прижимая к груди плоды своих трудов на ниве писательского творчества, Катрин присоединилась к своим близким в гостиной.
Устроившись в кресле, в которое забралась с ногами, сбросив домашние туфли на пол, Катрин принялась читать то, что написала, готовым жадно её слушать родным и близким.
Поначалу Катрин сильно волновалась, понравится ли всем то, что она написала, но, видя на лицах собравшихся ободряющие улыбки, кивки головами, слыша просьбы читать дальше, обрела смелость.
Катрин и сама прекрасно понимала, что написанные ею истории не идеальны, но, тем не менее, близкие и родные её поддержали, выражали одобрение…
В запасе у Катрин оказалось много историй про интриги королевских дворов вымышленных стран, про приключения, путешествия, пиратов, противостояния светлых и тёмных магов, нашлось место в рассказах Катрин и любви, и все собравшиеся в гостиной ловили каждое её слово и во все глаза взирали на девочку, затаив дыхание.
Добрых полдня заняли чтения рассказов Катрин. Ещё нескоро рассеялось впечатление, которое они произвели.
Гоше и Жакетта поражались тому, что все эти истории — плод богатой фантазии их дочери и восхищались тем, как Катрин облекла в слова всё рождённое её воображением, хоть и признавали, что работы Катрин часто грешат наивностью, и всё же творчество Катрин встретило у её отца и матери одобрительный отклик.
Мишель хвалил Катрин за то, что она дала волю своей творческой энергии и воображению, которые стали причиной рождения на свет таких прекрасных и добрых историй.
Лоиза поддерживала Мишеля в его похвале творчеству Катрин, выражала сестре благодарность за то, что она писала все эти истории для неё — чем поднимала ей настроение всю дорогу до Оверни и не давала пасть духом.
Изабелла не могла не отметить, что матери главных героев или героинь тоже играют важную роль в сюжете, и что никого не убивают при родах — как часто делают другие авторы, не зная, как задействовать в сюжете женских персонажей. Все прочитанные истории встретили положительный отклик и у старшей мадам де Монсальви.
Арно восхищённо делился с Катрин своим мнением о сюжетах её историй и о персонажах, прося не забрасывать писательство и продолжать развиваться в этом направлении. Говорил, что ему пришлось очень по душе всё придуманное Катрин, и что теперь он в числе её верных читателей, ждущих продолжения.
Немало обрадованная тем, что её рассказы понравились всем, пусть похвала чередовалась с разумной и деликатной критикой с советами по написанию в дальнейшем, Катрин сердечно благодарила свою чуткую к её творчеству аудиторию и обещала не бросать писать, что будет радовать их продолжениями своих историй.
Фиалковые глаза Катрин весело и восторженно сияли от всех тех похвал и внимания, которых удостоились её работы.
Две семьи ещё долго могли бы так сидеть в гостиной и наслаждаться проведённым вместе временем, если бы идиллию не нарушил вскрик Лоизы, схватившейся за низ живота.
В испуге все тут же кинулись к ней, наперебой спрашивая, что случилось.
— Лоиза, милая, что с тобой? — стараясь скрыть всё равно врезавшуюся в голос тревогу, спрашивал Мишель жену, гладя её по щеке.
— Боль внизу живота, как будто ножом ударили, — в страхе и непонимании сорвалось с губ побледневшей Лоизы.
— Роды скоро начнутся… Нужно отнести её в комнату, живо! — отдала распоряжение взявшая себя в руки Изабелла.
— Арно, будь с Катрин! — отдал брату указание Мишель, бережно взяв на руки жену, в чём ему помогли Гоше и Жакетта, неся вновь вскрикнувшую и белую как полотно Лоизу в её спальню с мужем.
Изабелла убежала раздавать указания служанкам нагреть воды и принести чистых простыней, также велев послать за повитухой. Служанки тут же бросились выполнять приказание госпожи, а Изабелла убежала в спальню невестки с сыном, откуда доносились крики молодой женщины, рожающей на свет первенца.
Совершенно растерянная, напуганная, Катрин сжала кулаки так сильно, что ногти впивались в ладони, со смесью страха и надежды взглянув на Арно, не придумавшего ничего лучше, чем обнять её, чтобы успокоить.
— Арно, ведь всё будет хорошо? Лоиза будет жива? И с ребёнком всё будет тоже в порядке? — дрожал голос Катрин, силящейся отогнать от себя кошмарные видения, стоило ей услышать донёсшийся до гостиной крик сестры, глаза девочки наполнились слезами.
— Да, Катрин. Всё будет хорошо, с Лоизой и ребёнком ничего не случится, — утешал Арно Катрин, гладя её по волосам и спине, не выпуская из крепких и надёжных объятий. — И с Лоизой всё будет в порядке, и с ребёнком, — ласково говорил юноша, не переставая гладить по волосам и спине Катрин, крепко прижавшуюся к нему, уткнувшуюся носиком в его колет.
— Мне страшно, Арно. Я боюсь — за Лоизу и за ребёнка. Меня посещают такие жуткие картины! — воскликнула Катрин, всхлипывая и дрожа всем телом, крепче стиснув пальцами колет Арно, гладящего её по спине.
— Гони прочь эти мысли, Катрин. Этого не случится, с Лоизой и ребёнком всё будет хорошо, никто из них не умрёт, — твёрдо говорил ей юный Монсальви, стараясь сохранять самообладание.
Арно и самому было страшно думать о том, что Лоиза может и не перенести родов, но он старался хранить выдержку — чтобы не наводить паники на Катрин. К невестке он крепко успел привязаться за то время, что знал её, успел полюбить как сестру и потому прекрасно понимал Катрин, которую мучил страх потерять дорогого для неё человека.
Арно понятия не имел, как лучше всего поддержать Катрин, но следовал своей интуиции и делал то, что считал правильным на данный момент.
Катрин сидела на ковре, крепко прижавшись к Арно, ни живая и ни мёртвая от ледяного страха за сестру, который железной ладонью сжимал ей сердце и как будто бы вырывающий это самое сердце через рёбра.
Думы Катрин, вопреки её стремлениям гнать прочь плохие мысли, были полны ужасных картин: то ей представлялось, что Лоиза и ребёнок оба не пережили роды, то ребёнок умер после рождения, то при родах умерла Лоиза.
Все эти мысли, которые Катрин не решалась озвучить из какого-то неясного страха, что они сбудутся, рвали разум девочки на части, вызывая слёзы на глазах, и Катрин вполголоса шептала мольбу высшим силам, чтобы её сестра и ребёнок выжили оба. В эти моменты страха за сестру, рожающей в криках и мучениях своего первого ребёнка, Катрин обрела крайнее прибежище в молитве.
Но молитвы Катрин за благополучие сестры и племянника (или племянницу) не имели ничего общего с тем, каким молитвам учила Лоиза некогда маленькую Катрин. Девочка молила Мадонну и Бога уберечь от страшной участи Лоизу и её ребёнка, однако молитва Катрин была порождением её обливающегося кровью сердца и истерзанного ужасом за Лоизу разума.
Со всем жаром своей любящей души Катрин шёпотом молилась о благополучном исходе для Лоизы и ребёнка, чтобы с ними всё было хорошо, обещая Богу и Святой Деве стать более примерной христианкой.
До двух подростков долетали крики Лоизы, вперемешку с её мольбами, чтобы это всё скорее закончилось, или убить её.
От этих мучительных криков сестры Катрин вздрагивала и крепче сжимала пальцами ткань колета Арно, шепчущего ей на ухо слова утешения и успокоения, уверяя Катрин, что Лоиза и ребёнок оба будут в порядке.
Сколько времени Катрин просидела на ковре в обнимку с Арно, она не взялась бы сказать, но ей казалось, что миновала целая вечность.
Но, стоило Катрин в очередной раз услышать доносящийся из спальни крик, как она вырвалась от Арно и стрелой кинулась бежать к спальне сестры, чтобы быть с ней рядом в нелёгкие для Лоизы часы.
Арно успел перехватить Катрин у самых дверей в комнату, где Лоиза рожала на свет своего первого с Мишелем ребёнка.
— Катрин, ты что творишь?! Тебе там сейчас не место! — выкрикнул Арно, крепко сжав в объятиях вырывающуюся от него Катрин.
— Арно, пусти меня, пусти! Я должна быть с сестрой, ей сейчас больно и плохо! — кричала Катрин, не прекращая вырываться, но хватка у Арно была сильнее её сопротивления.
— Катрин, пожалуйста, успокойся! Всё будет хорошо, ничего плохого с Лоизой и малышом не случится, — уговаривал Арно девочку, крепко её обнимая и гладя по волосам.
Катрин хотела ещё что-то сказать, но её прервал сперва облегчённый звук голоса Лоизы: «Слава богу, всё закончилось!» и жалобный, но в то же время и требовательный крик младенца, туда-сюда сновали служанки с тазами нагретой воды и чистыми простынями, исчезая за дверью спальни юной мадам де Монсальви.
Потом из комнаты вышел усталый Гоше Легуа, облегчённо выдохнув.
— Папа, а как Лоиза? Как ребёнок? — тут же встревоженно спросила Катрин у отца.
— Они оба в порядке. Только Лоиза очень слаба сейчас, роды отняли у неё много сил, — ответил Гоше дочери, подойдя к ней и нежно потрепав по голове.
— А кто у Лоизы и Мишеля родился? — поинтересовался в волнении Арно, глядя на отца своей невестки.
— Это девочка, такая хорошенькая, на обоих родителей похожа, — с радостью и гордостью сообщил Гоше.
Катрин и Арно выпустили друг друга из объятий.
— Папа, сейчас к Лоизе можно? Она точно с малышкой в порядке? — беспокойно задавала вопросы Катрин отцу.
— Лоиза и малышка обе в порядке. Не бойся, милая. Сейчас спрошу у Лоизы, — сказал Гоше и скрылся за дверью комнаты дочери, откуда вскоре вернулся к ожидавшим за дверью Катрин и Арно. — Лоиза не против, заходите.
Катрин и Арно робко зашли в комнату, оба не смея поверить тому, что всё закончилось.
Очевидно, что Лоизу и новорождённую малышку успели привести в порядок. Лоиза лежала в постели, укрытая одеялом, под спину ей заботливо подложили подушку. В бледном лице молодой матери не было ни кровинки, губы искусаны, но Лоиза счастливо улыбалась — что делало её для Мишеля, поправляющего ей подушку, несказанно прекрасной.
Иногда Мишель подносил к губам жены стакан тёплого молока, Лоиза без возражений пила, с нежностью глядя на севшего рядом с ней супруга. Мишель прикасался губами то к макушке жены, то опускался на колени перед кроватью, где она лежала, и приникал в поцелуе к её рукам, не уставал благодарить свою юную супругу за то, что она подарила ему счастье стать отцом.
Маленькая девочка с золотыми волосиками на головёнке и мутными голубыми глазами, ещё красненькая, со сморщенным личиком, рождённая Лоизой на свет, завёрнутая в пелёнки, недовольно кряхтела на руках у Жакетты, напевающей малышке колыбельную и укачивающей девочку на руках, осторожно и с нежностью прижимала внучку к себе. Ласково Жакетта улыбалась внучке и склоняла к ней лицо, касалась губами щёчек и лобика крохи.
Изабелла де Монсальви была рядом с Жакеттой и тоже умилялась малышке, агукая над ней и тоже подхватывая мотив колыбельной, которую пела Жакетта. Иногда мадам де Монсальви переводила ласковый взгляд с внучки на свою невестку.
Когда Мишель только привёз Лоизу к ней в дом и представил как свою жену, Изабель не обрадовалась женитьбе сына на простолюдинке, но, день за днём живя с Лоизой под одной крышей и присматриваясь к ней, узнавая её лучше с новых сторон, Изабелла смягчилась к новоиспечённой мадам де Монсальви и смогла к ней проникнуться сначала симпатией, а потом и полюбить как дочь — едва узнала о том, что у Лоизы и Мишеля будет ребёнок.
И вот её невестка, ставшая родной и близкой, родила на свет прелестную золотоволосую девочку с голубыми глазами, подарила Изабелле радость стать бабушкой и её сыну радость стать отцом. Изабелла с нежностью взирала то на невестку, то на внучку, и её душу грела мысль, что она не смогла бы полюбить и принять в качестве невестки никакой другой женщины, кроме Лоизы, и что ради счастья своей внучки она готова отдать всю себя.
— Матушка, дай мне малышку, её надо покормить, — кротко озвучила просьбу Лоиза к матери, отдавая Мишелю пустой стакан, который Мишель поставил на прикроватную тумбу.
— Но доченька, ты ещё слишком слаба, — проронил Гоше в беспокойстве за дочь.
— Да, милая. Послушай отца, — поддержала Жакетта мужа.
— Я велю послать за кормилицей. Всё-таки ты знатная дама, дочка, — ответила миролюбиво Изабелла невестке.
— Но я не хочу, чтобы посторонняя женщина занималась моим с Мишелем ребёнком, моя мама сама заботилась обо мне и Катрин, сама нас выкормила. Я не хочу делить свою дочь с кормилицей, — заупрямилась Лоиза. — К тому же я не хочу отрывать от другого ребёнка его маму, — добавила Лоиза резонно.
— Да, матушка. Может, стоит уступить в этом Лоизе? Как-никак, это её желание самой заботиться о нашем ребёнке, я тоже хочу с ней это разделить, — заступился за жену Мишель, осторожно забрав дочурку у своей тёщи и удобно устроив девочку на руках у жены.
Лоиза освободила грудь от плена платья и нижней рубашки, приложив к груди ребёнка. Ещё не успевшая получить имя малышка захватила своим маленьким ротиком материнский сосок, принявшись жадно пить молоко из груди Лоизы, которая никак не могла налюбоваться на свою дочь — стоившую ей многих часов мучительной боли и криков.
— Моя маленькая, какая же ты славная, ты стоила всего мною перенесённого, — шепнула Лоиза малышке и поцеловала её в макушку.
— Давайте вернёмся ещё к одному важному вопросу. Малышке нужно дать имя, — напомнила Изабелла.
— Я за то, чтобы выбирала Лоиза. Это она рожала и мучилась, поэтому у неё должно быть это право, — тут же непримиримо высказался Мишель.
— Спасибо тебе, любимый. Я бы хотела назвать нашу дочь Катрин, — озвучила своё желание Лоиза, улыбаясь с ласковой кротостью.
— Что??? Назвать в честь меня ребёнка? Лоиза, спасибо тебе! — вырвалось потрясённое восклицание у Катрин. — Я не ожидала, говоря откровенно.
— Ведь благодаря тебе я и Лоиза вообще связали вместе наши жизни, без тебя всего этого бы не было, — мягко улыбнулся Мишель сестре своей жены.
— А что, Катрин — красивое имя. К тому же, если бы не Катрин, то не познакомились бы и Мишель с Лоизой, — задумчиво проговорил Арно, тепло поглядывая на смущённо улыбающуюся от такой большой чести Катрин. — Хорошо, что мою племянницу решили назвать этим именем. Малышка Катрин вырастет такой же сильной, доброй и смелой девочкой — как её тётя.
— Арно, ты не забывай, что у малышки Катрин есть ещё очень хороший дядя, ни в чём не уступающий её тёте, — тут же поспешила Катрин напомнить своему другу. — Уверена, ты тоже сможешь научить её быть сильной, доброй и смелой.
— Я думаю, у своих родителей маленькая Катрин тоже научится многому хорошему, — произнёс Гоше, подойдя к постели дочери, кормящей малышку Катрин. С нежностью Гоше прикоснулся губами к макушкам дочери и внучки.
— Гоше, любимый, я думаю, ты прав, — согласилась с мужем Жакетта. — С такими родителями, с такими дядей и тётей малышка Катрин вырастет хорошим и счастливым человеком…
А маленькая Катрин, только что получившая своё имя в честь своей ласково на неё взирающей тёти, пила молоко из маминой груди и изучала склонённое над ней мамино лицо своими пока ещё мутными голубыми глазами.
Между двумя семьями Легуа и Монсальви царили тепло, поддержка, любовь и понимание. Изабель и Мишель по обе от Лоизы стороны с улыбкой взирали на то, как Лоиза кормит дочурку, Гоше и Жакетта крепко обнимали друг друга, пальцы Арно переплелись с пальцами Катрин, которая Легуа.
Всё было хорошо.

0

83

https://ficbook.net/readfic/10889168/28 … rt_content
Шаг к мечте
Бенцони Жюльетта «Катрин», Duguey Christian (кроссовер)
Гет

R

Завершён

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
ОМП/Изабель де Монсальви, Мишель де Монсальви, Катрин Легуа, Арно де Монсальви, Кристиан Дюгэй, Чёрная Сара, Эрменгарда де Шатовилен
Размер:
45 страниц, 11 частей
Жанры:
Hurt/Comfort
Ангст
Повседневность
Предупреждения:
Алкоголь
Домашнее насилие
Нецензурная лексика
ООС
Психические расстройства
Психологические травмы
Психологическое насилие
Токсичные родственники
Упоминания аддикций
Упоминания наркотиков
Упоминания селфхарма
Феминитивы
География и этносы:
Франция
Заболевания, расстройства и фобии:
Депрессия
Здоровые механизмы преодоления
Психотерапия
Исторические периоды и события:
Современность
Отношения:
Дружба
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Разнополая дружба
Трудные отношения с родителями
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы ангста
Элементы гета
Элементы драмы
Элементы психологии
Элементы романтики
Элементы фемслэша
Элементы флаффа
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Исцеление
Мечты
Переезд
Разговоры
Сеттинг:
Шоу-бизнес
Формат:
Как ориджинал
Описание:
Дружба и поддержка сквозь года, когда есть уверенность, что плечо рядом с тобой действительно надёжное.
Посвящение:
Посвящаю моему другу Филиппу Славнейшему
Примечания:
Решила немного привнести в фандом адекватные отношения между персонажами и современность.

Не стоит удивляться, что Арно здесь аппетитная булка с корицей, всё-таки modern-au и ООС. Так что возможно всё. Неизвестно, куда меня вынесут мои опыты над персоной означенного Арно. У меня здесь и Мишель Монсальви с Гоше Легуа живые и здоровые бегают. У Арно и Мишеля отец-ОМП Арман тоже жив и здоров.
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию.

Часть 1
23 июня 2021 г., 23:52
      Небольшая комната в гостевом доме на улице Муфтар наконец-то имела опрятный и приличный вид, были разложены по тумбочкам и в шкаф немногочисленные вещи их обладательницы — молодой женщины изящного сложения с заплетёнными в пучок длинными волосами цвета золота и фиалковыми глазами. Приводить в порядок комнату ей помогал молодой мужчина спортивного сложения, с чёрными глазами и чёрными волосами, заплетёнными в хвост. Занят он был тем, что пылесосил полы и иногда переговаривался с молодой дамой, которая сбрызгивала стеклоочистителем на окна и тщательно протирала их тканевой салфеткой, сложенной вдвое.
— Ну, что, Катрин? Тебя можно поздравлять с переездом? — спросил он, закончив прибирать комнату.
Молодая женщина довершила мытьё окон и уселась на подоконнике, заправив за ухо непослушную вьющуюся прядь золотых волос.
— Наконец-то, Арно! Ты не поверишь, впервые буду жить на съёмном углу! — радостно захихикав, Катрин оглядела свои владения.
— Ты очень рада? — спросил молодой человек, убрав пылесос в угол.
— Рада — не то слово! Так давно мечтала об этом, не жить же к родительской юбке пристёгнутой, — Катрин спрыгнула с подоконника и поставила на журнальный столик ноутбук, открыв крышку и включив его. — Ты останешься посмотреть со мной киношки? — бойко Катрин открыла одну из папок на рабочем столе и запустила «Тайну Коко».
— Останусь, конечно. Я пойду тогда нам чай заварю, — предложил Арно. Не дождавшись от Катрин ответа, он ушёл в кухню.
Катрин нажала проигрыватель на паузу.
Разложив диван, она постелила на него свой тёплый леопардовый плед и улеглась на него.
Арно отсутствовал недолго. Скоро он вернулся с двумя чашками чая, от которых исходил пар. Молодой человек поставил чашки на стол и присоединился к Катрин, нажавшей продолжить.
— Я тут тебе чай с имбирём, лимоном и мятой сделал. Как любишь, — тихо проговорил он, чтобы не заглушать звуки мультфильма.
— Спасибо. Ты помнишь. — Катрин чуть улыбнулась, дружески пихнув Арно в плечо.
— Катрин, скажи, почему ты решила съехать от родителей? — серьёзным тоном поинтересовался Арно, озадаченно прикусив губу.
— Потому что уже не могла с ними жить. Достало за двадцать пять лет моей жизни, что они решают за меня как мне жить, — молодая женщина досадливо вздохнула, не отрываясь от просмотра.
— Но как это всё было? Я как тебя не спрошу — у тебя всё хорошо, в доме всё спокойно. — Арно недоумевал, чуть нахмурив брови, что было у него признаком задумчивости.
— Это давно было… самый трэш происходил девять лет назад. Я тебя дёргать не хотела — твои родители тогда разводились, — призналась неохотно Катрин.
— Но ты могла мне тогда всё рассказать. У меня родители разводились, а не эмпатию отрубило. Получается, что в твоей семье был абьюз? — помрачнело лицо Арно.
— Не знаю, как это назвать. Но они всегда обесценивали и высмеивали мои интересы, насмехались над моей мечтой учиться режиссёрскому делу, после школы сразу запихнули меня изучать экономику — в чём я была бездарна, — вполголоса, переступая через себя, Катрин вытаскивала на свет своё наболевшее.
— Так Жакетта и Гоше надавили на тебя? Мне жаль, Катрин, — грустно проговорил Арно, склонив голову к плечу Катрин. — Если бы ты попросила пустить тебя ко мне с Мишелем и к маме пожить, мы бы тебя пустили, — рука молодого человека погладила её по плечу.
— А ты думал, я от довольства жизнью пошла в экономисты? Родители хотели видеть меня такой же, как моя сестра. Кого шибко интересовало моё мнение в шестнадцать лет… так что хрен меня кто поддержал в моей мечте поступать на режиссёра, — Катрин невесело рассмеялась.
— А с работой у тебя как? Всё ещё работаешь в том кафе? — осторожно поинтересовался Арно.
— Ага. Вот уже пять лет. Так до дрожи уже бесит. Смысл в моём дипломе экономиста, если меня взяли только официанткой без опыта работы после института… — молодая особа грустно фыркнула. — Обидно, что столько лет в унитаз спущено на выполнение родительских мечтаний.
— Катрин, а ты не думала о том, чтобы пойти учиться режиссуре? Начать никогда не поздно. Мы с тобой ещё в школе в драм-кружке пилили вместе крутые сюжеты. Ты была единственной на всю школу, кто отваживалась ставить фанфикшн. Представь, как будет круто фанфикшн снимать… — попытался Арно её приободрить, только Катрин улыбнулась с унылым скептицизмом.
— Арно, чтобы учиться режиссуре, нужны деньги. Моя зарплата уходит на жильё и на еду. Идёт сейчас набор на курсы режиссуры от Кристиана Дюгэя. По окончании дадут свидетельства… но я же не рожу эти проклятые двадцать пять тысяч евро! — воскликнула она в отчаянии.
— Ох, Катрин, поверь — мы разруливали и не такое! — Арно тепло усмехнулся и потрепал подругу по волосам. — Нажмёшь на паузу? Мне в уборную надо.
— Уж не знаю, как ты и я это разрулим, — Катрин добродушно рассмеялась и тепло хмыкнула, нажав на паузу.
Арно встал с дивана и ушёл в туалет, прихватив с собой смартфон.
Катрин взяла в руки подушку и обняла её, устало уставившись в замерзший экран ноутбука.
Арно проотсутствовал недолго. Вернувшись, он положил смартфон рядом с ноутбуком и сел рядом с Катрин.
— О, ты вернулся, — Катрин чуть улыбнулась левым уголком губ.
— Катрин, а ты в онлайн-банк свой заходила? — беззаботно полюбопытствовал Арно.
— А зачем? — не поняла молодая женщина.
— Ну, ты загляни, — молодой человек протянул Катрин её же смартфон.
Она тут же зашла в приложение и ввела пароль.
Но глаза Катрин в потрясении округлились, когда она увидела сумму в двадцать пять тысяч евро на своём счету. Она не верила, что это происходит на самом деле и даже ущипнула себя несколько раз.
— Но откуда?.. — только и вырвалось у Катрин.
— Я сейчас избитую диснеевщину скажу, но следуй за мечтой, Катрин, — Арно с озорством подмигнул ей, хитро улыбаясь.
— Арно, ты мой близкий друг. Я люблю тебя, но сейчас мне реально прибить тебя охота! Спасибо, это же большие деньги! Боже, я не знаю, как благодарить тебя! — самые противоречивые эмоции раздирали молодую женщину. Радость, неловкость, напускная сердитость, восторг…
— Стань хорошей режиссёркой. Мне грустно, когда на пути к мечте у хороших людей стоит препятствие в виде отсутствия денег. Я не обеднею, IT-сфера приносит мне хороший доход, — подбодрил и заверил Арно подругу.
— Ты редкая заноза, Арно Монсальви, но я так тебе благодарна… ты всегда хорошо понимал меня, — Катрин нажала продолжить просмотр фильма и прижалась к другу, крепко обняв.
— Да пожалуйста, лисица…

Часть 2
2 сентября 2021 г., 14:32
      Ночной клуб «Феникс» в районе Монмартра был окутан ночной тьмой улиц, внутри же царил полумрак, пускали ароматный дым и гремела громкая музыка.
Неотлучно находился на рабочем месте у пульта ди-джей, сновали официантки и официанты с подносами — гружёнными тарелками и бокалами со штофами, кто-то из официантов разносил меню по столам или же убирали подносы с использованной посудой.
В зоне отдыха расположилась компания молодых мужчин, которые наслаждались кальяном, распивали алкоголь и уплетали пиццу с роллами. Белокожий брюнет с чёрными как вороново крыло волосами и короткой ухоженной бородой потягивал виски с колой. Загорелый молодой мужчина с длинными рыжими волосами ниже плеч попивал мохито и иногда окунал ролл в соевый соус, тут же отправляя лакомство в рот.
Третий — смуглый молодой человек с густыми чёрными волосами до уровня плеч и чёрными глазами с задумчивым видом попивал апельсиновый сок и доедал кусочек пиццы.
— Эй, Монсальви! Хорош тебе свой сок цедить! Хлебни немножко вискаря — веселье, а ты трезвенник! — брюнет с ухоженной короткой бородой по-свойски чуть пихнул кулаком в плечо своего приятеля, который пил сок.
— Нет, Жиль. Я сегодня на своём байке. Мне голова трезвая нужна, в другой раз, — отказался молодой человек, к которому обращались.
— Да ладно, Арно. Ведь у нас же всех выходной, — не оставлял молодой человек с бородой попыток переубедить товарища.
— Да ладно тебе, Жиль. Не наседай. Не хочет — не надо, — заступился за смуглого брюнета рыжеволосый молодой человек.
— Спасибо, Жан, — поблагодарил Арно своего друга. — Ну, что, в наш отпуск рванём на экскурсию по местам боевой славы Жанны д’Арк? Я как раз в интернете посмотрел цены. По деньгам приемлемо, — предложил Арно.
— Чисто мужской компанией? — оживился Жиль.
— Новость и правда классная! — воскликнул обрадованно Жан.
— Парни, я думал взять с нами Катрин — выдернуть её развеяться немного. У неё был нелёгкий период, — добавил Арно, оглядев своих друзей.
— Погоди, ты нашёл себе девушку? — немного не понял Жиль, вопросительно глядя на Арно.
— Да нет же. Катрин — подруга Арно со школьной скамьи. Довольно хорошая девушка, — ответил вместо Арно на вопрос Жан.
—А, твоя подруга по школе? То есть, вы не встречаетесь? — уточнил Жиль у Монсальви.
— Нет, мы просто очень хорошие друзья. Катрин мне очень дорога, — ответил Арно, отрывая себе ещё кусочек пиццы, который тут же принялся с аппетитом уплетать.
— Арно, ты извини за прямоту, но ты совсем того?.. Ты же знаешь, что дружба между мужчиной и женщиной — это глупость, против природы. В таких отношениях кто-то один явно кого-то хочет, — с недоверием Жиль покосился на немного ошарашенного его словами Арно, который чуть не поперхнулся соком.
— Жиль, по твоей логике у геев не может быть друзей мужского пола? — смог выдать после лёгкого шока Арно.
— Я сочувствую бисексуалам тогда. Выходит, у них вообще друзей нет? — Жан также ощущал себя немного солидарным с Арно.
— Арно, у тебя глаза вообще на месте? Эта Катрин твоя — просто до отпада красивая. И ты не хотел с ней более серьёзных отношений? — решил допытаться Жиль.
— Даже если бы и хотел. Я бы не стал на неё давить, у нас серьёзные дружеские отношения — мы поддерживаем друг друга и заботимся, — Арно прикончил свой кусок пиццы и съел парочку роллов, опустошив стакан сока.
— Ну, счастливо застрять во фрэндзоне, — досадливо фыркнул Жиль и хлебнул свой виски. — Арно, она с тебя только выгоды имеет.
— Фрэндзоны не существует. Это слово придумали те мужчины, кто не видит в женщине такую же личность как они, а воспринимают её как секс-объект, — отрезал Арно, недовольно нахмурившись, уставившись на дно своего пустого стакана.
— Жиль, вот сейчас ты не прав. Говорить так бестактно было, — поддержал Жан своего товарища.
— Ну и будь для Катрин удобной нянькой, которая решает за неё все проблемы. Мне-то что, — фыркнул Жиль с надменной снисходительностью. — Ты правда не понимаешь? Она же пользуется тобой и твоими доходами!
— Ничего подобного! — вскипел в гневе Арно и подскочил со своего места, чуть задев стол, от чего звякнула угрожающе посуда. — Она всегда отдаёт больше, чем берёт, я получаю от неё тепло и поддержку, заботу! Меня травили в первом классе — Катрин первая встала на мою защиту. Одна — против стада баранов! Не смей так о ней говорить!
— Жиль, ты лишку хватил. Хорош бухать. Берега путаешь. Не лез бы ты в доходы Арно. Сам разберётся. — Жан, коснувшись плеча Жиля, чуть встряхнул его и забрал его сосуд с недопитым виски.
— Да мне что с того? Не я же спускаю свой доход на женщину и её режиссёрские курсы, с которой мне не светит, — Жиль пожал плечами и взял себе ещё кусок пиццы, принявшись его есть.
— Жиль, а зачем ты со мной и Ксантраем дружишь? Мы оба гетеро. Тебе не светит, — с раздражением, приправленным иронией, парировал Арно выпад Жиля. — И я тебе не говорил ничего про режиссёрские курсы Катрин.
— Она сама разбазарила в Фэйсбуке и в своей инсте. Такая довольная была. Неделю назад запостила. Катрин просто решает за твой счёт свои проблемы. Арно, не будь идиотом! — яростно взмолился Жиль, прожигая взглядом сердито сжавшего губы Арно, уже начинающего закипать от гнева.
Пальцами рук Арно мрачно выстукивал какие-то ритмы.
— Жиль, я думал — мы спокойно посидим и пообщаемся. Но сегодня ты меня выбесил. И видеть тебя сегодня у меня желания нет, — Арно накинул свою кожаную косуху, проверяя, на месте ли ключи зажигания. Ключи от байка он обнаружил на своём положенном месте. Из кармана джинсов он достал телефон и перевёл большую сумму на карту Жана через банковское приложение на телефоне. — Жан, я тебе денег скинул. Хватит заплатить и персоналу на чай. Но после всех слов Жиля я тут оставаться не хочу. Извини.
— Арно, может, останешься? Ну, Жиль не соображает башкой — что городит, когда выпьет. Ну, не уходи, я скажу ему умолкнуть, — попытался рыжеволосый Ксантрай уговорить друга остаться.
— Да пусть идёт, Жан. Нравится Арно быть слепым к правде — его дело, — Жиль смог завладеть своим стаканом виски и снова приложился к нему.
Арно и хотел бы сказать Жилю что-то резкое, он даже к большой неожиданности для Жиля схватил того за воротник кожаной косухи, но телефон в кармане джинсов Арно завибрировал и издавал мелодию звонка.
Монсальви в момент отпустил Жиля, достал мобильный из кармана и глянул на экран, где высветился номер телефона и имя — Катрин.
— О! Привет, лиса! Какими судьбами? — радостно поприветствовал молодой человек звонившую ему девушку. — Ну, что? Как ты там? — поинтересовался Монсальви, слушая её и улыбаясь, но потом улыбка его сошла на нет, лицо стало серьёзнее и омрачилось.
Ксантрай и Жиль напряжённо всматривались в лицо посмурневшего Арно, внимательно слушающего, что говорит Катрин.
— Так, спокойно, Катрин! Не смей! Жди меня дома, я сейчас же приеду, положи нож на место и отойди от балкона! Мы всё решим вместе, только без глупостей! — кричал он уже в ужасе, нисколько не думая о том, что на его крики оборачивается добрая половина клуба. — Катрин, я обещаю, я скоро приеду к тебе, всё будет хорошо… ради бога, только не делай с собой ничего! — Арно кинулся бежать к выходу, на бегу бросив поражённым Ксантраю и Жилю: — Отдыхайте без меня, с Катрин совсем плохо! — выбежав стремительно на улицу и чуть не сшибив охранника на входе, Арно снял с тормозов свой байк, завёл ключами зажигания, надел шлем и стремительно рванул на своём транспорте по городу сквозь ночь, к району, где жила на съёмном углу Катрин.

Пока молодой человек стремительно нёсся, выжимая все силы из своего байка, лавируя в пробках между машинами, в голове его тревожно стучали мысли: «Боже мой, только бы успеть! Пожалуйста, Катрин, только без глупостей… хоть бы она ничего с собой не сделала — у неё был очень несчастный и дрожащий голос, явно рыдала… хоть бы она была жива!»
Эти тревожные мысли о благополучии Катрин разрывали черепную коробку молодого человека и холодили кровь в его венах, пока он добирался на своём железном друге до жилища Катрин.
Приехав на место и наскоро припарковавшись, выключив мотор и убрав ключи в карман, он мельком заметил горящий свет в окне комнаты Катрин.
Как сумасшедший он рванулся в дом, несясь по деревянным лестницам до самого последнего этажа, где Катрин сняла комнату. Добравшись до её двери, он уже хотел выламывать несчастную часть интерьера, но удивился, что дверь оказалась не запертой.
Из ванной комнаты доносился шум воды в кране, женские всхлипывания, которые перемежались с непечатной руганью и высказываниями: «Господи, как же достало это всё! Ненавижу! Лучше бы меня вообще абортировали…»
— Катрин! Я приехал!.. — Арно резко открыл дверь в ванную и поражённо замер, встретившись взглядами с не менее поражённой Катрин.
Взору его предстала картина, как Катрин смывала со своих запястий льющуюся кровь из неглубоких порезов.
На треугольном лице в обрамлении золотых волос до талии застыло отстранённое выражение.
— Чёрт возьми, Катрин! Твою дивизию! — отошёл от первого шока Арно, быстро выключил воду и схватил Катрин за плечи, выведя из ванной.
Совершенно опустошённая, девушка не помешала ему. Дала усадить себя на диване в гостиной и позволила другу заниматься порезами на её руках, словно став ко всему безучастной.
Арно обработал порезы на её руках перекисью, от чего их защипало, после уже обработал йодом и смазал заживляющей мазью, перевязав ранения бинтами.
— Нахрена, скажи, ты это сделала?.. — с грустью и тревогой задал Арно этот вопрос.
— Арно, прости. Мне было так плохо… я сейчас в таком отчаянии, до твоего приезда накрывали мысли спрыгнуть с балкона, представляла своё переломанное тело и мозги на тротуаре… — сбивчиво попыталась объяснить всё Катрин, по-новой заходясь в плаче.
— Чёрт возьми… ну, молодец, что мне позвонила. Что же случилось у тебя? — постарался Арно успокоиться, хотя ещё не получалось отделаться от чувства страха за Катрин — которое его терзало всю дорогу, накинул на плечи Катрин плед и приобнял её.
Девушка в трогательной доверчивости склонила голову к его плечу.
— Арно, я уже неделю как потеряла работу. Меня уволили! Я сказала начальству, что нашла режиссёрские курсы и прошу разрешить мне работать неполный день. Меня послали! — выкрикнула Катрин, дрожа от рыданий. — Я всегда шла им на уступки, работала сверхурочно, во время болезни не брала больничные, часто задерживалась, работала даже в выходные! Уж десять месяцев они бы могли мне разрешить работать неполный день, если учесть, что я пять лет на них как проклятая пахала! — последние слова Катрин потонули в слезах, голос её сильно дрожал.
— Катрин, так может, оно и к лучшему? Не ценили тебя на твоей работе? Ну и пусть катятся. Считай, ты освободилась от этих душнил, — попытался Арно приободрить подругу, покрепче обняв её вместе с пледом, утешающе гладил по голове.
— Нет, ты не всё понял. Моё выходное пособие ещё не пришло, в следующем месяце платить за жильё и покупать продукты. Если я не найду сразу работу, залезать придётся в те деньги, что ты мне дал на курсы, и всё бестолку! — рыдала Катрин, сжавщись в комок, кусая губы.
Арно лишь ненадолго оставил её и налил холодной воды, которую мягко заставил выпить Катрин вместе с успокоительным.
— К родителям я не хочу возвращаться, лучше под мост. Никогда я не была для них достаточно хороша, мои постановки в школе они всегда обесценивали и говорили, что я страдаю хернёй, при этом хвалили Лоизу, которая была отличницей и блистала по математическим дисциплинам. Они вечно меня сравнивали с сестрой не в мою пользу. Лоиза не делала мне ничего плохого, но из-за родителей я одно время родную сестру ненавидела… я в лепёшку была готова расшибиться ради их одобрения, — грустно говорила Катрин, прижавщись к Арно, не утирая бегущих слёз из глаз, но истерика больше её не мучила.
— Не хочу говорить плохо про твоих родителей, но им бы у терапевта свои загоны проработать, прежде, чем детей заводить. Интересы и вкусы детей надо уважать, не делать между детьми различия и не сталкивать их лбами, — хмуро бросил Арно, похлопывая легонько Катрин по спине.
— Я не могу к ним вернуться. Из дома я ушла со скандалом. Всё им высказала. Лоиза для них всегда была гордость семьи, золотая медалистка, выучилась и живёт в Норвегии, а я так — позорю славную фамилию, — горько хмыкнула Катрин, невесело рассмеявшись.
— Ничего подобного! Позор — так обращаться с детьми, Катрин. Нельзя мешать с грязью своих детей, — Арно покачал головой, погладил по спине Катрин и вздохнул.
— А может быть, мои родители были правы? Может быть, я правда никчёмная и ничего никогда не добьюсь? Институт кое-как закончила, работу по специальности не нашла, никак не саморазвиваюсь последние года три… может, мой потолок — работа в кафе и помалкивать, быть благодарной и за это? Хотя обидно, что твои родители и ты давали мне больше принятия и любви, чем в моей семье, — печально призадумалась Катрин.
— А ты не думала, Катрин, о том, чего ты могла бы достичь, если бы родители с тобой нормально обращались, не обесценивали тебя и твои увлечения, не стравливали тебя с твоей сестрой, если бы поддерживали тебя и любили безусловно? Если бы они сами не убили твою самооценку и любовь к себе, не довели тебя до тяжёлой депрессии — которая и крадёт твои силы на саморазвитие? — вступился Арно за Катрин, горячо защищая девушку от её же самообвинений.
— Видно, мне придётся либо под мост съезжать жить, либо к родителям — выбора особо нет. — Катрин покачала головой и прошлась по комнате, открыла форточку и впустила в комнату свежий ночной воздух.
— Катрин, давай без крайностей. Мать с отцом и Мишель точно тебе обрадуются, и я полностью «за» — чтобы ты переехала ко мне, — встав с дивана, Арно подошёл к Катрин со спины и обнял за плечи.
— Но я тебя и твоих родных стеснять не буду? — засомневалась Катрин, прикусив нижнюю губу. — И твой отец… они разве не разводились?
— Не будешь стеснять, успокойся. Завтра твои вещи будем перевозить ко мне. У меня можешь жить сколько будет нужно тебе, — Арно ласково потрепал Катрин по золотистой макушке. — Да, родители разводились. Но сошлись год назад. Вполне дружно живут. Отношения не оформляли.
— Опять я на твои плечи валю мои проблемы. Мне стыдно так перед тобой… ты мой друг, а не мама, — Катрин развернулась к Арно лицом и крепко обняла, улыбнувшись с теплотой и облегчением. — Спасибо за всё. Даже не знаю, как благодарить…
— А сколько ты мне всегда помогала и поддерживала? Ты это не помнишь? Сочтёмся. Станешь режиссёркой — будешь меня в твоих фильмах снимать, — доброжелательно шутил Арно, обнимая Катрин.
— Спасибо тебе ещё раз. Что не бросаешь, что приехал, протягиваешь руку. Ты мой самый близкий человек, — задрожал снова голос Катрин, дыхание её перехватило, и вновь из глаз хлынули слёзы, которые Катрин не утирала. Только теперь плакать ей хотелось совсем не от горечи, боли, страха перед будущим и отчаяния. Светлая радость объяла всё существо девушки, которая нашла в себе силы на улыбку сквозь плач.
— Катрин, успокойся. Завтра у нас важный день. Мы должны проснуться пораньше. Собрать твои вещи, нанять машину. — Арно мягко отстранил от себя Катрин, слегка встряхнул, чтобы привести в чувства, и погладил по голове. — Ложись спать.
— Давай хотя бы «Моану» фоном включим? И ты же будешь здесь, со мной? — последний вопрос её звучал с робкой надеждой.
— Я останусь тут. И никуда не уйду. Посмотрим мультфильм вместе, — крепкая и сильная рука Арно чуть сжала изящную и тонкую руку Катрин, точно молодой человек хотел передать ей часть своих сил.
Включив фильм на ноутбуке Катрин, молодой человек и девушка устроились на разложенном диване, Катрин была надёжно укрыта пледом, голова её лежала на подушке. Арно лежал позади неё, одна его рука лежала поперёк талии Катрин, другой рукой он подпирал голову и рассеянно смотрел на действие на экране ноутбука. Катрин какое-то время пыталась не уснуть при просмотре, но надолго её не хватало. Фиалковые глаза девушки закрылись сами собой, скоро после всех драм сегодняшнего дня она крепко уснула.
Стараясь не разбудить Катрин, Арно перебрался на самый край дивана и взял с журнального столика свой телефон, отключил звук у клавиатуры.
Зайдя в вайбер, он нашёл в списке диалогов свою психотерапевтку по имени Иоланда и набрал небольшое сообщение: «Иоланда, здравствуйте. Я прошу о помощи. Моей близкой подруге нужна хорошая психотерапевтка. Вы же сможете с ней работать? Пожалуйста. По бартеру. Я буду Вам бесплатно делать дизайн ваших сайтов и рекламу в интернете, Вас я прошу только помочь дорогому мне человеку в тяжёлой депрессии. До связи. Простите за беспокойство и до свидания».
Чуть успокоившись, молодой человек завёл будильник в телефоне на семь утра и положил телефон на столик, закрыл входную дверь на замок, вернувшись обратно на своё место на диване рядом со спящей Катрин и обняв её, скоро провалившись в сон.

0

84

Часть 3
16 сентября 2021 г., 00:08
      В уютной и со вкусом обставленной гостиной небольшого дома, сидя на большом диване, попивали кофе пятеро человек: немолодые светловолосый мужчина с голубыми глазами и черноволосая женщина с чёрными глазами — годов чуть больше пятидесяти; двое молодых мужчин — светлые волосы одного были подстрижены по последней моде, сквозь квадратные стёкла очков смотрели ясные голубые глаза, тогда как чёрные волосы второго молодого человека заплетены в хвост, чёрные глаза иногда окидывали взором их компанию; и молодая девушка с большими фиалковыми глазами и заплетёнными в две косы золотыми волосами ниже талии.
— Арно, сынок, я не задавала вопросов два дня назад, когда ты привёз на машине Катрин к нам с её вещами. Но сейчас я хотела бы знать, что происходит, — миролюбиво и без недовольства поинтересовалась темноволосая женщина, с недоумением взглянув на сына — черноглазого и черноволосого молодого человека.
— Объясню, мам. Катрин не так давно ушла жить на съёмное жильё от родителей, но дней девять назад осталась без работы. С родителями отношения у неё сейчас напряжённые, — ответил Арно вместо Катрин, которая порывалась что-то сказать, но не успела сделать это раньше друга.
— Изабель права. Я бы тоже хотел узнать, — отозвался немолодой светловолосый мужчина, погладив по плечу женщину с тёмными волосами. — Против твоего присутствия в нашем доме никто ничего не имеет, Катрин, — сказал он ободряюще уже золотоволосой красавице с двумя косами и фиалковыми глазами.
— Спасибо вам, Арман. Надеюсь, Мишель и Изабель тоже не будут против, если до устройства на новую работу и переезда я немного проживу с вами, — отозвалась на слова немолодого мужчины Катрин, приветливо улыбнувшись.
— Да живи, сколько тебе надо, Катрин. Ты, считай, член семьи. Столько лет уже с моим брательником дружишь, — молодой светловолосый мужчина в очках товарищески и слегка толкнул в плечо Катрин, вызвав у неё робкую и всё же счастливую улыбку на губах.
— Катрин, я буду рада, если ты останешься. Раз у тебя временные трудности, то мы все охотно подставим тебе плечо, — уверенно заявила Изабель, с видом заговорщицы подмигнув девушке.
— Ох, Мишель, Изабель, я так благодарна вам! Вся ваша семья всегда была ко мне очень добра. Я не буду злоупотреблять вашим гостеприимством, — с признательностью откликнулась Катрин, приложив к груди правую руку. — Я постараюсь как можно скорее найти новую работу и новое жильё. Жаль, что всю неделю поиска я получала отказы в духе: «Да вы молодая и не замужем, ещё найдёте мужа и в декрет уйдёте, знаем таких. Вы в нашу компанию хотите не бухгалтером устроиться, а парней кадрить. Мы не можем взять вас на работу, потому что у вас нет опыта работы в этой профессии. Вы слишком молодая и нам не подходите. Мы ищем человека с опытом»… так задолбало!
— Чертовски тебе сочувствую и понимаю, лисица, — Арно сел на диван между Катрин и Мишелем, приобняв подругу, желая ободрить. — Того дерьма, с которым ты сталкивалась, в идеале быть вообще в мире не должно.
— Катрин, не поделишься, почему ты не пожелала после потери работы переехать обратно к родителям? Спрашиваю не из желания тебя спровадить, — поинтересовалась Изабелла.
— Мишель, Арман, — несмело обратилась Катрин уже к брату и к отцу Арно и Мишеля, к бывшему мужу и нынешнему романтическому партнёру Изабель, — вас можно попросить на время оставить меня с Арно и Изабель? Это очень личное…
— О, не беспокойся, Катрин. Конечно, — ответил мягко Мишель и вместе с отцом поднялся с дивана.
— Да, милая. Как будет удобно тебе, — Арман по-родственному улыбнулся девушке и вместе со старшим сыном покинул гостиную.
Катрин осталась в комнате только с Арно и его мамой.
— Я не вернулась к родителям, потому что с самого детства я видела от них больше эмоционального насилия, чем любви и тепла. Да, они обеспечивали меня и сестру, много работали в нашей ювелирной лавке ради нас и оплачивали нашу учёбу в институте. Но с самого детства папа и мама заставляли нас соответствовать их ожиданиям и идеальной картинке родительства в их головах. Нам нельзя было иметь своё мнение, нельзя было дыхнуть поперёк родительского слова, нам разрешалось иметь только угодные родителям увлечения и склонности — мои же с сестрой интересы их не волновали. Папа с мамой жёстко следили за тем, чтобы из школы я и сестра приносили только отличные отметки. Лоиза из кожи вон лезла, чтобы угодить родителям, у неё детства и тинэйджерства нормального не было. Как и у меня, впрочем. Не дай бог — если мы принесём из школы отметки 19,5 баллов вместо 20. Вынос мозга обеспечен. Так ещё нас могли заставить пересдавать и так хорошие оценки, чтобы был высший балл.
— Боже мой, Катрин, мне жаль, что всё было так… я такой подход не одобряю. При всём уважении к твоим родителям, — Изабель покачала головой и неодобрительно хмыкнула. — Я своих мальчишек не гоняла. Как и Арман. Никакие оценки не стоят психики детей.
— Так ты и за плохие отметки нас не ругала, мам. Ты не портила с отцом нервы мне и Мишелю. А вот о твоих детских и подростковых годах я очень сожалею, Катрин, — обратился Арно уже к подруге. — Я представления даже не имел, что происходит у тебя дома.
— Арно, Изабель, это ещё не всё. Я это уже Арно говорила. А вот вам — пока нет, — Катрин поправила выбившуюся из причёски прядку.
— Я бы мог тебе рассказать, как всё у Катрин было. Но лучше, если дать ей возможность высказаться, — Арно мягко сжал в своей ладони изящную ладонь Катрин, на что получил в ответ благодарную улыбку.
— Катрин, ты можешь сказать всё, тебя осуждать не будут, — промолвила Изабелла.
— Родители с первого класса натаскивали меня и сестру особенно сильно по математическим школьным дисциплинам. Мама и папа мечтали, чтобы я и Лоиза поступили в университет изучать экономику. В своё время они не могли себе это позволить. Вот и решили исполнить свою мечту через детей, — Катрин обхватила руками свою голову и грустно вздохнула. — На мечты Лоизы стать художницей и на мою мечту стать режиссёркой им было плевать. Они не считали это нормальной профессией. В школьные годы я только благодаря занятиям с репетитором дотягивала до результата выше среднего по математическим дисциплинам.
— Катрин, это неправильно было — заставлять детей проживать так, как хотят родители. Дети приходят в этот мир не для того, чтобы соответствовать ожиданиям своих родных. Эгоизм — это не когда ты хочешь жить как нравится тебе, а когда ты заставляешь других жить как хочется тебе, — поделилась Изабель своим мнением.
— Мама права. Уж она в этом толк понимает. Мама мечтала стать известной фигуристкой, но в двадцать лет получила спортивную травму. Про лёд пришлось забыть. Но она не заставляла меня и Мишеля воплощать её мечты, — высказал Арно своё мнение.
— Арно, Изабель… вы меня поняли и поддержали. Я очень благодарна за это. Неужели это такое тяжкое преступление — мечтать жить так, как хочешь сама? Вместо экономики изучать дизайн или режиссуру? Разве это нормально — впихивать ребёнка учиться на нелюбимую специальность, прекрасно зная, что у него другие интересы? — Катрин по очереди окинула взором друга и его маму.
Арно и Изабель дружно покачали головами и переглянулись друг с другом, потом понимающе кивнули Катрин.
Мадам Монсальви и её младший сын были очень похожи: те же пронзительные чёрные глаза с густыми и пышными ресницами, форма бровей, те же тонкие губы и квадратная форма лица, густые и длинные волосы чернее угля, разве что в волосах Изабель уже была видна седина. И это внешнее сходство Арно с его матерью всегда казалось Катрин очень милым, как и сходство старшего брата Арно, Мишеля, с Арманом Монсальви.
К семье Арно Катрин всегда питала очень тёплую привязанность, поскольку и Арман с Изабеллой, и Мишель всегда были добры к ней и поддерживали, когда Катрин за этим к ним и Арно обращалась.
— Я считаю, что это было грёбаное насилие — запихивать гуманитаринку-театралку на математичечкую специальность. Культура не считаться с чувствами и интересами своих детей должна умереть, — смогла вымолвить Изабелла после небольшого замешательства.
— Моя мама права. Мы на твоей стороне, — Арно товарищески хлопнул Катрин по плечу, девушка ответила тем же.
— В первый год учёбы в университете я ещё смогла закончить программы первого и второго курсов с хорошими оценками. А вот на третий курс когда перешла — у меня случилось выгорание. Я еле смогла закрыть свои долги по предметам и не вылетела. Так родители столько меня потом песочили… — Катрин невесело засмеялась и тяжко вздохнула. — Я постоянно от них всю жизнь выслушивала, что могла бы брать пример с Лоизы, которая делает — что скажут, и не возникает, учится на отлично. Из-за них я одно время ужасно завидовала Лоизе и ненавидела её, потому что от родителей она получает больше любви и принятия, меня вечно сравнивали с сестрой не в мою пользу. В двенадцать я этим переболела и пришла к мысли, что Лоиза даже ещё несчастнее, чем я. Меня упрекали, что я хреновая дочь и неблагодарная скотина, всегда создаю проблемы, порчу здоровье родителям, что я безответственная, сижу на шее у родителей — хотя работать после уроков в университете они же мне и запрещали, ставили мне в вину всё — что они для меня сделали, я и паразиткой побывать успела, дрянью меня честили.
До того, как я ушла из дома, отец и мать упрекали меня в том, что я работала официанткой вместо поиска нормальной по их мнению работы в фирме бухгалтеркой. Я виновата как будто, что пришлось работать там, куда меня взяли! Ставили мне в вину, что вот Лоиза успешно устроила свою жизнь в Норвегии, а я так — позорю семью, не могла же у таких родителей родиться такая никчёмная дочь… Сулили мне, что я на панели или под забором кончу, сторчавшись от наркотиков и спиртного, если их не буду слушаться. Говорили, что кому я нахрен нужна с моим дурным характером, кроме родителей, кто ещё такую терпеть станет… — тут голос Катрин задрожал и сорвался, несдержимым потоком из глаз полились слёзы.
— Ох, Катрин, как же нелегко тебе приходилось все эти годы, — проговорила с печалью и материнской лаской Изабелла, утерев с лица Катрин слёзы, но это было бесполезно, когда Катрин хотела плакать. — Арно, ты правильно сделал, что привёз Катрин сюда, к нам. Я по забинтованным запястьям Катрин поняла, что вся эта многолетняя нездоровая ситуация довела бедную девочку до селфхарма, — проронила с горячим сопереживанием Изабель и по-матерински поцеловала Катрин в лоб.
Мадам Монсальви достала из своей сумки для Катрин бумажные носовые платочки и протянула упаковку Катрин. Девушка тут же воспользовалась по назначению тем, что ей предложили.
— Катрин, прости, что тогда, много лет назад, не потрудился узнать, в каком болоте ты тонула. Ты молодчина, что смогла всё это рассказать. Я даже не знал, пока ты сама не начала говорить правду про твои отношения в семье, — Арно с мягкой осторожностью привлёк к себе Катрин и погладил её по голове, на какое-то время задержал её руку в своей руке.
— Арно, ты в этом не виноват. Я сама от тебя всё скрывала, утаивала, и врала тебе с твоей семьёй, что у меня всё хорошо, — надтреснуто звучащим голосом проговорила Катрин. — Я пойду за Арманом и Мишелем.
— Я сама за ними схожу, — отозвалась тут же Изабелла и вышла из гостиной. Вернулась она уже с бывшим мужем и сыном, которые устроились в разных креслах по бокам от дивана. С Арманом она обменялась горячими объятиями и трепетными поцелуями в лоб и в щёки.
— Спасибо, что отнеслись с пониманием. Я сказала Изабель и Арно всё, что хотела. — Катрин кивнула Арману и Мишелю.
— Катрин, никто из нас не против, чтобы ты тут жила, сколько тебе будет нужно. Еда и крыша над головой вообще бесплатно. Лучше любого хостела, — Мишель чуть засмеялся, встал с кресла и по-дружески похлопал по плечу Катрин.
— Так что не беспокойся ни о чём. Ты тут всегда желанная гостья, — Арман улыбнулся с теплотой родителя подруге своего младшего сына.
Катрин встала с дивана. Лишь на время она покинула своё место, чтобы обнять Изабеллу и Армана с Мишелем, потом вернулась на своё место на диване и крепко прижалась к Арно.
— Видишь, лиса? Я же говорил, что мои родные будут рады тебе, — подбодрил Арно подругу.
— Позвольте мне кое-что вам всем рассказать. Возможно, после такого откровения вы не захотите оставлять меня под крышей вашего дома, — произнесла печально Катрин.
В гостиной повисла недоуменная тишина, Арно и Мишель с Арманом и Изабеллой в полном непонимании переглянулись друг с другом, после вопросительно воззрились на Катрин.
Не дожидаясь, когда Арно и его семья начнут расспросы, Катрин начала свой рассказ:
— Когда мне было восемнадцать лет, после окончания университета, я к тому моменту уже год встречалась с парнем — Филиппом Шароле, мои родители его одобрили и были рады, что он хочет на мне жениться, к тому же очень амбициозный и трудолюбивый молодой человек, выучился менеджменту. Много помогает отцу в его ресторане. У меня была работа певицы в этом же ресторане. Всё было хорошо. Я любила моего жениха и была любима им. Разумеется, одно «но» в эту идиллию всегда вклинется. На одной из встреч выпускников мои бывшие одногруппники во время вечеринки угостили меня какими-то таблетками и дали немного порошка — чтобы я расслабилась, перестала быть такой зажатой. Поначалу я отказывалась, но меня взяли на «слабо». Благодаря порошку с таблетками я смогла выпасть из окружающей реальности. Я испытала мало с чем сравнимое удовольствие. И на следующий день захотелось ещё. Те парни с моей группы дали мне контакты поставщика. С того дня я стала частенько закупать одурманивающие вещества у него. Что тогда, что сейчас — я не умела справляться со своими эмоциональными проблемами, под действием наркотиков мне не отравляли жизнь мысли о моём прошлом. Я никогда не кололась. Только нюхала порошки и ела таблетки, курила марихуану. Постепенно эти вещества стали брать верх надо мной. Вопреки моим наивным представлениям, что я в любой момент могу бросить. — Катрин на время прервала свою речь и с чувством стыда, которое поднялось из глубин её души, виновато оглядела потрясённых Армана с Изабеллой и Арно с Мишелем, которые слушали её, приоткрыв от изумления рты, и неотрывно глядя на девушку сильно округлившимися глазами.

«Вот после такого откровения Арно и его семья точно не захотят меня терпеть под крышей своего дома», — печальная мысль поразила разум погрустневшей Катрин. Но всё же она посчитала себя обязанной рассказать лучшему другу и его родным всю правду о себе, чтобы они уже решили сами, хотят они оставить её в своём доме или же нет.

Вздохнув и покачав головой, Катрин продолжила:
— Но я ошиблась. Я попала в ловушку зависимости. Моей зарплаты уже переставало хватать на моё новое пагубное увлечение, я выпрашивала под разными предлогами деньги у Филиппа, была готова сто раз унизиться, даже крала деньги из его бумажника, лгала ему — на что выпрашиваю деньги. Не было у меня никаких подруг, которым нужны деньги на лечение, или которых бросил с ребёнком муж. Ни в какую церковь пожертвований я не делала. Выносила из съёмной квартиры, где мы жили, вещи на продажу. Филипп понял, в какое дерьмо меня угораздило вляпаться. Уговаривал меня лечиться, я упиралась всеми конечностями. Закатывала ему жуткие скандалы, громила обстановку, сыпала оскорблениями — которые Филипп не заслуживал. Таскала к нам пьяные компании. Из-за того, что я часто была обдолбанная и прогуливала работу, отец Филиппа меня уволил. Мне нравилась моя работа. Но её у меня забрала наркозависимость. В один из дней Филипп поставил условие, что я либо ложусь в клинику, либо мы расходимся. Я тогда выбрала наркотики. Осознание, что я выбрала самые чудовищные приоритеты, настигло меня в подвале одного притона, где помимо меня было ещё много людей. Я едва продрала глаза после лихой гулянки и огляделась вокруг… грязный подвал, повсюду разбросаны шприцы и бутылки, лежащую в углу девчонку жутко ломает без новых дозировок, и она проклинает день своего зачатия, недалеко от меня на полу лежит и справляет нужду под себя молодой парнишка — который в свои двадцать пять выглядит на сорок лет. Одна его нога гниёт настолько сильно, что видно кости, и разносится жуткий запах… И я спросила себя, неужели вот это всё должно стать последней главой в моей жизни, как я могла докатиться до такого?.. Я не хотела для себя такого финала. Я вернулась к Филиппу и умоляла его отправить меня в клинику, просила о помощи и о прощении…
Филипп не держал зла и понимал, что это болезнь. Положил меня в клинику под чужим именем, поддерживал и помогал всё время лечения. Но быть моим женихом он больше не хотел. Я понимала его и не могла ненавидеть. Я вела себя с Филиппом как последняя мразь. Он имел полное право послать меня в пекло после всей хрени с моей стороны, но он помог. Филипп — очень принципиальный и гордый человек, а я больно ранила его. Ему важнее всего было доверие в отношениях, а я сама это доверие разрушила. Мы расстались после окончания моего лечения без взаимных претензий.
Дальше уже я устроилась на работу официанткой в то кафе, откуда меня недавно уволили, и пыталась наладить свою жизнь. Мне было так стыдно говорить Арно, что все три месяца лета я лечилась в наркологической клинике, что я сочинила байку про послушничество в буддистском монастыре в Японии. Я казалась себе таким ничтожеством и мусором, меня так точила горечь стыда за своё прошлое… и чувство вины перед бывшим женихом, с осознанием, что я сама испортила жизнь не только себе, но и ему. Сама виновата во всём. Так ещё родители масла в огонь подливали и говорили, что я сама себе испоганила жизнь, что из-за меня и моей тяги к наркотикам от меня ушёл Филипп, что это он ещё долго терпел такую как я. Папа и мама умеют поддержать. Будто без них я этого не знала! Они не уставали тыкать меня моей былой наркозависимостью, тогда как я уже давно вышла в ремиссию и держусь более шести лет. Сейчас я совсем другой человек, чем тогда — семь лет назад. Но в глазах родителей я по-прежнему конченая наркоманка, которая виновата в том, что жених от неё ушёл.
— Катрин, послушай, ну, был у тебя такой жизненный опыт — и был. Чего бубнить-то. Главное — сейчас ты другой человек, — смог выдать Арман Монсальви, пожав плечами.
— Катрин, всё в порядке. Предложение остаться у нас в силе. Никто тебя отсюда не выгонит. Я рада, что ты сумела побороть эту вредную тягу. Ты очень сильная, моя девочка, — нашлись в сердце Изабеллы искренние слова поддержки.
— Катрин, как бы там ни было, ошибку может совершить каждый. Найди уже силы простить себя — твой бывший на тебя зла не держал, а ты простить себя не можешь. Я не бог, чтобы тебя судить. Мне только грустно, что ты от меня многое из своей жизни скрывала. Но даже твоя зависимость от наркотиков в прошлом никогда не станет для меня поводом от тебя отвернуться, — Арно крепко прижал к себе Катрин, поглаживая её по голове и спине.
— Катрин, ты сейчас и ты семь лет назад — это два разных человека. Всё в порядке. Никто тебя не выставит отсюда ни за что, — высказал своё мнение Мишель.
— Спасибо вам за всё… вы такие… в вас так много чуткости… вы не отвернулись, — сквозь плач тихонько просипела Катрин, утыкаясь лицом в майку Арно, чтобы никто не увидел, как она вновь плачет. — Я подумала, что лучше я сама расскажу о себе такую правду, чем за меня это сделают, к примеру, мои родители… Скоро должны прийти мои увольнительные на карту. Я буду помогать платить за коммунальные услуги.
— Так, Катрин, стоп! — возразил решительно Арно. — Оставь деньги себе. Тебе ещё антидепрессанты покупать понадобится. Хорошую терапевтку для тебя я уже нашёл. Осталось дождаться от неё ответа. — Рука Арно ласково потрепала Катрин по макушке.
На минуту молодой человек достал из кармана смартфон и проверил сообщения в вайбере. Одно новое было от Иоланды, голосовое, которое Монсальви тут же прослушал.
Иоланда: «Так-так, у меня теперь есть свой личный раб, который будет делать дизайн моих сайтов и рекламировать меня? Я согласна! Отличный бартер. С твоей подругой я охотно берусь работать. Могу удалённо, могу очно. Как будет удобно ей. Ты только её согласие получи. Всем бы таких друзей, которые ищут для тебя психотерапевта. Удачи, Монсальви».
— Ты нашёл для меня психотерапевтку? — удивилась несказанно Катрин, ошеломлённо уставившись на довольного Арно.
— Так ты согласна? Я с Иоландой насчёт тебя договорился. Сам к ней ходил, когда родители разводились. Просто мировая женщина, — убеждал Арно свою подругу.
— Да, я буду ходить на терапию. Спасибо, что позаботился об этом. Из-за депрессии мне последние месяцы нелегко организовывать свою жизнь, — поблагодарила близкого друга Катрин.
— Так что будешь посещать терапию и режиссёрские курсы. Уверен, это точно тебе поможет, — Арно похлопывал по спине Катрин, не выпуская из объятия.
Катрин с удовольствием нежилась в этой ласковой и надёжной хватке, зарываясь сильнее лицом в майку друга, радостно улыбаясь.

Часть 4
14 октября 2021 г., 18:00
      Наступившее летнее утро прогнало ночную тьму, робкие светлые всполохи показались на востоке, ласковая прохлада окутывала ещё спящий Париж, слышались птичьи голоса за стенами дома.
Часы в кухне небольшого двухэтажного особняка, принадлежащего Изабелле и Арману Монсальви, показывали шесть утра.
Обитатели жилища крепко спали в своих постелях, кроме одетой в топик и шорты молодой девушки с забранными в пучок золотыми волосами, босые ноги её осторожно ступали по плиточному полу кухни.
Дверь в кухню девушка предпочла закрыть, чтобы не прерывать ничьи сладкие сны, тогда как сама она бодрствовала.
Включив свет, Катрин поставила кипятиться воду в электрическом чайнике, аккуратно нарезала хлеб и разогрела все ломти по очереди в тостере, после достала из холодильника джем и оставила банку на столе. Нарезала и разложила по пяти кружкам по дольке имбиря и лимона, также не забыв в каждую кружку положить по две ложки сахара и по одному чайному пакетику.
Вскоре закипела вода, и чайник выключился сам.
С омлетом, который она сделала с зеленью и томатами, сыром и беконом Катрин пришлось провозиться дольше. Но призывный аромат от плодов её усилий того стоил. Приготовленную еду она разложила на пять тарелок.
Подойдя к окну, девушка открыла его и впустила в комнату свежий воздух, который с довольной улыбкой вдыхала.
Вот уже третий день, как она живёт под крышей дома своего близкого друга, который охотно пустил её вместе со своими родными пожить к себе — пусть Катрин не просила о такой помощи.
Но девушка не могла не гореть пылкой благодарностью к Арно и его родным, протянувшим ей руку, при этом ничего не требуя взамен.
Мадемуазель Легуа хотела бы найти способ выразить им свою благодарность не только словами, и приготовленный завтрак на всех — меньшее из того, что она была готова сделать для них.
С детских лет Катрин привыкла в своей семье к тому, что одобрение и уважение от родителей ещё надо заслужить, что вечно приходилось рваться ради этой цели на британский флаг — убивая себя учёбой с разными секциями, даже не имея времени и сил на заведение и поддержание тесных социальных контактов больше чем с одним человеком.
Катрин давно за двадцать пять лет жизни привыкла к установкам родителей, что такая какая есть она не нужна никому, и примут её такой какая есть только в морге, никому не интересны её проблемы и душевные терзания, всем она нужна успешной и жизнерадостной, и Катрин привыкла верить во всё это. Ранее у неё не возникало мыслей, что картины мира её родителей и реальность могут отличаться.
Даже дышалось в доме лучшего друга намного свободнее.
До последних дней Катрин крайне мало кого просила о помощи, пытаясь справляться с трудностями и огромным кладбищем в своей душе самостоятельно. Привыкнув к атмосфере обесценивания и небрежения в родительском доме, Катрин даже было страшно попросить кого-то о помощи, из опасений нарваться на те же обесценивания и обвинения.
Весь свой личный Ад Катрин привыкла носить глубоко в себе, никого не посвящая до последних дней в происходящее с её жизнью.
Всё, что с ней произошло за последние несколько дней, стало для Катрин новым опытом. Оказалось, что о помощи можно и нужно просить, когда ты не справляешься сама, что она напрасно боялась посвящать лучшего друга и его родных в свои проблемы, что с Арно и его семьёй нечего бояться быть честной.
На свете всё же есть такие явления, как готовность подставить тебе плечо и понять, поддержать, дать кров и искреннее заботливое отношение. Оказывается, можно поделиться самым больным и сокровенным — и не получить в награду за честность ушаты обвинений, насмешек и унижений.
Катрин переживала мучительный и в то же время сладостный когнитивный диссонанс.
Ей до сих пор не верилось в реальность всего, что с ней случилось за последние дни. Она боялась верить, что всё это ей не приснилось.
Лишь обстановка в доме и наличие рядом её лучшего друга с его семьёй помогали Катрин увериться, что всё это ей не приснилось.
Она в самом деле вот уже три дня живёт в доме Арно с ним и его родными. Её поняли и поддержали, не осудили, не обвинили во всём ею пережитом, близкий друг твёрдо намерен помогать бороться с депрессией и даже договорился заранее насчёт неё со своей психотерапевткой, Катрин живёт среди доброжелательно к ней настроенного окружения.
Эйфория не замедлила счастливо закружить голову Катрин.
Рефреном в её голове всё равно звучали родительские фразы, сказанные Гоше и Жакеттой, когда Катрин уходила с вещами из дома: «Ах, родители у тебя плохие, бедняжка! Угнетали, давали кров и кормили, платили за учёбу!», «Да кому ты будешь нужна, бестолочь!», «Через неделю обратно на коленях приползёшь, жертва абьюза ты наша!», «Королева драмы ты и истеричка законченная!», «Ну куда пойдёшь, дурёха? К своим дружкам-наркоманам? Да ты под забором или на панели кончишь без нас, ни дня не жила самостоятельно!».

Как Катрин ни старалась изгнать из своего сознания родительские обидные и злые фразы, у неё не получалось ничего.
Где-то в глубине её подсознания всё равно обретался внутренний противный голосок, говоривший словами её родителей и с присущими только им интонациями, нашёптывающий Катрин мысли о её глупости, слабости и ничтожности, убивающий малейшую робкую веру в себя и свои силы, и этот противный голос постоянно попрекал Катрин её ошибками, которые она когда-то совершала, как в случае с наркозависимостью и разрывом с бывшим женихом.
На Филиппа Катрин не держала обиды за разрыв и с пониманием приняла его решение разорвать помолвку. Всё, чего она хотела от бывшего — чтобы его жизнь сложилась хорошо и счастливо, даже если не с ней.
Филипп устроил Катрин на лечение в клинику и был рядом, не попрекал девушку её прошлыми дурными поступками, нашёл в себе силы её простить. Но только родители не находили в сердцах сочувствия и понимания для своей оступившейся дочери, как будто бы это им Катрин закатывала скандалы, выпрашивала под разными предлогами или воровала у них деньги, как будто из их дома Катрин вынесла ценных вещей на большие суммы денег, таскала пьяные и обдолбанные компании.
Всё, что супруги Легуа когда-то сделали для Катрин, они часто ей припоминали.
Гоше и Жакетта при любом удобном случае в ссорах не уставали тыкать Катрин лицом её былыми поступками, вполне осознанно били дочь в самые больные для неё точки — о которых она по наивности и в надежде на поддержку рассказала. Не раз высказывались, что знали — ничего путного из Катрин не выйдет.
Вспоминая все чудесные двадцать пять лет, что Катрин провела под крышей родительского дома, девушка впала в тем больший шок, решившись поделиться правдой о своих проблемах с наркотиками — с Арно и его родными. Состояние небывалого потрясения у Катрин можно было сравнить с потрясением человека, которого пытаются уверить в том, что дважды два — равно пять. Или с потрясением волчицы, которая вдруг обнаружила, что вместо волчонка вырастила детёныша тигрицы.

«А что, так тоже можно было? Вот это поворот!» — преследовала мысль Катрин, когда в ответ на её честность она не встретила в своём друге и в его родных ни капли осуждения и пренебрежения.

Девушка даже не представляла, что неродные ей по крови люди могут так о ней заботиться, давать безусловную любовь и поддержку, принимать её настоящую — даже если сейчас Катрин чувствует себя от всего смертельно уставшей и сломленной, слабой, при этом ничем её не попрекать.

«Арно и его семья меня приняли, когда я переживаю трудные времена. Сделать на всех завтрак — меньшее, чем я могу отблагодарить», — думала Катрин, чуть прислонившись к подоконнику.
Одна она провела недолго.
Открылась дверь в кухню, и порог переступили Арман и Арно.
На Армане были надеты шорты до уровня колена и футболка, Арно с утра облачился в майку и тёмно-синие джинсы.
— Арман, Арно, с добрым утром. Неужели я вас разбудила? — примешались нотки беспокойства к приветливой интонации Катрин.
— Я хотел на всех завтрак сделать, но ты меня опередила. Спасибо за помощь, Катрин. Выглядит аппетитно, — похвалил Арман плоды трудов девушки.
— Да у нас дома все привыкли рано вставать. У меня с утра рабочий день из дома начинается, — дополнил Арно объяснение отца. — А то, что ты приготовила, не только выглядит очень аппетитно, ещё и пахнет вкусно.
— Спасибо вам. Я захотела хоть как-то отблагодарить за всё, что вы все делаете для меня, — Катрин беззаботно улыбнулась и пожала плечами. — Раз я живу здесь и кушаю бесплатно, нужно и помогать. Это справедливо.
— Ты всегда была очень трудолюбивая и деятельная, кицунэ, — ласково усмехнувшись, Арно приблизился к Катрин и обнял её, по-родственному потрепал её по голове, удостоившись в ответ тихого, но весёлого хихиканья девушки.
— Что же, хорошо. Тебе я могу спокойно доверить мою кухню, милая. А так я здесь шеф-повар, — Арман шутливо подкрутил воображаемые усы и сложил руки на груди, чуть усмехнувшись и подмигнув Катрин с Арно.
— Арно, Арман… простите мне заранее этот вопрос, если он для вас покажется бестактным… я давно хотела узнать, — несмело начала Катрин и осеклась, будто её кто-то одёрнул.
— Катрин, милая, ты договаривай, — мягко попросил её Арман.
— Да спрашивай, что ты, — поддержал отца Арно.
— Арман, всё-таки из-за чего вы и Изабель развелись? — решилась Катрин задать вопрос, тут же неловко опустив взор на свои босые ноги.
— В этом нет тайны. Раньше я был бытовой импотент — не помогал жене делить нагрузку в быту и в заботе о детях все годы нашего брака, хотя в семье работали мы оба. Изабеллу это достало, вот она и решила со мной развестись. Согласилась жить вместе со мной снова только год назад. Правда, теперь я своё поведение изменил и учёл прошлые ошибки. Вот и всё, — поведал кратко Арман о том, что Катрин хотела узнать.
— Арман, умение признать свои ошибки и исправить заслуживает уважения. Я рада, что вы и Изабелла снова вместе, вы очень красивая пара, — откровенно высказала Катрин то, что думала.
— Да, папа действительно доказывает матери каждый день, что он многое переосмыслил, — Арно с теплом взглянул на отца и улыбнулся ему левым уголком губ, поймав такой же взгляд и улыбку от родителя.
— Из всего следует, что если хочешь крепких отношений с женщиной — не делай вид, что ты котик и у тебя лапки, а честно дели с ней обязанности по дому и в заботе о детях, — с добродушной усмешкой проронил Арман, чем вызвал у Катрин и Арно тихие и мягкие смешки.
— Арно, я ведь могу тебя попросить? О чём-то важном для меня… — вдруг с большой серьёзностью проговорила Катрин, умоляюще взглянув в лицо другу.
— Да ты не переживай, лисица. Как есть скажи, — ладонь Арно мягко и ободряюще легла на плечо Катрин.
— Я хочу поскорее назначить первый сеанс психотерапии. И очень хотела тебя попросить, чтобы на этот сеанс ты пошёл со мной. Так я буду себя чувствовать комфортнее. Я же могу тебя об этом просить? — по звучанию последнего вопроса от Катрин всё равно чувствовалось, что в интонации её сквозили неуверенность и некоторый стыд.
— Да, Катрин. Можешь, конечно. Если так будет спокойнее для тебя, я буду присутствовать там с тобой. Я всегда найду для тебя время, лисичка, — чуть удивившись той неуверенности и стыдливости в голосе Катрин, дал ответ молодой человек и погладил девушку по плечу, бережно и всё же крепко сжав её ладонь.
— Вот спасибо тебе большое! Для меня это так важно! — засияло радостью лицо Катрин, крепко обнявшей лучшего друга и не желающей выпускать его из объятий. — Спасибо, что понял. Обожаю тебя.
— Тогда я звоню сегодня Иоланде и договариваюсь о ближайшей дате сеанса? — поинтересовался Арно, испытывая радость, что Катрин никуда не собирается ближайшую минуту выпускать его из объятия.
— Я хочу всё же сама ей позвонить. Надо же мне учиться самой свою жизнь организовывать, — ласково усмехнувшись, Катрин чуть крепче обняла Арно, приподнявшего за талию её от пола.
— Умница, Катрин. Без паники. Иоланда отличная специалистка и обращение с людьми у неё очень экологичное, — выразил своё мнение чуть улыбнувшийся Арман, довольно глядя на сына и его подругу.
— А к плохой специалистке я бы ни за что в жизни Катрин не записал, — Арно поставил Катрин обратно на пол и выпустил из объятий.
Арман и Арно с Катрин недолго прибыли в кухне только втроём — Изабелла и Мишель, одетые в повседневную одежду и босые, тоже не замедлили присоединиться к ним.
Обменялись пожеланиями с добрым утром, Изабель и Мишель не замедлили поблагодарить Катрин за помощь с завтраком и похвалить внешний вид блюда с ароматом.
Катрин выразила признательность Изабелле и Мишелю за похвалу её трудов. Все пятеро человек уселись завтракать за стол, с огромной охотой уплетали столь дразнящий ноздри и оказавшийся очень вкусным завтрак. Расспрашивали друг друга, кто как выспался, и были обрадованы ответами, что хорошо. И Катрин даже не кривила душой, сказав Изабелле, что спала она очень хорошо, и бессонница её не мучила. За столом в обществе своего друга и его родных Катрин не ощущала гнетущей обстановки и желания как можно скорее покончить с едой, чтобы скрыться у себя в комнате, как часто было в доме родителей.
Девушка откровенно радовалась обществу не только Арно, но и Мишеля, Изабеллы и Армана. Никто не сравнивал Катрин ни с кем не в её пользу, не ставил ей в пример сына или дочь маминой подруги, не сетовал на её «лень и противный характер», и уж точно не высказывал Катрин претензий в духе: «В двадцать пять лет могла бы уже научиться пищу не пересаливать, а что это в чае две ложки сахара вместо одной?». Никто не изводил Катрин придирками по малейшему поводу.
Можно было обсудить любимые фильмы и книги с мюзиклами, планы на жизнь или на ближайшие дни, социальные проблемы и политику в разговоре старались трогать поменьше, но во многом взгляды Катрин и Арно с его родными сходились.
Катрин смело поделилась с близкими Арно тем, что она хочет пойти на режиссёрские курсы к уже заслуженному режиссёру Кристиану Дюгэю. Не скрыла и того, что именно стараниями Арно у неё не болит голова, где брать деньги на обучение.
— Дерзай, Катрин. Это твоя сфера, — чуть улыбнувшись, Мишель хитро подмигнул девушке и отпил немного чаю из своей кружки.
— Да, у тебя с детства был к этому талант, — поддержала своего старшего сына в его позиции Изабелла.
— Вот куда тебя надо было отдавать, и где твои умения пригодятся, — непререкаемо заявил Арман восторженно улыбающейся Катрин.
— Мам, пап, Мишель. Я тут подумал… и решил составить Катрин компанию. Вдвоём всегда веселее, — обронил Арно, намазывая себе на тост джем, и уплетая его с чаем.
— Да ты что! Теперь мне вдвойне приятно будет учиться на этих курсах! — воскликнула с радостной пылкостью Катрин и прижала кулачки к подбородку от захлестнувших сильных эмоций.
— Арно, завтра ты можешь взять мою машину и рвануть с Катрин куда-нибудь развеяться. В городе отдохните, сходите в кино, посетите Диснейленд, на природу съездите. Нечего дома торчать, — предложила Изабелла младшему сыну эту идею таким тоном, словно ставила его перед фактом.
— Изабель, большое спасибо, но в этом правда пока нет необходимости, — мягко проговорила Катрин и улыбнулась матери друга.
— Мам, спасибо тебе, конечно. Но мы как-то пока не думали об этом, неожиданно… — проронил Арно, отпив чай из своей кружки.
— Не спорь, сын. Вы молодые оба, вам бы жизни радоваться и веселиться. Машину мою взять охотно разрешаю, и не спорьте со мной, — непоеклонно заявила Изабелла и с видом заговорщицы подмигнула Катрин и Арно, которые весело переглянулись.
— Арно, Катрин, с матерью моей лучше соглашаться, тем более вам же лучше, — добродушно посмеивался Мишель, чуть прищурившись глядя на младшего брата и его подругу.
— С Изабель нашей спорить бесполезно, она тверда в решениях, — проронил с ласковой иронией Арман и поцеловал Изабель в щёку. С улыбкой женщина тронула рукой щеку, которой касались губы Армана.
— Мы будем очень осторожны с машиной, Изабель. Спасибо большое, — выразила Катрин благодарность Изабелле и дружески ей улыбнулась.
Завтрак проходил в тёплой и непринуждённой, семейной обстановке. Всё было хорошо.

Часть 5
17 ноября 2021 г., 02:52
      Миновали два месяца, как Катрин нашла кров и уют, семейное тепло в доме лучшего друга и его родных. Понемногу Катрин начинала восстанавливаться после двадцатипятилетнего существования в стенах родительского дома, где никогда не уважались интересы и чувства с достоинством Катрин и её старшей сестры Лоизы, после стольких лет в обстановке душевного небрежения и диктатуры. Восстановление Катрин продвигалось маленькими и робкими шагами, но всё же девушке становилось немного лучше.
В этом ей помогала психотерапевтка Иоланда — немолодая женщина, по возрасту примерно ровесница Изабель Монсальви или матери Катрин, не так давно отпустившая в свободное плавание и в самостоятельную жизнь своих детей, высокая и худощавая блондинка со стрижкой пикси и в больших очках в чёрной оправе с квадратными линзами.
Иоланда всегда одевалась элегантно, изысканно, чем-то вызывая у Катрин ассоциацию с Мирандой Пристли из фильма «Дьявол носит Prada», только характер Иоланды не имел ничего общего с героиней фильма. Это была жизнелюбивая и яркая, задорная, остроумная и очень добрая женщина с отзывчивым сердцем.
Пусть на сеансах терапии Иоланда вытаскивала со дна души Катрин все её подавленные негативные эмоции и страхи, всю её вовремя непроработанную подноготную, помогала в безопасной и комфортной обстановке Катрин пережить всё это, после сеансов девушка всегда могла душевно поговорить со своей психотерапевткой — когда у неё не было сеансов с другими людьми, могли вместе выпить кофе с молоком и закусить чем-нибудь вкусным, хотя бы зефирами.
Иоланда не осудила Катрин, узнав о временах, когда она употребляла наркотики, сумев дать ей принятие и поддержку, старалась помочь Катрин принять мысль, что этот факт биографии не делает её плохим человеком и никак не означает, что Катрин меньше заслуживает сочувствия и хорошего отношения.
С Иоландой Катрин было легко: женщина не стыдила Катрин за её эмоции и всячески боролась за то, чтобы девушка перестала запрещать себе чувствовать то, с чем давно жила, хотя бы тот же гнев на родителей за то, как они всегда обращались с ней и её сестрой. Иоланда стремилась дать понять Катрин, что если с ней и её сестрой с самого детства обращались несправедливо и обидно, причиняли боль — Катрин имеет право прожить свой ранее подавляемый гнев на родителей и отгоревать все те года, что она стремилась быть для них хорошей. Оплакать ту девочку из её прошлого — которая редко в ком могла найти поддержку, которая вовремя не получила защиты.
Даже если проживать все когда-то задавленные чувства поначалу было больно, нелегко было вытаскивать на свет все свои застарелые травмы, после проговаривания всего Катрин охватывало ощущение, что падает тяжёлый груз с её души. Словно во время сильного урагана и шторма морем выбросило на берег гнилые коряги, камни и водоросли, всевозможный мусор, и теперь следующим ясным днём после пережитого буйства море было чистым и отражало в своей глади небесную синь.
Катрин и сама стала замечать за собой, как становится легче у неё на душе, стоило ей позволить себе те вещи, которые ранее сама себе запрещала.
Например, восстанавливала порушенные связи со своими эмоциями, училась честности сама с собой, пускай в той же ситуации с запрятанными вглубь себя обидой и гневом на родителей.
Катрин училась ставить себя и свои желания на первое место, учитывать сначала свои интересы и самостоятельно разбираться в том, чего на самом деле она хочет от жизни.
С помощью Иоланды Катрин училась не поедать себя упрёками за то, что не разводит бурную деятельность и не излучает продуктивность в режиме двадцать четыре на семь, учила девушку не грызть себя за нужду в отдыхе и просто позволить себе быть чем-то не занятой.

Режиссёрские курсы, на которые Катрин записалась как раз два месяца назад вместе с Арно, приятно дополняли её жизнь и помогали бороться с депрессией столь же хорошо, как и психотерапия вкупе с антидепрессантами. Катрин даже смогла найти себе подработку редакторки в хорошем книжном издательстве, и эта подработка приносила ей неплохой доход, ничем не раздражала. Никто не эксплуатировал её по двенадцать или по шестнадцать часов, Катрин могла сама определять комфортное для неё время и работать из дома по ноутбуку, никто не заставлял её выходить на смены даже с высокой температурой.
Первое время Арно не одобрял её идеи брать себе подработку, когда Катрин только начала лечение. Высказывал мысли, что боится, как бы Катрин не усугубила своё состояние до большого депрессивного расстройства, переживал, сможет ли Катрин вытянуть на себе курсы режиссёров и подработку. Катрин не обижалась нисколько и прекрасно понимала, что близким другом движет вовсе не желание сделать её зависимой и не приспособленной, а скорее переживания о том, чтобы она для начала морально восстановилась после всего, что на неё навалилось.
Но Катрин всё же смогла это совмещать. Подработка редакторкой давала ей возможность не только самой платить за свои лекарства, помогать Арману и Изабелле платить по счетам, но и бесплатно читать порой очень интересные книги современных писателей и писательниц, которые она редактировала. Как более опытная писательница, Катрин порой давала дельные советы ещё молодым и неопытным в писательстве авторам и авторкам, за что те были ей благодарны, поддерживала их в начинаниях.
Сколько Катрин помнила себя — она с детства обожала книги, даже любила писать фанфикшн, в школьном драмкружке вместе с Арно она даже ставила свои сочинения с низким возрастным рейтингом, и в школе её постановки встречали на ура. Так что новая работа вполне отвечала её увлечениям и склонностям.
Арно, глядя на всё это, держал руку на пульсе и следил за тем, чтобы Катрин после занятий на режиссёрских курсах не перетрудила себя работой на ниве редакторской деятельности. Напоминал ей, что нужно вообще-то делать перерывы и иногда отрываться от ноутбука, взять паузу, выпить чаю или кофе с молоком, поесть, дать глазам отдохнуть.
У Арно было своё понимание того, как должно было по идее проходить моральное восстановление Катрин.
Прогулки и развлечения с поездками на природу, чем он не пренебрегал, готовность поддержать и выслушать, вместе ходить на режиссёрские курсы и работать над проектом будущего совместного фильма.
Бесплатная реклама услуг Иоланды на своих площадках в интернете и труды над дизайнами для её сайтов — в обмен на полноценную психотерапию для Катрин.
Всё это было, и молодой человек очень ревностно следил за тем, чтобы стрессов в жизни его близкой подруги было как можно меньше, старался сделать приятнее и веселее её жизнь, ему не доставляло труда заполнять будни и выходные Катрин чем-нибудь для неё радостным и приятным.
Диснейленд или кинотеатр, барбекю на природе с его родными и друзьями, покататься в парке на велосипедах или роликах? Заказать на дом пиццы и роллов да вечер фильмов и караоке устроить — благо, что дом частный с хорошей звукоизоляцией, а не квартира, и к ним не сбегутся возмущённые соседи? Для Монсальви не было такой проблемы.
Ему доставляло сильное душевное удовлетворение видеть от всех этих мероприятий счастливую и восторженную улыбку Катрин, её весело сияющие фиалковые глаза, как она выражала сбивчивыми фразами слова благодарности и крепко его обнимала.
— Ничем голову не забивай, Катрин. Ты, главное, старайся о себе заботиться. А мы все просто будем рядом с тобой, — нередко слышала девушка от Арно, глядящего на неё тепло, с мягкой улыбкой на тонких губах, его крепкая рука ласково трепала девушку по макушке — прямо как в те времена, когда они оба были детьми.
Арно открыто высказывал Катрин своё неудовольствие от того, что она во время лечения и учёбы на режиссёрских курсах взвалила на себя работу, подчас Катрин удавалось втихаря подслушать разговоры Арно с Иоландой по телефону — о его опасениях, как бы Катрин себя не истощила психически, разрываясь между учёбой на курсах и работой.
— Катрин, тебя же никто не попрекает тем, что ты тут живёшь. Ты не обуза, ты моя подруга, считай — член семьи, ты никакое не бремя. Кицунэ, ну что за дичь ты творишь! Какая тебе работа сейчас? Тебе бы восстановиться, в себя прийти, окончить режиссёрские курсы и пройти лечение, а потом и о работе думать, — пытался Арно склонить Катрин на свою сторону.
— Арно, так я нашла способ для себя восстановиться. Лекарства и психотерапия с любящим окружением помогают мне выздоравливать, я вместе с тобой хожу на курсы моей мечты, теперь нашла себе работу по душе. Арно, я правда в порядке. Наоборот — так мне станет лучше намного быстрее, — с ласковым смешком и нежно улыбаясь, Катрин дружески трепала по макушке Арно, который своим недовольным видом немного напоминал нахохлившегося в холод воробья на ветке дерева.
— Катрин, я же это не из вредности, я правда за тебя очень боюсь. Я хочу, чтобы тебе стало лучше. Ты точно на себя не взваливаешь больше, чем сейчас можешь вытянуть? — с беспокойством и тревогой Арно вглядывался в умиротворённое лицо Катрин, привлекал её к себе и подолгу не выпускал из крепкого объятия.
Девушка широко улыбалась и отвечала ему тем же.
— Да, я уверена. Со мной всё будет хорошо. Я девочка сильная. Мне нравится делать что-то полезное и стоящее. Сама завязываю кроссовки, учусь ладить с собой и самой устраивать свою жизнь. Не пропаду, — со смесью иронии и ласки отвечала Катрин, игриво хихикнув.
— Ну, лисица, надеюсь, что у тебя и впредь всё будет хорошо, — уступал Арно, легонечко и в шутку щипая Катрин за кончик носа.
Арно не радовало то, что Катрин нагрузила себя работой редакторки. Но всё равно заботился о том, чтобы дома всегда был работающий интернет для работы Катрин, сделал для неё рекламу на своих площадках, подарил ей очки для работы за компьютером и витамины с каплями для глаз. Даже если идея Катрин ему не нравилась, он всё же отнёсся с пониманием и уважением к её решению, смирился.
«В любом случае, если вдруг Катрин не вытянет, я всегда смогу её подстраховать», — решил для себя Монсальви.

Всё то новое, что появилось в жизни Катрин, в самом деле, сказывалось хорошо на её душевном самочувствии. Свою новую работу она полюбила за удобный график и возможность никуда не тащиться из дома, за хорошее отношение к ней — со стороны начальства и тех, с кем она работала, и за то, что нередко ей попадалось много хороших книг, которые ей нужно было редактировать.
Психотерапия с Иоландой помогала Катрин лучше понимать себя и свои настоящие чувства с желаниями, проработать все психотравмы за двадцать пять лет жизни, к тому же со своей психотерапевткой Катрин установила подружеские отношения и всегда радовалась общению с ней.
Жить с Арно и его родными Катрин нравилось тем, что здесь никто на неё не давил и принимал её настоящую, относились с пониманием и поддерживали, не осуждали за какие-то мелкие недостатки и слабости, давали тепло и принятие. Любили саму Катрин — не тот идеальный её образ в голове, как делали родители девушки. К ней были ласковы и добры, уважали её увлечения и интересы, даже более того — всячески подбадривали Катрин в её стремлении жить так, как ей нравится, даже интересовались её хобби и некоторые с ней разделяли.
Так что благоприятная обстановка вокруг девушки всячески способствовала её исцелению ничуть не меньше лекарств, психотерапии, работы по душе и любимым хобби.

Режиссёрские курсы тоже оправдали все самые лучшие ожидания Катрин. Что было вдвойне приятно — эту её любовь к искусству полностью поддерживал и разделял с нею Арно, хотя первое время он посещал эти курсы ради тяги к узнаванию чего-то нового и чтобы помочь Катрин быстрее освоиться в незнакомой обстановке, но он и сам не мог предположить, как сильно его затянет.
Заслуженный мэтр французского кино Кристиан Дюгэй не только сам преподавал на курсах своим ученикам, но и привлекал к работе других преподавателей, которые обожали творчество и делиться знаниями с такими же энтузиастами.
Разум Катрин шесть дней в неделю получал обильную пищу для души и ума, потребности девушки в знаниях и саморазвитии в любимой ею сфере наконец-то получали удовлетворение, неизменно после каждого занятия Катрин приходила домой счастливая и обязательно посвящала немного времени тому, чтобы поделиться впечатлениями о курсах в своём открытом дневнике в инстаграме.
Уважение к профессии и трудолюбие, которые прививались учащимся на курсах, помимо преподавания им дисциплин, у Катрин было всегда, как и у её друга.
Катрин не только сама получала удовольствие от всего того нового, что ей доводилось узнавать на своих любимых курсах, но и сразу сумела заразить этим удовольствием Арно.
Преподаватели не давали молодым людям поводов скучать.
Катрин вместе с лучшим другом изучала мастерство актёра, сценическую речь, музыкальное воспитание, танец, сценическое движение, грим, сценарное дело, фехтование и сценический бой, мастерство режиссёра, художественное оформление, музыку спектакля и фильмов, вокал, ритмику, монтаж, озвучивание и дублирование, и многое другое.
Ей доставляло огромную радость на занятиях придумывать и ставить различные этюды, учиться сценическому боевому мастерству, осваивать монтаж, учиться делать декорации руками и в компьютерных программах, пополнять багаж знаний о спецэффектах…
Катрин не помнила других времён, когда за короткое время ей удавалось узнавать так много, не считая школьных и институтских времён.
Ранее круг друзей Катрин состоял из Арно, школа с дополнительными секциями и институт позднее не оставляли ей много времени на заведение новых социальных связей, она вполне дружелюбно общалась с братом лучшего друга — Мишелем, на своей старой работе у неё особенно не было сил на создание каких-то новых дружеских отношений.
На режиссёрских курсах круг знакомых и приятелей Катрин стал намного шире, причём Арно не ревновал подругу к новым людям в её окружении, но и охотно вливался в собирающиеся вокруг Катрин компании.
Катрин буквально обросла новыми интересными знакомствами с такими же как она парнями и девушками, любящими творчество, причём не только молодёжь ей довелось встретить на этих курсах, но и людей старше тридцати лет — мужчин и женщин, несколько человек на курсе даже перешагнули рубеж пятидесяти лет.
Легуа и Монсальви легко расположили к себе товарок и товарищей по учёбе, во время перерывов между занятиями они всегда могли вместе обсудить свои планы на проекты — который им задали поставить и отснять с любым бюджетом. Нередко заказывали доставку еды и вовлекали в общее веселье преподавателей, любили непринуждённо поговорить о жизни или о каких-то своих увлечениях, оказывали поддержку друг другу, так что обстановка в коллективе сложилась самая благоприятная и располагающая к творчеству.

Руководитель курса Кристиан Дюгэй часто и охотно помогал учащимся определиться с тематикой их проектов, мог дать полезные и хорошие советы, делился какими-то своими режиссёрскими фишками и наработками — которые бы могли помочь учащимся в работе над их будущим трудом. Заслуженный деятель кино не раз отмечал особый артистизм Катрин, её умение мгновенно включиться в предлагаемые обстоятельства и проживать их, ему во многом откликалось умение девушки буквально из ничего сделать прекрасный этюд с содержательной и необычной сюжетной составляющей. Он счёл нужным узнать у Катрин её социальные сети, и часто в свободное время он с интересом отсматривал выложенные в интернет подростковые постановки в школьном драмкружке Катрин с Арно — где они же и нередко исполняли одни из главных ролей.
— Арно, Катрин, я уже второй месяц наблюдаю за тем, как вы старательно работаете на каждом уроке и видел ваши школьные постановки — заслуживает уважения, — высказался однажды заслуженный кинематографист, серьёзно окидывая взглядом молодого парня и девушку, которым случилось чуть задержаться после всех занятий. — Я хотел бы даже с вами сотрудничать и приглашать в мои проекты, которых запланировал много. Что вы думаете?
— О, это же моя давняя мечта! Я с детства обожаю театр и кино, увлекалась писательством, всегда хотела снимать фильмы по моим рассказам, и была бы очень счастлива иметь возможность отдаться любимому делу, — созналась со всей чистосердечностью Катрин.
— Я тоже люблю искусство, я и Катрин с детства разделяли это увлечение, хоть я никогда не видел себя актёром или режиссёром. Но пожить съёмочной жизнью мне было бы очень интересно, — серьёзно призадумался Арно над этим вопросом.
— Так что, рассчитывать ли мне на вас, если я вас привлеку в свои проекты? — перешёл режиссёр сразу к делу.
— О, вы могли и не спрашивать меня, месье Кристиан! Я согласна, я буду ночевать на съёмочной площадке! Боже, я мечтать о таком боялась… — Катрин счастливо рассмеялась и прижала к груди руку. — С самого детства я об этом грезила, я мечтала всю жизнь работать и развиваться в сфере кинематографа…
— Да, я тоже охотно приму участие. Хоть моя сфера деятельности связана больше с IT, я занимаюсь графическим дизайном и интернет-рекламой, создаю сайты и тестирую системы безопасности, но попробовать себя в новой профессии для меня будет увлекательно! — откликнулся Арно с энтузиазмом не меньшим, чем Катрин.
— Тогда я буду рад работать с такими подающими большие надежды молодыми людьми. Вы уже думали над тем, какой фильм хотите снять?
— Я облизывался на экранизацию книги Дефо «Успехи и неудачи Молль Флендерс», но снять это будет всё равно очень накладно по деньгам — хоть на свои доходы я не жалуюсь. Разумеется, я считаю, что с главной ролью идеально справится Катрин, — высказал Арно своё соображение.
— Да, я тоже сожалею, что любимую книгу не удастся всё равно с нашим бюджетом экранизировать. Я когда-то читала книгу «Дневная красавица» Жозефа Кесселя, по которой сняли фильм с Катрин Денёв, и думала перенести действие во Францию современную — накануне принятия шведской модели борьбы с проституцией. Это будет легче воплотить в жизнь по бюджету, и эта книга ничуть не хуже, чем у Дефо. К тому же с нашей шагнувшей вперёд психотравматологией и психотерапией у Северины Серези в наше время было бы больше шансов получить адекватную помощь после пережитого ею насилия в детстве, — рассказала Катрин о своей задумке двум с любопытством слушающим её мужчинам. По огонькам азарта в глазах Арно и Кристиана она поняла, что зародила в них интерес.
— Ну, а что? Идея интересная и имеет право на жизнь. Необычная задумка. И это не будет копирка старого фильма, это будет новая трактовка книжного сюжета. Почему бы и не попробовать? Я думаю, вы сделаете конфетку из чего угодно, молодые люди, — Кристиан улыбнулся Катрин и Арно, поправив сползшие на нос очки. — Если вас так тревожит недостаток финансирования, я могу посоветовать вам обратиться к моей хорошей коллеге и продюсерке Саре Нуар. Её это может заинтересовать. Я расскажу Саре о вас и могу даже познакомить, — проронил Кристиан, отправив в вайбер Катрин и Арно ссылки на социальные сети Сары.
— Спасибо, это будет и правда немалой помощью, — поблагодарила с улыбкой Катрин наставника.
— Да, благодарю вас, месье Кристиан. Надеюсь, удастся заинтересовать мадам Нуар, — поблагодарил Арно режиссёра следом за Катрин.

С того дня Катрин и Арно стало ясно, что именитый режиссёр явно заприметил их обоих для того, чтобы в дальнейшем приглашать для совместной творческой работы, причём девушку он находит особенно одарённой.
Это придало Катрин больше уверенности в себе и в своих силах, в своих способностях. Это заставило её больше себя зауважать, ведь о ней высокого мнения человек, сделавший себе мировое имя, создатель потрясающих фильмов о становлении тирана и психопата Гитлера, о жизни великой кутюрье Коко Шанель и о национальной героине Франции — Жанне д’Арк.
«Раз такой человек высоко отзывается о моих способностях, значит, я в мире искусства чего-то стою?» — впервые закралась мысль в разум Катрин, с детства в глубине души считающей, что у неё ни амбиций, ни мозгов, ни харизмы.
Постепенно, пусть очень робко, но Катрин училась уважать и любить себя в здоровой и поддерживающей обстановке, училась видеть в себе нечто стоящее — не пустое место. Это чувство начавшей крепнуть веры в себя было похоже на то, как за её спиной вновь вырастают некогда вырванные с мясом и кровью белые крылья.
Больше она не утопала в тёмном омуте самоненависти и презрения к себе. Катрин избавлялась от восприятия себя как никчёмной и серой бездарности, которая ни на что не способна — кроме как работать на тривиальной работе и быть благодарной уже за то, что её не увольняют и терпят — с её-то зависимостью от наркотиков в прошлом.
Но никто и не терпел Катрин рядом с собой. Арно и его семья относились к ней с уважением, добротой и теплом, и Катрин не сомневалась, что они искренне любят её, никто из дружной семьи Монсальви не тяготился её присутствием у них в доме — скорее были рады ей помочь и протянуть руку, ни в чём не упрекали и старались, чтобы она никогда не чувствовала себя одинокой и ненужной.
На режиссёрских курсах Катрин тоже нашла хороших приятелей и приятельниц, которых расположила к себе — сама не преследуя такой цели, просто будучи настоящей и живой. К её обществу тянулись, она умудрялась без особого труда нравиться не только другим учащимся, но и преподавателям с руководителем курсов.
Оказывается, многие люди могут находить Катрин не только очень красивой и обаятельной девушкой, но ещё и очень умной, с широкой эрудицией и различными талантами — будь то писательство, актёрское мастерство и режиссура.
Катрин с небывалым удивлением для себя открывала, что в мире много людей, кому она может быть интересна, и кто будет относиться к ней не как к какой-то дефектной.
И даже то, что Катрин во время одного из психологических тренингов на раскрепощение рассказала открыто перед Кристианом и всей группой, что она в восемнадцать лет сидела на наркотиках, никого не заставило с брезгливостью и отвращением, с гадливостью отвернуться от девушки.
Да, в рядах учеников случились смятение, потрясение, неверие в услышанное, кто-то перешёптывались, но осуждения и пренебрежения к Катрин после её неожиданного признания не последовало.
Никто не стал хуже к ней относиться только потому, что она когда-то в юности совершила ошибку, за которую заплатила уже достаточно.
Никто не перестал её уважать, услышав от Катрин такую правду о ней, и это помогало мадемуазель Легуа меньше казнить себя за своё прошлое.

Что до родителей Катрин, у девушки не было ни малейшего желания как-то с ними общаться и поддерживать хоть какую-то видимость родственных отношений. Она ограничилась только сообщением в месседжерах: «Мам, пап, я в порядке. Жива и здорова. Нашла новую работу, хожу на режиссёрские курсы, живу у хороших друзей — Арно и его родных. Хожу на психотерапию и пью антидепрессанты. Не волнуйтесь».
Это было единственное, что Катрин Легуа посчитала правильным сказать своим родителям, и единственное — чего Жакетта и Гоше заслуживали своими многолетними поступками по отношению к Катрин и её старшей сестре.

Следующим шагом, который Катрин сочла нужным сделать для своего восстановления, было возведение когда-то сожжённых мостов со своей родной сестрой, которая при первой же возможности сбежала учиться от родителей в Норвегию, как только ей стукнуло двадцать два года. Катрин вот уже несколько лет не общалась с Лоизой — отношения сестёр сошли на нет из-за их многолетнего противостояния в войне за родительскую любовь, которое их же родители и разожгли. Будучи честной перед собой, Катрин признала, что неправильно это — вычёркивать сестру из своей жизни, ведь Лоиза была в такой же мере жертвой морального насилия со стороны родителей, как и она — Катрин.
Девушка обратилась за советом и помощью к другу и Мишелю с Изабеллой и Арманом. Четверо Монсальви поддержали Катрин в её намерении помириться с сестрой и даже не имели ничего против того, чтобы Лоиза погостила у них, когда прилетит из Норвегии, а не моталась по гостиницам, ведь комната для неё найдётся.
Приободрённая тем, что Арно и его семья заняли её сторону, Катрин разыскала свою сестру в социальных сетях и решилась написать ей в Фэйсбуке, что далось ей нелегко.
До определённого момента в детстве Катрин и Лоиза были очень дружны, пока родители не начали сталкивать их лбами и постоянно сравнивать дочерей между собой, не в пользу для каждой из них.
Но обронённые в почву между ними отцом и матерью семена соперничества проросли и дали плоды, породив между сёстрами отчуждение и вражду. Лишь в подростковом возрасте Катрин дозрела до понимания, что Лоиза такая же жертва родительского деспотизма, как и она сама, и что им не пристало враждовать. Но сделать в ту пору шаги к примирению сёстры Легуа не могли. Катрин боялась сделать первые шаги и быть отвергнутой Лоизой, а какие переживания и мысли раздирали сознание старшей из дочерей Легуа — Катрин могла только гадать.
Однако Катрин смогла себя пересилить, набрав текст сообщения для Лоизы.
«Здравствуй, дорогая сестрёнка!
Я знаю, мы с тобой давно не общались, даже не писали друг другу. И ты, и я — мы столько лет бессмысленно тратили на разногласия, а потом и вовсе отгородились друг от друга. Я очень скучаю по тем далёким временам, когда мы прекрасно ладили и дружили, пока между нами не разожгли это глупое соперничество отец и мать. Лоиза, милая, как бы я хотела вычеркнуть из нашей жизни всё плохое, помириться, вновь постараться стать ближе! Я безмерно сожалею о всём том хорошем, что мы с тобой упустили, что могло у нас быть. Позволь мне хотя бы сейчас стать для тебя хорошей и поддерживающей сестрой! Я люблю тебя, Лоиза. Всегда любила. Пусть мне часто не хватало зрелости в детстве и тинэйджерстве это понять. Я всё чаще снедаема мыслью, что нам надлежало быть союзницами, а не соперничать за одобрение отца и матери.
Расскажи, как ты живёшь. Надеюсь, у тебя всё хорошо, и ты нашла в себе силы и смелость строить твою жизнь, как ты хочешь сама, и что ты счастлива. Мне сложно судить об этом по твоей полупустой страничке в Фэйсбуке. Я сама в порядке. И моя жизнь складывается к лучшему, я занята делом, которое люблю и которое мне по душе, занялась своим ментальным здоровьем. Если ты не захочешь со мной общаться, я пойму и не обижусь. Только напиши хотя бы о том, как ты.
До свидания, сестричка. Обнимаю тебя и люблю.
Твоя Катрин».

Как часто бывает в любом начинании, труден только первый шаг, и Катрин нашла в себе силы его сделать ради сближения со старшей сестрой.
Девушка нажала «отправить сообщение».

0

85

Часть 6
6 января 2022 г., 18:27
      Глубокая ночь объяла спящий Париж, только двум людям в доме семейства Монсальви не спалось. Закрывшись в одной из спален, две девушки в пижамах лежали рядом на мягком пледе с ромашками и с улыбками глядели друг на друга. Комнату слабо освещал лунный свет и робко заглядывающее в окно освещение уличных фонарей. Волосы одной голубоглазой девушки были цвета пепельного блонда и коротко подстрижены, с правой стороны по последней моде выбрит висок, на её худощавом овальном лице с тонкими и острыми чертами выделялись высокие скулы. Другая девушка ласково гладила её по щеке, иногда в неверии качая головой и не переставая радостно улыбаться. Золотые длинные волосы этой второй красавицы в милом беспорядке раскиданы по подушке, весело сияли фиалковые глаза.
— Лоиза, я так счастлива, что ты приехала. Я искренне рада тебя видеть. Подумать только… сколько же лет мы не общались… — промелькнула нота грусти в голосе золотоволосой девушки.
— С моего побега от предков в Норвегию, если быть точнее. Мне стыдно за мой побег, Катрин. Если бы я могла знать, что отец с матерью тебя измордуют до такой степени… — Лоиза всхлипнула и зажмурила глаза, прикусив кожу на указательном пальце.
— То что, Лоиз? — робко и чуть слышно отозвалась Катрин, вопросительно глядя сестре с лицо, чуть приоткрыв рот.
— Я бы забрала тебя от них к чёртовой матери, тогда бы ты никогда не вляпалась в наркотики! Я так удивилась, когда ты написала мне в Фейсбуке и захотела снова стать мне ближе. И это после того, как я была тебе откровенно хреновой сестрой. Я сперва верить не могла прочитанному, — поделилась откровением Лоиза, ничуть не скрывая стыда.
— Лоиза, прошлое оставь в прошлом. Я правда хочу с тобой помириться и не хочу ворошить былые обиды. Я устала от этой холодности и стены между нами, я годами надеялась в глубине души возвести мосты заново. Ничего не изменится от нашего самобичевания, мы можем только учитывать наши былые ошибки и не совершать их снова, — высказала Катрин то, о чём нередко думала в разлуке с сестрой и сама Лоиза.
— Катрин, если ты столько лет хотела стать вновь ближе ко мне, то почему молчала, милая? Неужели, как и я — боялась быть посланной на четыре весёлые буквы? — нежность в тоне Лоизы слегка отдавала доброй иронией.
— Вот именно поэтому. В двенадцать лет я пришла к пониманию, что тебе так же несладко от отравленной любви папы с мамой, как и мне, а может и хуже. Я жалела о том, что мы позволили родителям стравить нас между собой. А как подступиться к тебе — не знала, — чистосердечно созналась Катрин, прильнув к сестре ближе.
— А знаешь, как родители любили меня гноить? Они вечно меня упрекали, что это плохо — не увлекаться ничем, кроме учёбы и математических наук, что при своей отличной успеваемости у меня увлечений как у табуретки. И ставили в пример тебя и то, что ты всегда воевала за право заниматься любимым театральным делом, — поделилась Лоиза.
— Да ты что, Лоиза! Вот же поразительное двуличие… Зла не хватает! А меня папа с мамой всегда стыдили за то, что из-за моего увлечения театром и тхэквондо я совсем забросила учёбу, из-за чего съезжает успеваемость, и ставили в пример тебя как отличницу! — Катрин в невероятнейшем потрясении воззрилась на старшую сестру и покачала головой, прижав ладонь ко рту, чтобы не выпалить в адрес родителей просящееся на язык ругательство.
Младшая из сестёр Легуа наивно думала, что близка к проработке своего гнева на родителей с Иоландой, но поняла, как же она была наивна и ошибалась, считая себя почти в конце пути к тому, чтобы этот гнев прожить. Работа предстояла ещё очень долгая.
Сейчас после той правды, что Лоиза открыла младшей сестре, Катрин вновь ощутила скорбь по всем тем утерянным годам, что она старалась быть для родителей хорошей дочерью, оправдывающей их ожидания, когда на какое-то время им удалось поломать её натуру под себя.
Все годы взросления, как выяснилось, Гоше и Жакетта натравливали друг на друга Лоизу и Катрин, чтобы держать обеих в повиновении, заставляя соперничать за любовь и одобрение родителей.
Катрин вновь стало больно за себя и за старшую сестру. Больно за тех двух девочек, которые когда-то дружили в детстве и любили друг друга, и любили ещё своих родителей той искренней и безусловной любовью, не требующей многого, как умеют только дети.
Столько лет девочки охотно бы простили своих отца и мать, если бы те просто признали свою неправоту, попросили у них прощения, они бы не попрекали родителей их былыми поступками по отношению к ним.
Но Жакетте и Гоше Легуа прощение дочерей было не нужно, а Катрин с Лоизой не навязывали им и не пытались настойчиво вложить в руки ненужный родителям дар — о котором они не просили.
Конечно, девочки знали выражение, что прощение — это аромат, который дарит фиалка тому, кто её раздавил, но это был явно не их случай.
— Катрин, а знаешь, за что я никогда не смогу себя простить? — вдруг резко вырвался вопрос у погрустневшей Лоизы.
— Но за что же? — не поняла Катрин, прикусив нижнюю губу.
— Помнишь, как ты мечтала в шестнадцать лет после окончания школы экстерном поступить учиться режиссуре? — напомнила младшей сестре Лоиза.
Катрин в ответ только немного смущённо кивнула и угукнула. Всхлипнув, она уткнулась лицом в плечо Лоизы и закрыла подёрнутые слезами глаза.
— Я не поддержала тебя, не встала на твою сторону. Не защитила и позволила родителям насильно запихнуть тебя в экономисты. Потому что я была озлобленная мелочная идиотка, которую насильно засунули туда же и не дали поступить изучать живопись. Должна была за тебя заступиться, поддержать, но не сделала это. Я не мешала отцу и матери ломать тебя, даже присоединилась и встала на их сторону по принципу «не мне — так и не тебе». До сих пор виню себя за это. Прости меня, сестричка, — скорбно роняла старшая из сестёр Легуа, не утирая бегущих из глаз непослушной рекой слёз, бережно гладя по лицу Катрин и вытирая слёзы с её щёк, пропуская сквозь пальцы её мягкие волосы цвета плавленого золота.
— Я тебя простила давно, Лоиза. И ты себя прости. Мы с тобой обе были сломленными детьми, зависимыми от родительской власти. Мы не имели тогда силы и ресурсов им противостоять. Я ведь тоже не всегда поступала достойно по отношению к тебе, так что я тоже хороша. И мне есть, за что просить прощения у тебя. Ты же меня простила, верно? — в несмелой надежде Катрин подняла взгляд на сестру, получив от неё поцелуй в лоб.
— Надо быть отбитой на весь чердак кретинкой, чтобы держать зло на такую милашку и лапоньку, — с ласковой игривостью Лоиза легонько ущипнула за кончик носа Катрин, чем заставила её тихонько рассмеяться. — Между прочим, Арно с Мишелем — отличные ребята, как и Арман с Изабель. Ничем нам с тобой не обязаны, но целую комнату мне отдали, чтобы я не куковала в гостинице или в доме наших родаков. Надеюсь, я их не обременяю. Не люблю быть в нагрузку.
— Знаешь, сестрёнка, они же сами мне это и предложили. Так и сказали, что не хотят, чтобы ты мыкалась по гостиницам. Лоиза, ты расскажешь, как у тебя складывается жизнь в Норвегии? Ты счастлива? — поинтересовалась с живостью Катрин.
— О, дорогая, я очень счастлива. Как только оказалась в Норвегии — сразу перевелась учиться туда, куда лежит душа. Имею диплом о художественном образовании. Учу рисовать детишек в школе искусств, веду также занятия в одном детском доме — где в пору учёбы волонтёрила. Встречаюсь и живу с девушкой Ингрид. Обязательно заберу тебя пожить к нам в Осло, познакомлю, — Лоиза озорнически подмигнула сестре и дружески потрепала её по макушке.
— Да ты не только жизнь наладила, но и нашла избранницу! Я безумно рада за тебя! И буду рада познакомиться с твоей девушкой. Уверена, что Ингрид — настоящее чудо, — выразила Катрин искренние поддержку и одобрение Лоизе.
— Погоди, тебя не смущает, что я лесбиянка? — слегка озадачилась Лоиза.
— На дворе двадцать первый век. Однополая любовь — такая же норма и право выбора двух взрослых людей, которые в таких отношениях добровольно, — чётко обозначила Катрин свои позиции.
— А вот родители точно бы сказали, что я позорю семью, — ехидно хмыкнула Лоиза.
— Позорно — детей мордовать, а не человека своего пола любить. Я рада, что тебе и Ингрид вместе хорошо. Если вдруг вы поженитесь — я хочу быть обязательно на вашей свадьбе, — с ласковой непреклонностью поставила условие Катрин.
— Тебя возьму подружкой невесты с моей стороны, — пообещала Лоиза. — И твоего друга с семьёй его пригласим. Кстати, раз речь зашла об Арно…
— А что такое? — проговорила уже немножко сонно Катрин, придвинувшись к Лоизе ещё ближе.
— Ты не думала о том, почему он так тебя опекает: помог тебе с курсами режиссёров, поддерживает, пустил жить к себе, озаботился для тебя хорошей психотерапевткой? Катрин, отец и мать так не озаботились для тебя психотерапией. Мне вот что интересно, — призадумалась Лоиза, чуть покусывая ноготок своего указательного пальца.
— Арно всегда меня понимал и поддерживал, заботился, не переставал быть прекрасным другом. Ещё со школы. А я старалась всегда платить взаимностью и делала то же для него. Я даже немного жалела в детстве, что он не мой старший брат. Душевное родство ничуть не уступает кровному, он как и ты моя семья, — проронила Катрин с нежностью, расплывшись в счастливой улыбке.
— Катрин-Катрин, ведь ты же такая умница, такая талантливая и тонко чувствующая девушка, всегда хорошо училась. Почему в отношениях со значимым человеком ты такой слоупок, милая? — ласково посетовала Лоиза, слегка прицокнув языком. — Ты не думала о том, что Арно тебя любит далеко не как сестру?
— Лоиза, нет, что ты… Арно никогда не давал мне поводов думать, будто у него на уме иное, кроме дружбы. Он бы мне прямо сказал — будь оно так, — мягко возразила сестре Катрин.
— Ошибаешься. Он мастер тупить в отношениях как ты. Вы два сапога пара. Он и никогда не скажет, пока от тебя инициативы не будет. Потому что уважает и любит тебя, принимает всерьёз твои интересы с чувствами и твои личные границы, не хочет заставлять тебя ощущать себя обязанной и ставить в неловкое положение. Считается с тобой, оберегает, поддерживает и не требует чего-то взамен. Если это не любовь, то я не знаю, что тогда, — Лоиза поджала губы и задумчиво нахмурила брови.
— Арно любит меня, но как сестру. Зачем тогда в восемнадцать лет он связался с этой токсичной стервой Катрин Латремуй? Она же не любила его по-настоящему, не любила и не принимала в нём личность, только использовала и зря дразнила надеждами, что уйдёт к нему от мужа! Арно только в двадцать четыре года ушёл от неё, когда она его чуть ли не до дна выпила! Не ценила ни капли! — кипело в Катрин искреннее возмущение, но не тем, что у её близкого друга были романтические и сексуальные отношения с другой женщиной, Катрин не пыталась соперничать с тогдашней девушкой Арно никогда — потому что её любовь к другу была скорее родственной.
Но её всегда злило, что бывшая возлюбленная вытрепала порядком душу Арно, прежде чем ему хватило сил разорвать болезненные для него отношения, о чём Арно однажды рассказал Катрин вовремя посиделок у неё дома — будучи в сильном подпитии, когда плакался ей в колени.
Катрин никогда не забудет этой картины: молодой и красивый, далеко не глупый мужчина, имеющий хорошую работу, с лёгким и приятным характером, жизнелюбивый и зачастую жизнерадостный — плачет, уткнувшись лицом в колени своей близкой подруги, обнимая её за ноги и дрожа всем телом. Девушка могла только утешающе гладить его по спине и ласково шептать, что она будет рядом — как бы ни было паршиво.
Впервые Катрин в тот вечер видела Арно в таком состоянии, потому что даже в восемнадцать лет он мог крепиться в пору развода родителей и держать лицо, не рыдал пьяными слезами, из чего Катрин поняла, как подкосили её друга отношения с Катрин Латремуй.
Наутро, едва протрезвев и вспомнив о вчерашнем, Арно ещё долго просил у Катрин прощения, что загрузил её выше головы своими проблемами, да ещё она видела его рыдающим и пьяным, только Катрин никогда бы не стыдила своего друга за его нужду в поддержке и тепле.
— Катрин, так то было в его восемнадцать лет. Может, тогда он и видел в тебе кого-то вроде младшей сестры, потому что вы вместе выросли, и он привык к тебе так относиться. Но взгляни в зеркало — ты молодая девушка, красивая и далеко не глупая, талантливая, интересная. Арно смотрит на тебя уже не так, как смотрят на сестёр, — заронила Лоиза в сознание Катрин эту новую для младшей сестры мысль.
— Лоиза, а ты думаешь, я правда могу нравиться Арно как женщина? — проговорила Катрин задумчиво, чуть нахмурив брови и прикусив губу.
— А почему бы и нет? Тебя много за что можно любить, — прозвучали решительно слова из уст Лоизы.
— Вряд ли можно испытывать романтическое и сексуальное влечение к человеку, которого ты опекаешь и который пока что не особо может сам о себе заботиться. Конечно, Арно любит меня, но не как женщину, — покачала головой Катрин, с её губ сорвался ласковый смешок.
— Катрин, не тупи. Что я также хотела бы и сказать твоему Арно. Вы были бы идеальной парой. Хоть бы раз к нему подкатить попробовала как к мужчине. Красивый и умный парень, без вредных привычек, не токсичный, уважает тебя и твои интересы, искренне заботится и поддерживает. Имеет хорошую работу, руки не из задницы, — игриво подначивала на решительные действия Лоиза свою младшую сестру.
— Да, всё так. Вот только нужна ли будет Арно такая проблемная вроде меня. Хотелось бы для него девушку без проблем с чердаком и без наркозависимости в прошлом. Боюсь, он со мной намучается, — Катрин невесело усмехнулась и села на постели.
Лоиза сделала то же самое.
— А ты его спросила? Может, ты ему как раз и нужна, что он любит тебя не как подругу? Что-то я не заметила в поведении Арно, чтобы он тобой тяготился. Да вы и вместе классно смотритесь, я вас шипперю давно, — заиграла плутоватая улыбка на губах Лоизы.
— Лоиза, ты несносная! Заноза настоящая! — с напускным возмущением Катрин засопела и легонько ударила сестру подушкой по голове.
— Ах ты вредина! — Лоиза не осталась в долгу и ответила Катрин тем, что в такой же манере ударила сестру подушкой по голове.
Смеясь тихонько, всё же стараясь никого не будить, сёстры награждали друг друга ударами подушки по голове, откровенно веселясь с этой ситуации, как будто окунувшись в детство.

Часть 7
3 февраля 2022 г., 01:56
      Устроившись в гостиной на диване перед большим телевизором с подключённым к нему ноутбуком, Арно и Лоиза смотрели «Обитель зла» с первой части и изредка ныряли руками в большую тарелку, полную арахиса.
За действием на экране девушка и молодой человек следили мало, больше занятые тем, что переговаривались. Дома они были только с Катрин, которая не присоединилась пока что к общему досугу и нежилась в пенной ванне.
Изабелла и Арман решили выбраться на свидание в кинотеатр, посвятив этот день друг другу. Мишеля срочно попросили выйти на работу в его школе и подменить своего заболевшего коллегу. Вот и получилось, что Арно и Лоиза с Катрин остались дома только втроём.
— Сколько лет уже этим фильмам, а всё пересматривать не надоедает, — поделилась мнением Лоиза.
— Да, согласен. Помню, как игры в борьбу с зомби были мои с Катрин любимые, — вдруг вспомнилось Арно. Монсальви чуть улыбнулся левым уголком губ.
— Арно, как ты знаешь — я помолвлена с девушкой, с Ингрид. Через месяц мы планируем свадьбу. Хотим одно торжество провести во Франции, а второе — в Норвегии, для Ингрид с её родными, — Лоиза зачерпнула горсточку арахиса и отправила в рот, довольно хрустя.
— Да, такой разговор я помню. Очень рад за тебя, что ты нашла своего человека, что тебе хорошо в этих отношениях и ты счастлива. Родители твои знают? — полюбопытствовал Арно.
— Знают. Недавно у них была, пару дней назад. Меня назвали позором семьи и посоветовали найти нормального мужика, прекратить страдать ерундой. Ну и фиг с ними, на свадьбу мою я их не приглашу, — махнула рукой Лоиза и обиженно хмыкнула.
— Лоиза, ты не позор семьи. И ты вправе строить свою жизнь, как хочешь и с кем хочешь. А вот твоим родителям стоит пересмотреть свои ценности, — поддержал Арно сестру своей подруги.
— Спасибо за понимание и поддержку. Не удивлена ничуть, почему именно ты — близкий друг Катрин. Ты хороший человек, Монсальви, — Лоиза дружески похлопала Арно по плечу и благодарно улыбнулась.
— Это нормальное человеческое поведение, — смутился Арно, чуть прокашлявшись и прочищая горло.
— Я хочу пригласить на мою свадьбу с Ингрид не только тебя, но и твоих родных. Катрин приглашена. Придёшь? — прозвучал беззаботно вопрос девушки.
— Приду, конечно. Спасибо, что пригласила. Обращайся, если будет нужна помощь с организацией свадьбы, — охотно откликнулся Арно на предложение Лоизы.
— Арно, я уже говорила на эту тему с Катрин. Теперь хочу поговорить и с тобой. У тебя и Катрин вообще глаза на месте? — огорошила Лоиза Арно этим вопросом.
Молодой мужчина мог бы и поперхнуться от неожиданности, если бы что-то ел в этот момент.
— Лоиза, ты что имеешь в виду? — осторожно спросил Монсальви.
— Я никогда не видела двух людей, которые так идеально подходили бы друг другу. Вы отлично друг друга знаете с первого класса, много лет дружите, по-настоящему близки, всегда помогали и поддерживали, заботились всегда друг о друге. Ну, неужели вам никогда не хотелось перестать быть просто хорошими друзьями? — решилась Лоиза высказываться напрямую о том, что её волновало.
— Да я и так не жалуюсь на мои отношения с Катрин. Нам и друзьями быть неплохо. Чем не серьёзные отношения? Не обязательно же, чтобы дружба между мужчиной и женщиной была отложенной на потом романтикой. Катрин не давала повода мне думать, что мы можем переступить эту грань, — Арно призадумался и почесал висок, прикусив нижнюю губу.
— Катрин такая же мастерица тупить в отношениях со значимыми для неё людьми, как и ты! Арно, я не слепая. Вы химичите с завидной регулярностью, что я не могу вас не шипперить. Из вас может получиться такая чудесная пара! — мечтательно восклицала девушка, прижимая к груди кулачки.
— Лоиза, если Катрин не видит во мне романтического и сексуального партнёра — я не стану ей это навязывать, — твёрдо выразил своё мнение Арно.
Разговор Монсальви и старшей мадемуазель Легуа прервала песня Милен Фармер в качестве мелодии вызова на смартфоне Катрин, лежащем на журнальном столике. Арно ненадолго привстал с дивана и взглянул на экран, увидев название контакта «Жорж Латремуй — директор». Выражение неприязни и отвращения на какое-то время отметило смуглое лицо Арно. Вызов он не скинул и вернулся на своё место на диване. Мелодия звонка оборвалась.
— А что ты сделал, чтобы она его в тебе увидела? Хоть раз за ней пробовал ухаживать как за женщиной? Я не идиотка, Арно. Ты любишь мою сестру, поддерживаешь и заботишься о ней, она не безразлична тебе. Так давай понять ей — что хочешь с ней быть как с любимой женщиной, иначе вы оба сделаете своей нерешительностью себя несчастными на всю жизнь! — страстно, с горячностью убеждала Лоиза молодого человека.
— Да! Мне очень дорога Катрин, я люблю её, и всегда буду подставлять плечо, во что бы то ни стало! Я люблю Катрин, хочу видеть её счастливой и довольной жизнью. Вот поэтому я ей помогаю. Вовсе не потому, что надеюсь этим заполучить её как женщину. Мне неважно — видит она меня как своего избранника или не видит, мне плевать. Я всё равно от неё не отвернусь. Как и Катрин никогда не отворачивалась от меня. Я не хочу, чтобы Катрин однажды утром проснулась в сорок лет — с пониманием, что спустила всю свою жизнь в канализацию, и прострелила себе голову от безысходности. Вот и всё, Лоиза, — прозвучали решительно полные искренности и пылкости слова Монсальви.
Всё то, что он держал в себе, в чём себе же не мог долгое время признаться. Всё, что жгло ему душу и разрывало разум — молодой человек решил доверить старшей сестре своей близкой подруги и любимой женщины.
Теперь, когда он высказался о том, что его терзало, вслух, на душе стало намного легче.
— Арно, если ты любишь Катрин и хочешь с ней быть — поговори с ней об этом, не молчи. Катрин поймёт. Она так боится испортить тебе жизнь и считает, что тебе будет лучше с другой девушкой, у которой не было проблем с наркотиками… Я люблю свою сестру, я очень хорошо отношусь к тебе. Вы можете быть такими счастливыми! — широко улыбнувшись, Лоиза похлопала Арно по плечу, Арно ответил ей мягкой улыбкой.
Но этот трогательный и светлый момент вновь был прерван мелодией вызова на смартфоне Катрин. Арно не удивился, снова увидев имя Жоржа Латремуя — бывшего шефа Катрин и по совместительству мужа его бывшей, Катрин Латремуй. В раздражении Арно нажал иконку сброса вызова и положил гаджет подруги на столик, вернувшись снова на диван.
— Кто звонил? — спросила Лоиза, лениво разглядывая свои ухоженные не накрашенные ногти.
— Да со старой работы Катрин. Разговаривать и кино смотреть мешают, — бросил Арно недовольно.
— Так вот, на чём нас прервали. Если ты любишь Катрин и хочешь быть с ней — скажи ей об этом. Не играй в молчанку. Не то Катрин к тому времени, когда ты осмелеешь, внуками обзаведётся, — с ласковой и добродушной иронией отпустила Лоиза фразу в адрес Арно.
— Лоиза, а ты не думала о том, в какое неловкое положение это может поставить Катрин? Она и так ходит к психотерапевтке, у неё убитые самолюбие и самооценка, она только учится себя уважать и любить. Ей до сих пор сложно поверить, что ей не обязательно заслуживать любовь и уважение окружающих, она боится обременить собой людей, долгие годы боялась просить о помощи — даже когда ей было очень плохо, боялась быть в тягость, — деликатно и терпеливо Арно старался объяснить Лоизе, через что сейчас приходится проходить её младшей сестре, которая только недавно начала чувствовать хоть какой-то вкус к жизни. — Она ещё не перестала считать, что должна бросить себя в ноги любого человека, кто проявит к ней доброту. Родители Катрин часто попрекали её тем, что они для неё делают, ставили Катрин это в вину, валили с больной головы на здоровую и вешали на Катрин ярлык эгоистки, обзывали паразиткой.
— Арно, так это Катрин разрушили в хлам психику мои с ней родители, а я к своему теперешнему стыду им в прошлом поддакивала ради их одобрения. Сейчас у неё другое окружение, она получает помощь специалистки, идёт к выздоровлению, у неё работа по душе и любимые курсы режиссёров. И её жизнь так изменилась благодаря тому, что она нашла принятие и любовь с поддержкой в твоей семье. Я благодарна вам всем, что в вашем доме Катрин стала оттаивать, — Лоиза ласково улыбнулась и утёрла с глаз набежавшие непрошенные слёзы радости за свою сестру и в то же время стыда за то, как сама с ней обращалась, копируя отца и мать.
— Лоиза, я опасаюсь заводить с Катрин такие разговоры. Мало ли, что она может подумать. Я не хочу, чтобы Катрин чувствовала себя как-то мне обязанной. Не хочу заставлять её чувствовать себя виноватой за то, что для неё делают, без ожидания награды. Мне важно, чтобы хотя бы в моём доме у Катрин было безопасное пространство, где она всегда получит помощь и поддержку, где вокруг неё будет здоровая обстановка, и никто не попрекнёт её в том, что для неё делают по доброй воле. Вот как завести этот разговор с Катрин, чтобы ненароком не сделать ей хуже? — честно делился Арно с Лоизой своими переживаниями, поставив на паузу кино.
И снова к раздражению Лоизы зазвонил мобильник Катрин, и высветилось имя её бывшего начальника на экране.
Разозлённо вздохнув и поджав губы, Арно вместе с разрывающимся телефоном Катрин в руке прошёл до закрытых дверей ванной комнаты, откуда доносилось весёлое исполнение Катрин песен Zaz и лёгкие всплески воды.
Приободряющий мотив и текст песни «Je veux» можно было услышать даже сквозь закрытую дверь. Даже сквозь закрытую дверь было слышно пение Катрин мягким альтом с лёгкой хрипотцой.
Арно невольно заслушался, даже выстукивая пальцами по стене ритм песни. Но мелодия звонка не утихала, и молодой человек постучал в двери ванной.
— Да-да, кто там? Я скоро освобожу ванную, — ответила Катрин, прервав свой импровизированный маленький концерт.
— Отдыхай спокойно, Катрин. Тебе тут звонит твой бывший мудила-начальник. Что ему ответить? — спросил Арно у девушки.
— Охотно тебе разрешаю от нашего лица послать его на хрен и кинуть номер в чёрный список! Спасибо, Арно. Я скоро к тебе и Лоизе присоединюсь, — ответила оживлённо и весело Катрин, и до слуха Арно донёсся полный жизни, радостный смех девушки.
— О, с огромным удовольствием! — обрадовался Арно и принял входящий вызов. — Здравствуйте, месье Латремуй! Нет, Катрин к телефону подойти не может и не хочет. И если вы не прекратите ей названивать — я охотно помогу Катрин привлечь вас к ответственности за сталкинг. Нет, не собираюсь я Катрин ничего передавать. — Арно на какие-то несколько мгновений замолчал и пару раз угукнул в трубку, выслушивая потоки сознания бывшего начальника Катрин. — Нет, спасибо. Не думаю, что Катрин побежит, теряя тапки, возвращаться к вам обратно. Вы не волнуйтесь так, жильё и работа у Катрин есть, на новой работе у неё даже нормальный график и отличные коллеги с начальством. И подачки с вашего стола ей не нужны. Раньше надо было компромиссы искать, когда Катрин просила разрешить ей работать неполный рабочий день. Я ещё раз повторяю, что у Катрин всё хорошо. С голоду под забором не умирает. — Арно на всякий случай ушёл как можно дальше от ванной комнаты, чтобы не беспокоить Катрин, вернувшись в гостиную. — У неё есть любящее окружение, которое не допустит, чтобы она к вам вернулась. Меня немного удивляет, почему вы вспомнили о Катрин. Некого эксплуатировать по шестнадцать часов с высокой температурой? Некому отказывать в уходе на нормальный больничный — на который Катрин по закону имеет право? Кто я такой? Я друг Катрин. И сделаю всё, чтобы ей больше никогда не пришлось работать на таких придурков вроде вас. Катрин — не ваша крепостная. Я всё сказал. Месье Латремуй, извольте взять на себя труд проследовать на хрен и более не докучать Катрин вашими звонками. Всего вам недоброго. — С чувством облегчения и с некой брезгливостью Арно прервал вызов и тут же занёс в чёрный список номер телефона бывшего начальника Катрин, улыбаясь со злорадным наслаждением.
— Что, отвадил от Катрин токсичного душнилу — её бывшего начальника? Мои аплодисменты, — с добродушной иронией бросила Лоиза.
— Ты угадала. Именно его.
— Отличная работа. Что ему от Катрин надо было? — стало любопытно девушке.
— Не на ком стало ездить, свесив ноги. Вот и про Катрин вспомнил. Так она к нему и побежала, ага, голова запрокинута и волосы назад… Тьфу… Козлина конченый. — Арно нажал на кнопку ноутбука, чтобы продолжить просмотр фильма. — Ничего, если мы к началу отмотаем? Катрин скоро к нам присоединится, — спросил Арно мнения Лоизы.
— О, ничего страшного. Мотай, — беззаботно махнула рукой Лоиза.
Арно отмотал на самое начало фильма и нажал на паузу.

0

86

Часть 8
20 апреля 2022 г., 00:10
      Десять месяцев обучения Катрин и Арно на курсах режиссёров пролетели быстро и увлекательно. Молодому человеку и девушке даже было жаль, что всё прекрасное так быстро закончилось.
Но все эти десять месяцев были полны для Катрин счастья. Она занималась любимым делом, её близкий друг и сестра, новый друг с курсов режиссёров Ландри Пигасс принимали деятельное участие в работе над сценарием современной версии фильма «Дневная красавица», даже сами снялись в ключевых ролях.
Помимо того, что Лоиза придумывала дизайн костюмов для главных героев, она же сыграла держательницу борделя Анаис. Арно и Лоиза с Ландри еле смогли убедить Катрин, что лучше кого-либо другого с ролью Северины Серези, которая спустя годы после пережитого насилия в отрочестве стала воссоздавать травматичные и опасные для неё ситуации, чтобы вернуть себе контроль над событиями и заново переиграть события своей травмы, никто не справится.
И близкие Катрин оказались правы. Руководитель курсов месье Дюгэй не меньше дорогих для Катрин людей подталкивал девушку к тому, что Северину должна сыграть она. Поддерживала знаменитого деятеля кино его подруга из продюсерок — Сара Нуар, бойкая и острая на язык женщина старше сорока лет, цыганской национальности, охотно взявшаяся за продюссирование выпускного фильма Катрин и Арно.
И Катрин отдавалась со всем жаром съёмочному процессу, на энтузиазме и воодушевлении работала над фильмом. К тому же комфорта для неё на съёмочной площадке добавляло и то, что Арно вначале работы над сценарием уступил её уговорам и согласился играть Пьера. Ландри вызвался сыграть по своей доброй воле Марселя, психопата-сталкера Северины, желающего заполучить героиню себе как собственность. Ландри объяснял это тем, что для него будет интересным актёрским опытом сыграть свою полную противоположность.

В сравнении с оригиналом книги Катрин и Арно по взаимным договорённостям позволили себе небольшие вольности со сценарием своего фильма. Например, что Пьер Серези узнал про бордели не из своего личного опыта, а из рассказов бывшего приятеля. Выследивший, где живёт Северина, Марсель заявляется в дом к своей жертве и её мужу, пытается расправиться с Пьером, в пылу потасовки рассказывая ему о том, что его жена посещает бордель как «секс-работница». Пьер обуреваем ещё более пылким желанием прибить Марселя, раскрывшему ему такую правду о Северине. К беде самой девушки, она не смогла малодушно солгать мужу перед лицом такого разоблачения. Сама же Северина по сюжету простреливает Марселю голову из мужнего пистолета, чтобы защитить Пьера.
Пьер для начала решает помочь жене избавиться от трупа, чтобы Северина не оказалась в тюрьме за убийство. И вот уже после избавления от трупа в их отношениях наступает холодность, отчуждение, обида Пьера на Северину за то, что она изменяла ему за его спиной. Оба мучаются от того, что отдалились друг от друга. Пьеру нелегко закрыть глаза на то, что жена была ему неверна, зол на неё и пытается сам себя убедить, что любовь мертва.
Северина мучается от усугубления своих психотравм, которое повлекло то, что она пережила секс-рабство и проституцию. Нахлынули воспоминания из отрочества, когда она впервые пережила насилие, посттравматическое стрессовое расстройство приобрело более тяжёлую форму. С новой силой накатила загнанная вглубь себя депрессия. Чувство вины за свои поступки тоже не перестаёт терзать главную героиню.
Северина не видит для себя иного выхода, кроме как свести счёты с жизнью и пытается перерезать себе вены в ванной, но её планы пошли прахом из-за вернувшегося с работы раньше Пьера, который и вызвал неотложку, после чего Северина оказалась в психиатрической клинике и наконец-то получила возможность пользоваться надлежащей ей медицинской помощью.
Именно в психиатрической клинике Северина начала лечение не только медикаментами, показанные при её состоянии, но и на сессиях у психотерапевта.
На семейной психотерапии и всплыла правда, что Северина пережила сексуализированное насилие, будучи малолетним ребёнком, и это наложило на неё отпечаток. Желая по-новой переиграть обстоятельства своей детской травмы, чтобы вырваться из положения жертвы, Северина и оказалась в борделе, но иллюзия освобождения повлекла за собой только череду нового насилия. Подобное было для Северины — героини Катрин, намного привычнее, чем отношения без насилия и на равных с Пьером, где есть уважение и любовь…
Завершился фильм тем, что супруги смогли сделать большие шаги навстречу примирению, Пьер смог отпустить злость и обиду на жену, когда наконец-то понял первопричину всех её поступков, их брак удалось спасти.
Спустя несколько месяцев во Франции, по сюжету фильма, ввели Шведскую модель борьбы с проституцией — когда штрафуют и подвергают уголовному наказанию клиента.
И эта современная версия «Дневной красавицы» понравилась всем участникам съёмочного процесса намного больше старой экранизации.

В атмосфере постоянных репетиций, разъездов по городу в поисках подходящих и красивых локаций, в работе над ролью, проживания перед объективами камер новой жизни девушка ощущала себя как рыба в воде.
Как нередко в шутку роняла Катрин, на съёмочной площадке она готова ночевать.
На время работы над фильмом Катрин и Арно оба взяли отпуск, чтобы не выгореть от совмещения съёмок и основной работы. Общими усилиями у Арно и Катрин имелась финансовая подушка безопасности за время работы Арно в программной сфере и за время работы Катрин редакторкой в издательстве. Так что они не бедствовали.
И не всегда Катрин удавалось втиснуть в своё новое расписание работу с психотерапевткой. Иоланда тоже отнеслась с пониманием к тому, что Катрин временно не будет её посещать, но сказала, что девушка всегда может ей позвонить и договориться о сеансе, если вдруг почувствует себя хуже.
Но опасения Иоланды не оправдались, звонков от Катрин не было. Только короткие сообщения в вайбер, что у неё всё в порядке. Иногда социальные сети Катрин пополнялись несколькими фотографиями со съёмок, коротенькими и смешными закадровыми видео — где она вволю дурачилась вместе со съёмочной командой. Любимое дело оказывало на Катрин благотворный эффект не меньше, чем сеансы с психотерапевткой.
Всё меньше в Катрин было от той запутавшейся в жизни, не нашедшей себе места девушки, какой она была до того, как перебралась жить к лучшему другу по его настоянию и до психотерапии. Всё меньше в нынешней Катрин оставалось от Катрин прошлой — неуверенной в себе и в своих силах, считающей себя вторым сортом и не достойной хорошего к ней отношения, и не верящей в то, что её можно за что-то уважать, терпящей к себе свинское отношение и боящейся рыпаться из опасений сделать ещё хуже себе.
Катрин научилась быть более смелой и дерзкой, отстаивать себя, больше себя уважать и любить, верить в свои силы и способности. Филаковые глаза девушки горели огненным задором и любовью к жизни, ранее привычно опущенная голова теперь приобрела гордую и близкую к царственной посадку.
Видя же, что она может найти опору не только в себе, но и в людях, которые её любят, Катрин стало легче изгонять из своей души призраков тяжёлого прошлого.

Девушка Лоизы, Ингрид — худощавого телосложения шатенка с веснушчатым лицом и ярко-голубыми глазами, двадцати девяти лет, прилетевшая из Осло в Париж, пусть не принимала участие в работе над фильмом Катрин, но нередко составляла компанию своей будущей золовке и её команде. Добрая и остроумная Ингрид, которая обладала талантом располагать к себе даже малознакомых людей, сразу снискала себе симпатии Катрин и Арно, Мишеля, Изабель и Армана, да ещё коллег Катрин по фильму.
В доме супругов Монсальви для Ингрид нашлось место — обаятельная и милая норвежка имела в своём распоряжении целую опрятную, аккуратную и просторную комнату для гостей, которую делила со своей возлюбленной Лоизой.
Часто Ингрид любила беседовать о любимых книгах и фильмах с сериалами с кем-то из семьи Монсальви. Первое время девушка ощущала себя неловко, стесняясь своего французского с сильным акцентом её родных мест, но почувствовала себя уютнее, когда Лоиза и семья Монсальви дали ей прямо понять, что считают её акцент очаровательным и придающим Ингрид неповторимую изюминку.
Катрин, видя, как трепетно и заботливо, с любовью и уважением её старшая сестра с Ингрид друг к другу относятся, немного чувствовала белую зависть и ловила себя на мысли, что тоже хотела бы найти своего человека — который смотрел бы на неё с таким же обожанием, как Лоиза и Ингрид смотрят друг на друга. Младшая из сестёр Легуа не могла не радоваться за свою сестру и её возлюбленную, ведь более счастливой и дружной, более гармоничной пары трудно было бы найти.
Конечно, из-за съёмок «Дневной красавицы» свадьбу Лоизы и Ингрид пришлось отложить, но обе девушки не очень-то и огорчились, решив, что узаконить в мэрии свои отношения они могут и после окончания работы над фильмом, как и случилось.
Свадьба состоялась, к большой радости обеих невест и к радости тех, кто искренне желали им счастья. Не только Катрин со всей семьёй Монсальви была в обязательном порядке приглашена на торжество, но и товарищи Катрин по съёмкам фильма — среди них были месье Дюгэй и Сара Нуар.
Лоиза и Ингрид узаконили свои отношения, расписавшись в мэрии. Лоиза сдержала слово — подружкой на её свадьбе была Катрин. Не пренебрегли и такой старой свадебной традицией как бросание букета.
Стоя на лестнице мэрии спиной ко всем пришедшим на её с Ингрид бракосочетание людей, Лоиза от всей души швырнула свадебный букет из алых лилий в толпу, вызвав оживление гостей, желавших поймать брошенный невестой букет. Но к неожиданности для всех букетом Лоизы попало прямо по голове Арно. Рефлекторно молодой человек схватил в обе руки то, что ему по голове прилетело от старшей сестры Катрин.
Не обошлось без доброжелательных шуток со всех сторон, что в следующий раз гулять все будут на его свадьбе.
Изабель и Арман сами радушно предложили обручившимся девушкам устроить торжество на заднем дворе их дома. Мишель и Арно с Катрин с огромным рвением помогали организовать застолье и программу из романтических комедий для просмотра.

С безграничной любовью Катрин помогала организовывать праздник для сестры и её жены в доме Армана и Изабель.
Всей душой Катрин веселилась и радовалась на торжестве в честь свадьбы Лоизы и Ингрид, которое на славу провели в доме Изабель и Армана. На память остались видео и фото со свадьбы. На следующий день после празднества были прогулки и пикники на природе.
Были катания по городу, милые дурачества — например, когда Лоиза и Ингрид в свадебных платьях позировали для фотосессии, устроенной для них Катрин, в продуктовых тележках.

Всё же питая робкую надежду на то, что родители хоть немного захотят наладить отношения, Лоиза сделала отдельный свадебный альбом для Жакетты и Гоше Легуа, специально за свой счёт распечатав снимки на фотобумаге и поместив в купленный красивый альбом, и отправила подарок им на дом с курьером. Ответом ей были смс от родителей со сдержанными словами благодарности, и всё. Но хоть какая-то реакция…
Большего девушка от отца и матери не ждала. С альбомом же они вправе поступать, как хотят, что для себя решила Лоиза.

В день, когда нужно было представить и защитить свой проект на курсах режиссёров, когда все учащиеся получили свидетельства об окончании курсов на руки, Катрин и Арно ощущали приятную усталость от проделанной титанической работы — результат которой они явили руководителю курса и своим товарищам по учёбе. Сара Нуар тоже не могла не прийти и не полюбоваться работами людей, делающих в кино первые шаги.
Когда же в день защиты дошла очередь до проекта Катрин, который она довела до ума при поддержке близких людей, среди собравшихся не осталось никого равнодушного во время и после просмотра.
Не раз звучали фразы, что Катрин и Арно сделали образы Северины и Пьера ярче и глубже, что самодеятельность в сценарии пошла скорее во благо фильму.
— Знаешь, Катрин, мне намного больше нравится то, как образ Северины Серези передала ты, — сказал Арно подруге, отведя её в сторонку, пока их одногруппники шумно делились своими положительными впечатлениями от фильма. — Катрин Денёв передаёт образ скучающей буржуазки, которая сама не ведает — что творит, и видит в этом для себя свободу с независимостью. Ты же очень тонко рассказала тяжёлую историю жертвы насилия, которую психотравмы и затянули в проституцию — что только её душевное здоровье усугубило, которой нужна помощь. Для меня ты пожизненно любимая актриса, — с искренней пылкостью высказался Арно, восхищением горели его большие чёрные глаза.
Растроганная и растерянная, переполненная благодарности и нежности, Катрин крепко прижалась к другу, уткнувшись лицом в его майку.
Они вместе смогли пройти этот упоительный и непростой путь создания фильма…

Часть 9
25 августа 2022 г., 18:45
      После окончания работы над ремейком фильма «Дневная красавица» Катрин и Арно снова вернулись каждый к своей основной работе: Катрин продолжила работать в издательстве корректором, вернулась после перерыва из-за съёмок в психотерапию, поделившись с Иоландой всей той безудержно пьянящей радостью, которая захлёстывала девушку — стоило ей завести речь про работу над фильмом, и отныне она теперь сама платила за свои сеансы психотерапии — чтобы Арно не напрягал своё зрение — работая по бартеру ради того, чтобы кто-то помогала Катрин разбирать ворох её психотравм, чей след тянулся ещё из детства; Арно обрадовался своему возвращению в программирование, в разработку систем защиты и в графический дизайн, в создание сайтов.

Хоть ему понравился мир кино, он чувствовал себя на съёмочной площадке очень легко, свободно и уверенно, его партнёршей по фильму была Катрин, он завёл много интересных знакомств, и всё же сфера информационных технологий была для него такой же родной стихией, и впервые в голове Арно поселилась мысль, что ему и правда стоило бы попробовать себя в качестве актёра, как и Катрин самое место — актрисой на съёмочной площадке и режиссёркой.
Кристиан Дюгэй и Сара Нуар поддерживали с ними связь на тот случай, если ребята передумают работать по своим профессиям и перейдут в лоно киноискусства. Заслуженные мэтр кино — режиссёр и продюсерка как раз взялись работать над новым проектом «История кавалера де Грие и Манон Леско» с применением фем-оптики и более глубокой проработкой социально-правового аспекта эпохи, в которой живут и действуют главные герои. Планировали это сделать как мини-сериал.
И на главные роли они уже заранее рассматривают Катрин с её другом, как лучше всех себя показавших на курсах режиссёров. На данном этапе у них шла работа со сценарием.
Так Арно и Катрин оказались вновь втянуты в мир кинематографа и сценаристики — потому что работало над сценарием теперь четверо: Кристиан, Сара, Катрин и Арно.
В свободное от работы время Монсальви и Легуа кропотливо работали над сценарием, по согласованию с Кристианом и Сарой вносили правки, работали над проработкой образов героев и героинь.
На роль сына губернатора колонии в Америке рассматривали сразу же нового друга Катрин и Арно — Ландри Пигасса, который тут же дал своё согласие, как только узнал, с кем он будет сниматься в одном сериале.

Эта новость не осталась в тайне от семей Катрин и её верного друга детства Арно… Когда ты живёшь в одном доме с родителями и старшим братом, со старшей сестрой — сложно что-то утаить, особенно учитывая, как светятся глаза.
Родители Арман и Изабелла, брат Арно — Мишель, сестра Катрин — Лоиза и невестка Катрин — Ингрид… игра в шпионский роман долго не продлилась.
Так в команде энтузиастов появилась художница по костюмам и дизайнерка Лоиза. Ингрид осталась на ролях группы поддержки для всех этих неугомонных киноманов и киноманок.
Хорошей новостью явилось то, что удалось привлечь новых продюсеров, которые согласились вложить деньги в проект месье Дюгэя и мадам Нуар, в который они позвали сниматься Катрин, Арно и Ландри.
И как вишенка на торте, хотя это можно назвать скорее снегопадом в августе, Кристиан и Сара смогли снова втянуть Катрин и её друзей в участие в кинофестивале для начинающих режиссёров.
Катрин первое время боялась поверить своей удаче с Арно, что месье Кристиан и Сара, далеко не последние люди во французском кинематографе, хотят выдвинуть на фестиваль их версию «Дневной красавицы».
Усилиями доводов Арно, Сары, Кристиана, семьи Арно и Лоизы с Ингрид удалось уговорить Катрин дать согласие принять участие в этом фестивале, хотя сама Катрин всё равно считала свою актёрскую игру унылой работой дилетантки.
Фестиваль, который готовили целый год, который грядёт в будущем августе.…
С родителями Лоиза и Катрин так и не примирились за все те обиды, которые Жакетта и Гоше им наносили. Лоиза и Ингрид, дабы не злоупотребить гостеприимством семьи Монсальви, подыскали себе недалеко от их дома уютную съёмную комнату в гостевом доме и часто навещали их.
Конечно, Лоизе и Ингрид было обидно от поведения Гоше и Жакетты, которые не хотели признавать их брак, но гордость не позволила Лоизе и дальше пытаться заслужить любовь своих родителей, как когда-то делала и Катрин…
Не сказать, что Лоиза и Катрин бросили бы своих родителей на произвол судьбы, но после всей той многолетней боли максимум, что девушки были готовы для них сделать — когда отец и мать станут совсем старыми и немощными — отдать их в дом престарелых обоих и оплачивать полноценно их содержание.
Тем более что у Катрин теперь стабильная работа, и она вышла на хороший заработок, что теперь может позволить платить сама за своего психотерапевта. Вскладчину платить за жильё с Изабеллой, Арманом, Мишелем и Арно — хоть они наотрез отказывались и упорно возвращали Катрин электронным денежным переводом всё, что она им отдавала со своей зарплаты, чтобы платить за дом.

У Катрин было достаточно денег на её простые радости — как, например, оплачивать себе уроки вокала у знакомой месье Дюгэя по шоу-бизнесу Эрменгарды Шатовилен — женщины крупного сложения, полной, с твёрдым и решительным сильным голосом, гордой посадкой головы и королевской осанкой, тем более её голос мог переливаться на множество октав и диапазонов.
Хоть Эрменгарда сгоняла с Катрин на занятиях по семь потов, она всегда была к ней справедлива, не делала ей поблажек ради её же блага, натаскивала со всей добросовестностью — как умела. Всегда была к ней доброй — насколько позволяли силы её широкой души. Вселяла веру в Катрин, что всё у неё получится.
Прекрасно зная о прошлом Катрин от неё самой, Эрменгарда сочувствовала девушке, что ей пришлось пройти через всё это, и ничуть не осуждала. Только выразила радость, что больше Катрин не связана с тем, что разрушало её день за днём. Знала она и о том, что у Катрин были проблемы с наркотиками, но всё равно от неё не отвернулась и не плевалась с презрением в её сторону.
Мадам Шатовилен пала жертвой естественного обаяния Катрин как очень хорошей, доброй, старательной и трудолюбивой девушки, искренне влюблённой в искусство.
Так вот у Катрин проходил август.
Но, пока август — подразумевающий под собой кинофестиваль для начинающих режиссёров — не наступил, Катрин работала корректором в издательстве и исправно посещала сеансы со своей психотерапевткой Иоландой, Арно как и прежде работал в своей любимой IT-сфере. Оба они вместе с Сарой и Кристианом работали над сценарием сериала, чуть позже к ним присоединился и Ландри…
Работа над сериалом обещала быть продуктивной и приятной для всех участников готовящейся бомбы французского кино…

0

87

Часть 10
31 октября 2022 г., 18:22
      В предоставленный Кристианом выходной, когда Катрин и Арно с Ландри получили возможность взять передышку от съёмок и напряжённой работы на площадке, стеной пролился с небес дождь как из ведра, что исключало возможность куда-то выбраться для отдыха в город. Поэтому все сидели по домам.
Вечер этого выходного идеально подходил для совместного просмотра кино.
Мишель был на работе, Арман и Изабелла гостили в Оверни у родственников Армана и должны были вернуться через неделю.
Сидя в скайпе, Катрин и Арно смотрели с Ландри «Ходячий замок Хаула» в гостиной — где Арно разложил диван.
Происходящее на экране транслировал ноутбук Катрин. Прислонившись к подушке и накрывшись одеялом, Катрин вместе с Арно следила за действием на экране. Иногда пальцы друзей ныряли в глубокую тарелку с чипсами, которые с аппетитом уплетали.
По ту сторону экрана Ландри тоже наслаждался фильмом и маленькими пирожными безе.
Рядом с ним крутилась девочка примерно лет трёх, которая внешне походила на Ландри — такая же красивая и зеленоглазая, с тёмными волосами, развлекавшая себя тем, что заплетала маленькие косички из волос молодого мужчины — который ничуть не возражал. Иногда, если девочка по неосторожности делала ему больно, он только мягко говорил:
— Шарлотта, полегче, пожалуйста. Мне же больно. Ты меня так лысым оставишь, детка.
— Твоя племянница или дочка? — поинтересовался Арно, помахав малышке, которая ответила ему тем же и широко улыбнулась.
— Племянница. Сестра с мужем уехали по делам и попросили приглядеть, — прозвучало в ответ от Ландри.
— Ландри, она чудо. Внешне пошла в тебя. Такая милая, — не могла не отметить Катрин, помахав Шарлотте и показав девочке кролика на пальцах, улыбаясь ей и ловя в ответ улыбку малышки.
— Такая милая, а уже знает, как вить верёвки из своего дяди, — бросил шутливо Ландри, взяв на руки девочку и утерев крошки от безе с её губ и щёк. Шарлотта удобнее расположилась на ручках у Ландри и увлечённо едва ли не прилипла к экрану дядиного ноутбука, по которому шёл фильм.
— Дети — без понятия, как они это делают, — Катрин беззаботно улыбнулась и пожала плечами.
— Вот-вот. Они милые и как будто это знают, — Арно в лёгкой задумчивости почесал переносицу.
В такой вот дружеской и уютной обстановке проходил просмотр фильма. Арно и Катрин с Ландри обсуждали работу над мини-сериалом про Манон Леско и кавалера де Грие. Маленькая Шарлотта таскала к экрану своих кукол и играла в то, что видела в фильме. Иногда девочка хвасталась своими игрушками своему дяде и его друзьям, бесконечно лучась довольством, слыша слова одобрения. Остальное время она с замиранием сердца следила за происходящим на экране.
Когда же фильм закончился, Ландри попрощался с Катрин и Арно, ребята помахали на прощание ему и Шарлотте, саму Шарлотту Ландри увёл в кухню ужинать.
Катрин завершила сеанс в скайпе.
— Катрин, я в кухню иду. Будешь чай или кофе? — предложил Арно девушке, встав с дивана, который они облюбовали.
— Пожалуй, кофе. С молоком, — был ответ Катрин, сделавшей то же самое.
Вдвоём двое друзей удалились в кухню. Катрин достала из холодильника тарелку с пиццей и разогрела в микроволновке, Арно залил в чайник свежей воды из-под крана и поставил завариваться, в две чашки он положил по ложке растворимого кофе и по две ложки сахара, достал молоко из холодильника.
— Ну, Катрин, ты умеешь заразить любимым делом, — прозвучали весело и бодро слова Арно, выключившего закипевший чайник и разлившего по чашкам горячую воду.
Катрин размешала ложкой содержимое чашек и долила в свою молока.
— Что, Арно? Нравится тебе быть в кино втянутым? — с доброй иронией поинтересовалась у близкого друга Катрин.
— С тобой хоть к чертям в пекло, — отшутился Арно, глядя на Катрин чуть прищуренными глазами с зажжённым в них лихим огоньком.
— А ведь если бы не ты, этого всего в моей жизни могло и не быть, спасибо. За то, что я стала ближе к мечте благодаря тебе, — проронила кротко и ласково Катрин, глядя на Арно своими фиалковыми глазами, лучащимися благодарным теплом.
— Не стоит, Кицунэ. Ты ведь тоже сделала ярче мои будни, затащив в кинематограф за собой. И я счастлив, что этот путь мы проходим вместе.
— Подумать только… не думала, что моя жизнь может так лихо повернуться. Не была готова к тому, что я попаду в кино на двадцать пятый год жизни…
— Катрин, я давно хочу с тобой поговорить. Молчать сил нет. Это не будет ни к чему тебя обязывать. Мы сможем как и раньше быть очень близкими друзьями… — в волнении начал Арно, барабаня мелодию пальцами по столу, чтобы себя успокоить.
— Ты чувствуешь себя неуютно? — руки Катрин накрыли руки Арно, мягкими движениями девушка погладила пальцы молодого мужчины. — Что с тобой? У тебя всё хорошо?
— У меня не может быть всё хорошо, когда давит груз невысказанного. Катрин, до недавнего времени я был уверен, что люблю тебя как близкую подругу или сестру, но Лоиза помогла мне понять, что я отношусь к тебе уже не так, как относятся к подругам или сёстрам. Я не решался признаться тебе. Боялся поставить в неудобное положение. Скажу только, что ты нужна мне, Катрин. Что ты безумно мне дорога, я люблю тебя… и что, оказывается, идеальная девушка все эти годы была у меня прямо перед глазами — это ты, Катрин! — выпалил страстно, с горячностью и пылом Арно, возобладав над собой и решившись высказать любимой девушке всё, что столько времени от неё скрывал.
— Арно, боже, всё это время ты молчал? Неужели ты думаешь, что я бы от тебя отвернулась после твоего признания? Не могу тебе врать — ты тоже бесконечно дорог мне, мы за эти годы стали частью друг друга… с недавнего времени и я думала о тебе не только как о друге, но и как о мужчине… вот только… — запнулась Катрин на середине фразы и смущённо опустила глаза, уши и щёки её запылали от притока крови.
— Вот только что, Катрин?
— Я не хотела портить тебе жизнь. У меня очень много психологических проблем, я имела в прошлом даже проблемы с наркотиками… я таскала на продажу вещи моего бывшего, зависала в притонах… И неизвестно, сорвусь ли я когда-нибудь... Ты заслуживаешь девушку без подобных пятен в биографии… — Катрин грустно вздохнула и сделала пару маленьких глотков кофе.
Арно последовал её примеру.
— Была у меня девушка без пятен в биографии. Шесть лет мне душу мотала обещаниями уйти от мужа и держала меня как мальчика для развлечений, а мужа — за кошелёк. Спасибо, нахлебался. Мне больше нравятся искренние и добрые девушки, с отзывчивым сердцем. Как раз такая сидит передо мной, с кем я хочу провести всю свою жизнь, — заявил Арно с непреклонностью, горячо прожигая взглядом ошеломлённую его признанием Катрин.
— И ты не боишься, что с такой как я, твоя жизнь окажется испорчена? — в полнейшем потрясении Катрин глядела на Арно широко раскрытыми глазами и качала головой, прижав руку ко рту.
— Моя жизнь окажется испорчена не с тобой, а без тебя. Если ты откажешься — мы как прежде будем друзьями. Тебе не придётся искать новое жильё. И я больше не подниму эту тему без твоего согласия. Я предлагаю тебе стать моей женой. Всю жизнь прожить в уважении, любви и верности. Так как? — в нетерпении и жадно Арно смотрел на отошедшую от потрясения Катрин.
— Я согласна стать твоей женой. Для узнавания друг друга у нас были все годы нашей дружбы, мы много пережили вместе, выручали друг друга, знаем привычки ближнего и устраиваем друг друга в быту, жили под одной крышей… Ты нужен мне… — встав из-за стола, Катрин подошла к Арно со спины, обвила руками его шею и пылко приникла губами к его макушке.
Монсальви жадно припадал губами к её рукам, обвивающим его шею. Сбылось то, чего он так желал, что сейчас грело его душу и сердце, и будет согревать всю жизнь. Его исполненная мечта.
— Прости, что я без кольца. В ближайший выходной поедем выбирать на твой вкус, — прошептал Арно, касаясь губами рук Катрин.
— Разве это сейчас важно, когда мы оба счастливы?.. Кольцо может и немного подождать, — выдохнула Катрин эти слова, целуя Арно в щёку.

Часть 11
28 декабря 2022 г., 22:06
      Просторная гостиная дома семьи Монсальви сегодня вмещала в себя удобно расположившихся за низеньким столиком Армана с Изабель, Мишеля, Арно, Катрин, Лоизу и Ингрид. На большом подносе красовалась пицца «Маргарита», источая аромат свежей выпечки, в стаканы каждого был налит свежевыжатый сок. Там же рядом стояла тарелка с очищенными варёными креветками.
Все собравшиеся за столиком весело переговаривались, шутили, обсуждали новинки литературы и кино, или же делились планами на будущее.
Ингрид и Лоиза поделились своей мечтой взять ребёнка, а то и двух из детского дома — благо, что позволяет материальный достаток поднять на ноги двоих детей.
Катрин и вся семья Монсальви поддержали девушек в их мечте дать материнское тепло и любовь лишённым родителей детям. Не раз звучали искренние уверения, что из Ингрид и Лоизы получатся прекрасные родители.
Катрин выразила желание нянчить своих племяшей и пожелала сестре с невесткой успехов в их намерении.
Лоиза и Ингрид благодарили Катрин за столь прекрасное предложение, обняв её.
— Прошу минуту вашего внимания, — прервал Арно своих родных, невесту и Лоизу с её супругой.
В гостиной установилась тишина. Все собравшиеся с любопытством и во все глаза глядели на Арно, ожидая, что он скажет.
— Я и Катрин хотим сказать всем вам нечто важное, что точно вас обрадует, — продолжил Арно вести речь. — У меня и Катрин для вас есть одна новость. Это хорошо, что вы все сидите, дальше пола не упадёте, — по-доброму пошутил Монсальви, чёрные глаза его задорно сверкнули.
— Ну же, Арно, давай не будем томить наших близких. Скажи им сразу, — мягко проронила Катрин, нежно коснувшись своей изящной ладонью руки Арно, пальцы молодого человека переплелись с пальцами Катрин.
— Катрин права, не буду вас томить. Вчера я попросил у Катрин её руки, желая связать с ней свою жизнь, — на энтузиазме и бодро объявил Арно всем собравшимся.
— И я ответила согласием. Так что со дня на день я и Арно пойдём подавать заявление в мэрию, — дополнила Катрин слова своего жениха, счастливо улыбаясь.
Какое-то время их близкие молчали, осмысляя то, что было сказано. Но потом с их губ сорвалось многократное «Ура» и даже слово «наконец-то».
Наперебой Мишель, Арман, Изабелла и Лоиза с Ингрид поздравляли Арно и Катрин, желая им счастья в семейной жизни, и давая напутствие любить и беречь друг друга, прожить всю жизнь как Арман с Изабеллой — в любви и верности, уважении…
Катрин и Арно горячо благодарили своих близких и откровенно радовались родственным объятиям, в которые их заключали.
Мишель выражал свою радость, что его брат решил связать жизнь с замечательной девушкой, которая ещё в детстве была Арно поддержкой и опорой, как и Арно для неё.
Ингрид открыто высказывалась, что считает Катрин и Арно прекрасной парой, что они созданы друг для друга.
Арман и Изабелла делились своей безмерной радостью за сына и с облегчением высказывали Арно, что наконец-то он нашёл себе хорошую девушку в жёны, которая искренне его любит, а не циничную и лживую манипуляторшу.
Лоиза с ласковым ехидством роняла в адрес своей сестры и её жениха, что она давно их шипперила, и восторженно потирала руки, говоря, что теперь её ОТП стало каноном.
— Разумеется, вы все приглашены на свадьбу. И ещё позовём наших друзей из киношной тусовки. Выбор места празднования оставляю за Катрин, — сказал Арно, бережно поглаживая пальцы сияющей счастливой улыбкой Катрин, которая не сводила с него восхищённого и влюблённого взора.
— Только я хочу скромную свадьбу. Чтобы только я с тобой и наши близкие с друзьями. Я не против, чтобы ты позвал на наше торжество Ксантрая и Жиля. Я только прошу не устраивать больших скоплений людей, — попросила Катрин Арно, прильнув к нему.
— Хорошо, Катрин. Шумных торжеств устраивать не будем. Посидим в узком кругу родных и друзей. Ты не будешь против, если устроим торжество в доме моих родных? — спросил Арно мнения Катрин.
— Да, я согласна. Если не против Арман и Изабель, — откликнулась Катрин.
— Мы не против, — отозвался Арман.
— И охотно поможем с организацией, — поддержала Изабелла мужа.
— Эй, нас со счетов не сбрасывайте! — присоединились Ингрид и Лоиза.
— Я тоже в деле! — озвучил свою позицию Мишель.
— Катрин, что-то мне вспомнилось, что ты очень любишь трилогию Толкина «Властелин колец», — проронил в задумчивости Арно, взъерошив свои густые чёрные волосы.
— Почему же ты вспомнил сейчас про мою любимую книгу? — немного не поняла Катрин, к чему Арно это сказал.
— Я хочу скопить денег и устроить повторный праздник, но уже в стилистике «Властелина колец». Так хочется, чтобы наша свадьба тебе запомнилась как нечто сказочное, — Арно привлёк Катрин к себе и коснулся губами её макушки, девушка крепко обняла его и широко улыбнулась, зажмурив глаза от удовольствия.
— Но мне будет достаточно скромного семейно-дружеского праздника, зачем такие траты?.. — не понимала Катрин, мягко высвободившись от Арно и погладив его по щеке.
— Дай мне это устроить для тебя. И не забывай, что я ещё запланировал для нас свадебное путешествие в любую страну на твой выбор. Я могу предложить тебе в первую очередь посетить Италию, — искушал Арно свою будущую жену, чтобы она согласилась на его предложения.
— И Норвегию в этот список включите, — подсказала с задорной улыбочкой Лоиза.
— Я и Лоиза будем рады вас принять в нашем доме, — поддержала Ингрид свою жену, взяв за руку Лоизу и коснувшись губами её запястья.
— Я и Арно очень благодарны вам обеим, погостим с радостью, — охотно откликнулась Катрин, улыбнувшись сестре и невестке.
— Лоиза, Ингрид, может, вы вернётесь обратно под крышу нашего дома? — предложила девушкам Изабелла со всем радушием.
— А то без вас стало скучнее, девочки. Не знаю, с чего вы обе взяли, будто бы стесняете нас, — подкрепил Арман своими словами слова своей жены.
— А мы точно не будем вам мешать? — робко поинтересовалась Ингрид.
— Но уживались же мы как-то все вместе под одной крышей и жили мирно, — произнёс Мишель, дружески подмигнув Ингрид и Лоизе.
— Только если наше присутствие не будет тягостью для вас, — сказала Лоиза.
Арман и Изабель с Арно и Мишелем заверили Лоизу и Ингрид, что их присутствие будет только в радость, и девушки согласились вновь перебраться под гостеприимный кров семьи Монсальви — ко всеобщему удовольствию.
— Ну и кем на торжество нарядитесь? Арвен и Арагорном? — полюбопытствовала Изабель у сына и у будущей невестки.
— Эовин и Фарамиром, — ответила Катрин. — Я в шоке от идеи Арно, хотя мне нравится такой ход его мыслей.
— Я рад, что ты одобрила мою идею, — прозвучало от довольного Арно.
— Катрин, я так рада за тебя и Арно. Будь счастлива, сестричка, — Лоиза присела рядом с Катрин и обняла её поцеловав в щёку, после вернулась к Ингрид.
— Я рада, что скоро ты станешь мне дочерью, Катрин, — Изабелла улыбнулась девушке с безграничной теплотой.
— Поверь, Катрин, мы не смогли бы так полюбить кого-то другую, как полюбили тебя, — были слова Армана.
Катрин с ласковой благодарностью улыбнулась своим будущим свёкрам.
Жизнь продолжала являть ей свою светлую и милосердную сторону.

0

88

Сорванная месса
Бенцони Жюльетта «Катрин»
Гет
https://ficbook.net/readfic/9079030
PG-13

Завершён

Сорванная месса

Фьора Бельтрами
автор

Дана Канра
бета
Пэйринг и персонажи:
Катрин Легуа/Арно де Монсальви, ОМП, Абу аль Хайр, Мишель де Монсальви, Готье Нормандец, Изабель де Монсальви, Чёрная Сара
Размер:
44 страницы, 11 частей
Жанры:
AU
Fix-it
Hurt/Comfort
Ангст
Драма
Пародия
Романтика
Стёб
Флафф
Предупреждения:
Грудное кормление
Похищение
Серая мораль
Счастливый финал
Частичный ООС
География и этносы:
Франция
Заболевания, расстройства и фобии:
Заболевания
Смертельные заболевания
Занятия и профессии:
Духовенство
Исторические периоды и события:
XV век
Средневековье
Отношения:
Борьба за отношения
Промежуточные направленности и жанры:
Элементы юмора / Элементы стёба
Свободная форма:
Забота / Поддержка
Исцеление
Сеттинг:
Церкви
Описание:
В церкви я веду себя,
Подобно чумачечей -
Срываю отпевание
И задуваю свечи...

Или если бы Катрин в третьей книге помешала отпевать живого мужа - Арно, который, на минуточку, никакой проказой болен не был, а паники из-за этого поднял на всю Овернь, и Катрин с матерью родной все нервы вытрепал.
Посвящение:
Всем, кто любит творчество Жюльетты Бенцони и фанфики по её книгам.
Примечания:
Торжественно клянусь, что замышляла только шалость. Люмос! :3

Коротко про мой хэдканон, каким бы мог быть Арно, если бы у него завелись мозги.
А дело в том, что Катрин так умудрилась Арно мозг вытрахать, что ей удалось зачать разум.
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию.
https://ficbook.net/readfic/9079030

А пустая ли дорога?..
26 февраля 2020 г., 01:58
      Шотландские воины Хью Кеннеди и солдаты гарнизона в два ряда стояли по краям дороги, ведшей из замка Карлат в деревню.
Лёгкий ветер колыхал перья на беретах и клетчатые пледы иноземцев.
Панцири и наконечники их копий золотило ослепительное солнце, сияющее на лазурно-голубом небе без единого облачка.
Этот ясный и тёплый день идеально подошёл бы для праздника, но в напряжённых лицах солдат сквозила угрюмость, а внизу, в часовне, вырубленной в гранитной скале, раздавался погребальный звон колоколов.

Выходя на порог замка Карлат с матерью Арно, Изабеллой, под руку, Катрин бережно и, тем не менее, крепко поддерживала пожилую графиню де Монсальви, чтобы она не упала на еле держащих её от горя ногах и не пострадала при падении.
От застилавших глаза слёз, госпожа де Монсальви-старшая почти ничего не видела, и правда бы упала, если бы не крепко её поддерживающая под руку невестка — Катрин.
Сама же Катрин была настолько измучена гневом на жестокость людей и судьбы, страхом и болью, что очень хотела бы дать волю слезам, позабыть положенную женщине её статуса одной из первых дворянок Оверни гордость, упасть на колени и рыдать, пока не наступит полное изнеможение, на плече Сары или свекрови. Но строго запретила себе это.
Этот ясный и солнечный день совершенно не подходил для того чудовищного события, которое должно случиться сегодня. Этот день намного лучше бы подошёл для отдыха на свежем воздухе с близкими и друзьями, с любимым человеком и детьми, а не для отпевания того — чьё сердце ещё даже не перестало биться.

Бессильная ярость, гордость, желание своим видом вселить стойкости в сердца тех, кто рядом с ней, заставили Катрин дерзко вскинуть голову и распрямить плечи, непримиримостью запылали большие фиалковые глаза на треугольном лице молодой женщины, пухлые губы сжались в линию.
Но, стоило Катрин обратить свой взор опухших от слёз и бессонной ночи глаз на своего сынишку Мишеля, которого надёжно и нежно прижимала к груди цыганка Сара, давняя подруга всех испытаний, выражение суровой непримиримости на лице Катрин смягчилось. Крепче стиснув зубы, чтобы не дрожал предательски от подступающих слёз подбородок, Катрин зажмурила глаза и помотала головой из стороны в сторону, словно отгоняя от себя тягостные мысли о грядущем.

Катрин действительно была погружена в свои безрадостные мысли, которые крутились вокруг того, что её супруг болен проказой, и по нему сегодня священник будет служить заупокойную мессу — как будто бы тело молодого и полного сил гордого графа де Монсальви уже остывает в могиле.
Словно бы уже угасла жизнь в молодом мужчине, который крепко сжимал в объятиях жену наедине с нею в спальне и не только, сидел с ней в обнимку, гладил золотой шёлк её волос и касался губами виска, мог ласково и совсем не сильно ущипнуть её за кончик тонкого носика или за щёки — так, игриво. Катрин с напускной сердитостью могла его разок шлёпнуть по руке или дразняще прикусить мочку его уха.
Так любивший весело провести время с друзьями и боевыми товарищами, которым без раздумий бросался на выручку, и его друзья платили ему взаимностью, всегда старался быть справедливым и милостивым сеньором по отношению к своим вассалам и крестьянам… Который с таким обожанием смотрел на своего ещё совсем крошечного сынишку Мишеля, нередко брал его на руки и укачивал, вполголоса что-то напевая и с бережной осторожностью прижимая к себе, целовал в макушку и в лоб ребёнка, рассказывал маленькому и пока что совсем несмышлёному Мишелю что-нибудь забавное.
Был полон надежды восстановить своё честное имя перед королём Карлом VII и воздать по заслугам за клевету всей Латремуйской своре брехливых псин, восстановить однажды замок Монсальви из руин, прожить все отпущенные ему годы жизни с женой в счастливом браке и вырастить сына хорошим, достойным человеком и таким же рыцарем.
Но всё это было безжалостно перечёркнуто всего лишь одним словом: проказа.
Всего одно слово, проказа — и конец надеждам, конец мечтам, конец всему, как думал сам Арно и его родные, его близкие и верные ему люди.

Всё в душе Катрин клокотало и восставало против этого, она хотела положить конец этому жестокому безумию, но не могла пока что придумать, как это сделать лучше всего.
Сейчас же Катрин старалась хранить гордый и несломленный вид, не поступаться своим женским и дворянским достоинством, не унижать своего возлюбленного мужа проявлениями слабости на людях.
В эти последние мгновенья, когда ей предстояло увидеть Арно, она хотела быть сильной и стойкой вопреки всему, несгибаемой, чтобы Арно мог ею гордиться, и ему не пришлось в свои последние минуты как свободный и полноправный человек за неё краснеть от мучительного и обжигающего стыда.
Недаром он, готовясь покинуть навсегда мир живых, не успев сойти в могилу, доверил всю страшную тяжесть этой ответственной ноши своей жене. Потому что посчитал её заслуживающим такого огромного доверия человеком, потому что верил в силу её характера, в её стальную волю как у вынутого из ножен и занесённого для удара хорошего клинка.
И Катрин всеми фибрами души хотела оправдать доверие и надежды любимого человека, считала себя не вправе его подвести.

Измученная, на пределе сил, Изабелла споткнулась, но молодая женщина поддержала её твёрдой рукой.
— Крепитесь, матушка! — сказала она еле слышно. — Ради него! — за этими словами последовало то, что Катрин приобняла свекровь, получив от неё такой же ответ.
Старая дама, сделав над собой героическое усилие, расправила плечи и подняла голову. Две фигуры в чёрных траурных одеждах двинулись вперед по залитой солнцем дороге, над которой щебетали птицы, безразличные к трагедии, что должна была свершиться.
За женщинами следовали Кеннеди с обнаженным клеймором в руках и старый Жан де Кабан, опиравшийся на трость и с трудом переставлявший больные ноги. Замыкали процессию Сара с малышом Мишелем на руках и Готье.
С безмолвием призраков, с абсолютно каменными лицами, они шли к церкви, и в перерывах между зловещими ударами колокола можно было услышать негодующий стук их сердец.
Только преданного Арно гасконца, Фортюна, не было с ними. Бедный малый, не в силах перенести столь безжалостного несчастья и предстоящего святотатства с отпеванием вызывающего у него уважение и восхищение человека, отказался идти на заупокойную мессу и заперся в кордегардии, желая в одиночестве оплакать своего господина и его печальную участь.

Уже подходя к церкви, Катрин заметила серую толпу крестьян. Все они боязливо жались друг к другу, откровенно боясь переступить священную обитель, порог Господнего дома, считая церковь осквернённой присутствием прокажённого.
Столпившиеся неподалёку от церкви крестьяне шептались между собой, что по окончании мессы надо будет воскурять благовония, окропить церковь святой водой, дабы изгнать из неё нечистый дух. Все они, мужчины и женщины, старики и дети, стояли на коленях в пыли, преклонив голову, и пели глухими голосами погребальный псалом, а колокол часовни звонил неустанно, словно бы сопровождая пение зловещим аккомпанементом.
— Господи! — прошептала Изабелла. — Господи, дай мне силы! — дрогнул и надорвался её голос от подступивших к горлу слёз, которые несчастной матери предстоит пролить по своему единственному, оставшемуся в живых, сыну.
Катрин не была бесчувственным куском деревяшки, потому она не нуждалась в поднятии чёрной вуали с лица свекрови — угадав скрытые этой вуалью от посторонних глаз слёзы.
Крепче обняв Изабеллу и держа её под руку по-прежнему, Катрин решительно уводила пожилую даму за собой. Лишь ценой волевого усилия, с большим трудом сдерживала она рыдания, разрывающие грудную клетку, до щемящей и ноющей боли в сердце.
Катрин ускорила шаг, чтобы поскорее пройти те несколько туазов, что отделяли их от входа в церковь. На коленопреклонённых крестьян она даже не взглянула. Их страх вызывал у неё отвращение и одновременно будил гнев. Она не хотела их видеть, а те исподлобья смотрели на закутанную в вуаль женщину, про которую говорили, что нет прекраснее её во всём королевстве, и которая, казалось, приняла на свои плечи все скорби мира.

Катрин внутренне немного корила себя за то, что испытывает к этой серой массе крестьян отвращение и гнев — все эти люди опасались за себя и за свои семьи, но ничего не могла с собой поделать и не могла себя заставить вырвать из себя эти два всколыхнувшихся в её душе тёмных чувства.
Пока все они были готовы проститься со своим сеньором и похоронить его живьём для всего мира, Катрин беспощадно терзала свой разум попытками придумать хоть какой-то выход из ситуации.
Если возникнет нужда — хоть из-под земли достать для дорогого ей человека самых лучших докторов, перевернуть вверх дном весь этот равнодушный к её боли мир. Даже пойти на то, чтобы заложить свою душу Люциферу — если в обмен на эту добровольную жертву можно было бы спасти супруга от медленной и мучительной смерти, когда больные проказой люди гниют при жизни, презираемые и отверженные обществом.

«Но что, если это всё-таки не проказа, а нечто другое? Ведь может быть так, что мы все ошиблись? Арно мог ошибиться, Сара, мадам Изабель, я сама — ведь никто из нас никогда не учился врачебному делу! Это может быть что угодно. Почему именно проказа?! Что-то я не припомню у Изабеллы или Арно, у Сары, у себя самой — годов учёбы на врача в лучших университетах и патентов!» — исполненная внутреннего бунта мысль упрямым набатным колоколом билась в голове Катрин, как разъярённый тигр в тесной клетке.

Церковь была небольшой, но Катрин чудилось, что она идет к сверкающему жёлтым блеском свечей алтарю целую вечность. Перед дарохранительницей стоял старый кюре в ризе для погребального обряда. На ступени алтаря опустился на колени человек в черном одеянии. Сердце Катрин на мгновение замерло, а затем забилось с неистовой силой. Схватив за руку Изабеллу, она сжала пальцы с такой силой, что старая дама застонала. Катрин медленно повела свекровь к почётной скамье, усадила её, а сама осталась стоять, заставляя себя не отводить взора от коленопреклоненного человека. Но всё же обрушившиеся на Катрин жестокие потрясения последнего времени настолько исчерпали её душевные и физические силы, что ноги её подкосились, и ей пришлось занять место на скамье рядом с Изабеллой.

Не узнать собственного мужа Катрин не могла — именно Арно был в считанных минутах от того, чтобы быть заживо погребённым для этого мира, хотя душа его не оставила тело и сердце продолжало биться в груди, пылать, обливаться кровью.
Не могло быть так, чтобы молодой мужчина не почувствовал тот обращённый на него женой взгляд, полный преданной любви, без капли страха и отвращения. Взгляд, горящий жаждой вырвать его из рук тех, кто намерен вычеркнуть его из списка живых — когда тело его ещё не изъели страшные струпья и язвы, когда ещё не начали усыхать и отваливаться части тела, когда не утратили способность к зрению большие и ясные чёрные глаза…
Словно желая напоследок урвать из этого мира живых крупицу своего личного Эдема, Арно повернул голову, не скрытую капюшоном, ища глазами Катрин, так что она смогла увидеть его гордый и хранящий строгую красоту профиль. Но потом он точно мысленно одёрнул себя и обратил свой взор к алтарю. И всё же Катрин смогла расслышать, как сорвался с губ мужа горестный и обречённый всхлип.

«Наверное, он опасается, что решимость и стойкость изменят ему, когда он хочет уберечь от страшной судьбы всех тех, кого любит… Должна же я найти способ помешать хоронить его заживо для всех!» — эту упрямую мысль Катрин растравляла ещё сильнее в своём сознании, беспомощно окидывая взглядом помещение церкви, как будто ожидая спасительного чуда.
И всё же она прекрасно понимала, что помощи не будет ниоткуда, зловещий звон колокола разносится под сводами святого места, и только стало ещё теснее от боли в груди Катрин.
С какой-то наивной и робкой, полу-убитой надеждой Катрин бегло взглянула на стоявшего рядом с её скамьёй Хью Кеннеди, словно безмолвно умоляя пресечь этот кошмар. Мужчина, сжав кулаки, в бессильном гневе наблюдал за отпеванием Арно. Катрин оглядывала Кеннеди с головы до ног, взор молодой женщины уцепился за клеймор в ножнах на поясе воина — рукоять которого шотландец сжимал в руках.
— Любовь моя! — прошептала Катрин, с нежностью и мукой взирая на мужа. — Бедный мой!

Раздался дребезжащий голос священника, начавшего произносить слова погребальной службы, а мертвенно-бледный ризничий неловко поставил свечи перед Арно.
«Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis…»
Словно в кошмарном сне, Катрин смотрела и не видела, слушала и не слышала, как отпевают живого мертвеца.
С вдетого в ножны клеймора Хью Кеннеди Катрин переводила мятущийся взор на горящие в церкви свечи, потом на алтарь, на высокие подсвечники по обеим от алтаря сторонам.
Множество мыслей роились в златокудрой голове Катрин, и молодая женщина пыталась уцепиться за хоть одну из них.
Но одно Катрин уяснила для себя точно, что любым способом, какой только будет в её распоряжении, она не даст обречь любимого человека и отца её сына на бытие живым мертвецом.
Сейчас Арно де Монсальви исчезнет с лица земли с такой же непреложностью, как если бы голова его упала под топором палача. Он превратится в безымянного узника, отверженного всеми, станет жалким подобием человека, страдающего за замкнутыми вратами, которые никогда не отворятся перед ним. А она… она станет вдовой! Негодование душило ее.
Перед мысленным взором Катрин восставали картины недавнего прошлого, события которого и привели к столь скорбному для всех исходу.
Особенно для её супруга.
Ла Тремуйль! Толстая фигура камергера вдруг возникла перед глазами Катрин, пробудив в её душе свирепую жажду мести. Она не знала, оправится ли когда-нибудь от жестокого удара, но этот человек, виновник всех их несчастий, который преследовал их безжалостно и неумолимо, должен заплатить, и очень дорого заплатить, за сегодняшнюю пока что не свершённую мессу. Иначе ей самой не суждено умереть спокойно.
Но, если же так случится, что путь мести приведёт Катрин к печальному финалу, на виселицу или на плаху, на костёр, перед отбыванием в мир мёртвых Катрин всё же устроит всё так, чтобы всех повинных в страданиях её и Арно недругов затащить в Ад, улыбаясь, с собою.
Пока же продолжалась безумная по своей бесстрастной жестокости месса, и Катрин в мыслях своих крыла себя руганью последними словами, ненавидя себя за бессилие придумать выход из положения.

Одного только сейчас хотела Катрин — пресечь это сумасшествие, когда живого человека отпевают, будто усопшего, обрекают его на существование в забвении и общественном страхе перед ним, в презрении, вырвать любимого человека из рук — обрекающих его на смерть, что Катрин в своё время пыталась сделать для Мишеля. Для того самого Мишеля, брата Арно, кого так хотела отбить от озверевшей и беснующейся толпы.
Смутная, злая мысль поразила сознание и душу Катрин, что вновь повторяется давняя тяжёлая история.
С одной лишь разницей, что в ту пору Катрин была незнатная девочка тринадцати лет, которая ничего не смогла бы противопоставить остервенелой толпе, растерзавшей Мишеля.
Но ведь она более не та незнатная и слабая девочка, рождённая на свет в лавке ювелира Гоше Легуа на мосту Менял — отныне она графиня де Монсальви, одна из первых дам Оверни, больше не беспомощный ребёнок.

Пусть теперь рядом с Катрин нет рассудительного, хитроумного и отважного Барнабе-ракушечника, и нет рядом с ней весёлого и безрассудно смеющегося в лицо опасностям друга детства Ландри — с его изобретательностью и лукавством…
Очень хорошо в этот момент её бы понял ставший близким другом нормандец Готье, прекрасно понимавший и поддерживающий молодую женщину, преданно о ней заботившийся, случись Катрин поведать ему всё то, что её терзает.
Молодая женщина решила всё сделать самой, не перекладывая эту ответственность на других.
Катрин всё равно не собиралась отступать от задуманного — любыми способами, доступными ей и не вредящими другим, отнять Арно у отпевающего его священника, схватить за руку, увлечь за собой, что угодно, но только не обречённое смирение перед вершащимся злом!
«Я не сумела спасти Мишеля, так не дам погубить его брата и моего мужа!» — порождённая отчаянием, эта дерзкая мысль крепко угнездилась в сознании Катрин, старательно делающей вид, что ей очень плохо. Молодая женщина раскачивалась из стороны в сторону, позволяя громким всхлипываниям и вскрикам срываться с её губ, кусала пальцы рук — чтобы все думали, будто она старается удержаться от истерики и слёз, тогда как сама Катрин не собиралась покорно плакать, забившись в угол, как убитая горем вдова.
Она вообще не намеревалась становиться вдовой.
— Нет, нет, нет, нет! Вы не сможете, вы не посмеете! Он ведь ещё жив, его можно спасти! — взвыла Катрин, как волчица, попавшая в капкан, и загнанная злыми псами, чем вызвала к себе всеобщее внимание, сочувствующие перешёптывания, обращённые на неё полные тревоги взгляды, даже возмущённый таким поведением Катрин в церкви священник прервал заупокойные песнопения по Арно де Монсальви.

Больше всего на свете сам молодой человек хотел бы броситься к жене, которая обессиленно сползла со скамьи на каменные плиты церкви и закрывала ладонями лицо, плечи и всё тело Катрин дрожали от рыданий.
Он хотел поднять её на ноги с холодных плит, сказать нечто утешающее и вселить бодрость, обнять. Но несчастному, обречённому на смерть при жизни, было отказано даже в этой единственной крупинке радости.
То, что так хотел сделать для своей жены сам Арно, если бы не страх передать Катрин свою фатальную болезнь, сделал для неё капитан Кеннеди.
Хью поднял за плечи Катрин, прячущую лицо в ладонях, родственным жестом привлёк её к себе, утешающе гладил её спину и плечи, уговаривал Катрин держаться храбро и быть сильной вопреки всему, обещал оказывать поддержку и просил прекратить плакать.
Шотландец чувствовал себя неловко в ситуации, когда надо утешать женщину в состоянии тяжелейшего душевного потрясения.
Изабель де Монсальви ласково, со скорбной нежностью увещевала Катрин вспомнить о том, что она дворянка, что она пример для своих подданных, должна быть сильной и стойкой хотя бы ради себя и маленького Мишеля, который сейчас недовольно кряхтел на руках у Сары.
Но уговоры на Катрин никак не действовали. Сама же виновница сорванной мессы спрятала лицо на груди у Хью Кеннеди и позволяла себе то, что ей так хотелось сделать — без всякого стеснения и без оглядки на чужое мнение о ней, рыдала на всю церковь.
— Катрин, бедная моя девочка, это горе оказалось ужасно непосильно для неё, — слетели с уст старшей госпожи де Монсальви исполненные сопереживания слова. Пожилая дама покачала головой.
— Госпожа Изабелла, вам и Катрин нужна будет моя помощь? Или мне лучше выйти с маленьким Мишелем на улицу? — в нерешительности отозвалась Сара, с Мишелем на руках, сделав несколько шагов в сторону рыдающей Катрин и успокаивающего её Кеннеди.
— Сара, я справлюсь сама. Тебе лучше выйти с Мишелем на свежий воздух, — твёрдо отдала Изабель распоряжение цыганке.
Сара не заставила себя упрашивать это распоряжение выполнять и с Мишелем вышла на улицу.
— Готье, прошу, останься с ней! Не оставляй одну в таком состоянии! — неожиданно для всех, выкрикнул в мольбе до сего момента в глубине души оплакивающий все свои рухнувшие надежды на счастье, по-прежнему коленопреклонённый Арно, пристально глядя на прискорбно молчащего гиганта-нормандца. — Ты знаешь сам, что мне в этом теперь отказано… — чуть тише прозвучали из его уст болезненные для сердца и разума слова.
Готье, стараясь удержать слёзы, покорно кивнул, молча ответив согласием на просьбу графа.
— Я понимаю, что подобное очень тяжело вынести, но дадут ли мне сегодня закончить то, для чего я здесь и нахожусь? — робко подал голос пожилой священник.
Но со всех сторон на него неодобрительно зашикали и упрекнули в том, что у него нет сердца, раз его ни капли не тронули рыдания и безмерная душевная боль жены Арно де Монсальви — которого ещё даже не успели отпеть.
Хью Кеннеди всё это время не переставал по-родственному обнимать Катрин, гладить её плечи и спину, уговаривать её взять себя в руки и крепиться, только теперь он гладил Катрин по голове — покуда в этой самой голове Катрин лихорадочно созревали планы, как действеннее всего сорвать эту бредовую заупокойную мессу.
Пока же Кеннеди утешал молодую женщину так, как умел, при этом стараясь и не переступить грани приличий, и выразить несчастной всю полноту человеческого участия, руки Катрин незаметно и проворно шарили по поясу Хью, к которому крепились ножны с оружием шотландца.
Вот Катрин сумела завладеть ножнами Хью с его клеймором, причём незаметно для самого мужчины.
Крепко держа оружие за рукоять, она в ту же секунду мгновенно оттолкнула Кеннеди от себя плечом, вырвавшись из объятия, и бросилась опрометью к алтарю, где уже Арно пытался удержать свою челюсть от знакомства с плитами церкви при виде такой картины.
Всё произошло настолько быстро, что никто даже не успел остановить Катрин, и не сразу Хью Кеннеди понял, что Катрин завладела его оружием.
Как фурия, Катрин рванулась к алтарю, с превеликим злорадством по обеим от алтаря сторонам свалила на пол высокие подсвечники с зажжёнными в них свечами, которые моментально потухли.
— Катрин, ты что натворила!.. Катрин… — хватался за голову и не понимал ничего во всём происходящем Арно, поражённо переводя взгляд чёрных глаз с жены на опрокинутые ею подсвечники.
— Госпожа Катрин, я бы сейчас наложил на вас епитимью за святотатство в церкви, в доме Господнем, если бы не знал, в каком горе вы сейчас пребываете! — пытался урезонить Катрин священник.
— Плевала я на епитимью, вам ясно?! Думали, я позволю всем спокойно похоронить заживо моего мужа? — обнажив клеймор, Катрин двинулась на попятившегося от неё в испуге священника. Но святому отцу нечего было бояться за свою жизнь — Катрин только отобрала у него кадило и бросила на пол.
— Катрин, дочка, я тебя прошу — успокойся, будь благоразумной! — просила Катрин госпожа Изабель, молитвенно сложив руки. — Хотя я понимаю, что пережитые горе и боль помутили твой разум!
— При всём уважении и теплоте к вам, матушка, мой рассудок как раз-таки ясен, — твёрдо возразила Катрин, загораживая собой Арно, по-прежнему не выпуская из рук украденный у капитана Кеннеди клеймор. — С чего вы все решили, что Арно болен именно проказой?
— Но Катрин, ведь так оно и есть… я сам у себя это заподозрил, дал себя осмотреть Саре, матушка знает… — с обречённой и грустной покорностью пытался Арно вернуть Катрин, как он считал, на тропу благоразумия.
— А с чего, любовь моя, ты взял, что болен проказой? Ты как это определил? Что-то я не припомню, чтобы ты заканчивал факультет медицины хотя бы в той же Сорбонне и получил патент доктора, как и не припомню докторского образования и патента за твоей матушкой и Сарой! — рассерженно, на грани ярости, парировала Катрин.
— Дочь моя одумайтесь! Вашему супругу не помочь, а вы только подвергаете себя риску! Мессир Арно поступает правильно, уходя подальше от здоровых людей со своим недугом. Поймите его тревогу о вас и вашем сыне! — взывал к молодой женщине кюре.
— Никто не должен и не хочет быть в одиночестве! — возразила Катрин дерзко, метнув на кюре преисполненный упрямого негодования взгляд потемневших фиалковых глаз. — Насколько я поняла, медицинских факультетов тут никто не заканчивал. Так откуда вам знать, что у моего мужа именно проказа? Вы все тут достаточно осведомлённые в медицине, чтобы с уверенностью ставить такие диагнозы, способные раз и навсегда сломать человеку жизнь? В таких вопросах ошибка в постановке диагноза может очень дорого стоить… А мне она может стоить мужа и отца моему сыну!
— Катрин, детка, горе тебя ослепило, ты поэтому сейчас готова уцепиться даже за самую крохотную соломинку, — с грустным сочувствием проронила мадам Изабель.
— Катрин, пожалуйста, прислушайся к разумным советам, не подвергай себя и Мишеля опасности, находясь со мной! Я не хочу, чтобы эта зараза коснулась тебя, нашего ребёнка, всех дорогих нам людей… — стоя на коленях, Арно умолял жену отступиться, мучимый кошмаром в его воображении, как проказа медленно подтачивает Катрин и Мишеля день за днём, превращая в ошмётки человека. Он бы и хотел схватить её за подол чёрного платья, обнять её ноги, взять за руки, но не сделал того, чего так хотел — из опасений обречь дорогую ему женщину и своего ребёнка на мучительное существование.
— Арно, пожалуйста, начни уже использовать голову, чтобы ею думать, а не только чтобы в неё кушать! Да когда ты уже восстановишь сожжённые мосты с логикой и здравым смыслом, в конце-то концов?! — взорвавшись этой гневной тирадой, Катрин вручила клеймор подошедшему её успокоить Хью Кеннеди. Правда, потом она приблизилась к мужу, вопреки его протестам, и за плечи резко подняла с каменных плит. — Мне, что же, кадилом тебе по голове заехать, чтобы в голове у тебя всё по местам встало?! Проказой болен, говоришь?! Тогда почему я до сих пор от тебя не заразилась? Почему не заразился Мишель? Подхватить эту болезнь можно при тесном контакте, между прочим.
— Катрин, умоляю, послушай, — пытался утихомирить её Арно, только Катрин от попыток её утихомирить распалялась ещё больше.
— Да люди добрые! Нет у моего мужа никакой проказы! Мы с ним спали вместе, во всех смыслах этого слова, до и после рождения Мишеля, причём часто! Прости, Всевышний, за такие подробности в святом месте… — виновато Катрин перекрестилась и вздохнула, поймав на себе шокированный взгляд кюре. — Арно нередко занимался нашим сыном, когда у него находилось свободное время от решения всех свалившихся забот. Если бы он правда был болен проказой, то от него бы заразились и я, и наш сынишка Мишель. Вы вот над этим лучше поломайте головы! Раз вы боитесь присутствия моего супруга среди вас, пускай достоверно неизвестно — болен он или нет, я увезу его…
— Катрин, куда же вы собрались увезти мессира Арно? — подал голос молчавший до сей поры и поражённый всем увиденным Готье.
— В Кордову, Готье. К прекрасному врачу, который некогда спас ему жизнь, и стал нам обоим хорошим другом — к Абу Аль Хайру, вот! Всегда можно найти решение — если содержимое головы использовать по прямому назначению! — с этими словами Катрин сердито глянула в сторону Арно, который норовил отойти куда-нибудь подальше от Катрин и от людей, чтобы не заразить.
Однако намерение его решительно пресекла Катрин — рванувшаяся к нему и схватившая за руку, таща за собой к выходу под ужаснувшиеся взгляды собравшихся на отпевание людей и священника, и вопреки протестам самого Арно — который тщетно пытался высвободить свою руку от цепкой хватки Катрин.
— Катрин, я сказал, отпусти! Немедленно! Сумасшедшая! Ты совсем не думаешь ни о себе, ни о Мишеле! Со мной уже всё кончено, прошу тебя, одумайся! Я не смогу вынести, если моя болезнь передастся тебе и Мишелю… — умолял Монсальви жену гневно и с обречённостью напополам, всё же вырвав из её хватки свою руку. — Оставь меня.
— Мне всё же тебя по сумасбродной голове кадилом треснуть?! — в яростном тоне Катрин не было ни единого намёка на то, что она будет покладистой и уступит мужу, послушавшись его.
— Мадам де Монсальви, вы находитесь в доме Божьем! На сегодня вы достаточно сотворили святотатств, довольно, — отчеканил сурово священник. — Вспомните о вашем долге исполнять волю супруга.
— Когда супруг сам себя губит, причём напрасно, это правило отмирает! Арно очень много пережил, мы все вынесли немало. Пережитые тяготы вымотали душу ему и всем нам. У моего мужа нет проказы. А в лепрозории, куда вы его хотите отправить, он вместо мнимой болезни рискует подцепить настоящую. — Катрин возражала на слова священника уже спокойнее.
— Катрин, хватит. Ты сегодня совершила достаточно безумств. Я не хочу, чтобы твоя сумасбродность стала причиной мучительной смерти твоей и нашего ребёнка, кого-либо из наших близких. Катрин, довольно, прошу тебя… — измученно и устало умолял Арно жену, отступая к алтарю спиной вперёд.
— Ты куда это собрался? Я так просто не успокоюсь, пока не узнаю, чем ты болен, и как это лечить! Вернись сейчас же! — Катрин стремительно подошла к Арно, обеими руками схватила его за плечо и почти что потащила его за собой к выходу из церкви. Супруг отчаянно сопротивлялся, требовал одуматься и перестать подвергать себя риску схватить заразу.
Его поддержали несколько человек из дворян и священник, молившие Катрин взять себя в руки и отнестись с уважением к решению супруга.
— С удовольствием посмотрю, как вытянутся ваши лица, когда я привезу в Овернь моего мужа полностью здоровым и живым! — с разъярённым упрямством бросила Катрин эти слова в лица всем этим людям, буквально таща мужа следом за собой. Сопротивляться этому урагану по имени «Катрин» у него оставалось мало сил.
Изабель Монсальви — и та уже не надеялась призвать невестку к тому, чтобы та взяла себя в руки и не устраивала на публику сцен.
Даже Арно немного присмирел и уже почти не противился тому, что жена тащила его прочь из церкви и, когда они переступили порог — от церкви, где сегодня его должны были отпевать.
Стоявшие по краям дороги крестьяне, мимо которых Катрин решительно уводила мужа за собой, шептались друг с другом:
— Вы видели? Нет, вы видели это? Как госпожа Катрин не боится заразы?
— Она же сама себя обречёт на мучительную смерть…
— Наверно, нужно быть совсем безрассудной, чтобы так поступать… она сорвала заупокойную мессу…
— Она отважная и любящая жена, но её поступок — сумасшествие!..
— И вовсе это не безрассудство, и не безумие! — возразил женский старушечий голос из толпы. — Эта женщина — святая, она не отвернулась от любимого человека, вопреки всему!

Тем временем Катрин, названная «святая» устами старушки из толпы крестьян, ускорив шаг, спешила увести супруга как можно дальше от церкви, направив стопы к деревянной и грубо сколоченной скамье под старым тополем, где расположилась отдохнуть с маленьким Мишелем Сара.
Мадам Изабель и Готье с трудом поспевали за ней, даже Арно немного спотыкался, не всегда поспевая за темпом ходьбы мятежной супруги, которая ради него плюнула с высоты на все людские предрассудки и на все те пересуды — которые непременно будут мусолить на всю Овернь после того, что Катрин устроила в церкви.
Арно, как ни старался, всё же не смог припомнить каких-либо случаев в истории, когда женщина срывала отпевание своего живого серьёзно заболевшего мужа и буквально с оружием была готова отбивать у тех, кто обрекает его на смерть, а после похищала с его же отпевания.
И, какие бы страшные мысли Арно сейчас ни одолевали, он не мог не признавать перед самим собой, что отчаянная храбрость Катрин и её стремление спасти его жизнь вопреки общественному мнению, считающего его персону заочно трупом, вызывает в нём восхищение и трепет.

Когда же Катрин дошла до дерева, где на скамье сидела Сара и убаюкивала Мишеля, Арно мягко высвободился от Катрин и отошёл немного подальше, всё же не покидая своего места, снял с себя плащ и постелил на траву, сев на него. Поджал к груди колени и обхватил себя за плечи, в полной прострации глядя вдаль прямо перед собой.
Готье присел на скамью рядом с Сарой и понимающе переглянулся с цыганкой, словно хотел без слов сказать: «Да уж, насыщенный выдался день. Вот уж от кого — а от госпожи Катрин я не ожидал, что она сорвёт заупокойную мессу в церкви».
— По приходе домой я обрадую Фортюна. Бедняга заперся в кордегардии, не в силах вынести мысли, что его господина досрочно запишут в покойники, — тихонько проговорил нормандец. — Фортюна точно обрадуется, что госпожа Катрин пресекла этот кошмар.
— Ты прав, Готье, и ты даже не представляешь, как сильно, — шёпотом согласилась с ним Сара, опасаясь разбудить только начавшего дремать Мишеля.
Изабель де Монсальви присела рядом с Сарой и Готье молча, осмысляя всё только что произошедшее в церкви, и бросала полные острого сопереживания и боли взгляды на одиноко сидящего поодаль от всех сына.
— Сара, Готье, матушка… Я возьму для Арно и для всех нас что-нибудь поесть. Готье, если мой муж вознамерится вернуться в церковь на собственное отпевание — разрешаю тебе его связать, — с невесёлой иронией проронила Катрин, направляясь к маленькому рыночку в нескольких туазах от того места, где она оставила Сару, Готье и Арно с Мишелем и свекровью.
«Надеюсь, на рынке я смогу найти что-нибудь, подкрепить силы нам всем», — размышляла молодая женщина, почти бегом держа путь к маленькому рынку.
Ей поистине повезло. На рынке ей удалось по довольно небольшой цене купить на всех орехово-изюмной смеси, немного яблок и сушёного инжира, ржаной хлеб, даже корзину — куда она уместила купленные продукты. В маленьком трактире она приобрела свежепожаренное мясо барашка, которое ей завернули в бумагу. На всю компанию Катрин прикупила деревянные тарелки и маленькие кружки с молоком в большой бутылке, закрытой деревянной пробкой.
Этого, как надеялась молодая женщина, должно будет хватить на всех пятерых.

Совершенно довольная удавшимся походом за съестным, Катрин вернулась к тому месту, где оставила своих близких дожидаться её. Сара и Готье по очереди нянчили маленького Мишеля, который выражал своё недовольство долгим отсутствием с ним мамы тем, что проверял на прочность свои лёгкие и уши бабушки и отца с Сарой и Готье.
Мадам де Монсальви-старшая старалась унять своего внука, баюкала колыбельными, укачивала, очень тихо и ласково с ним говорила, бережно прижимала к себе завёрнутого в пелёнки малыша. Несмотря на всеобщие ласку и внимание, на чистые и сухие пелёнки, Мишель не переставал выражать своё неудовольствие в громом крике и плаче.

Арно больше не делал попыток сбежать обратно на собственное отпевание, которое было сорвано коварным планом Катрин с истерикой и хищением чужого оружия, пришедшим ей в голову спонтанно. Только теперь молодой мужчина с горечью и тоской смотрел на то, как его мама, Сара и Готье занимаются заботами о Мишеле.
Для Арно, считающего себя безнадёжно и необратимо больным проказой, стало настоящей пыткой, мукой Тантала то, что он не может взять на руки и успокоить своего ребёнка, осторожно прижать к себе, не может обнять родную мать и близких друзей, никогда больше не сможет быть рядом с Катрин и жить с ней отпущенные ему годы на земле как супруг… Если он не хочет передать жене и сыну, родной матери и близким друзьям свой страшный недуг.
Только об одном он молча, про себя, молился — пусть ему не суждено жить среди дорогих его сердцу людей, лишь бы у них всё складывалось благополучно, даже если он никогда не сможет быть рядом с ними.

«Лучше мне поставить крест на себе, похоронить живьём себя — чем утянуть любимых и дорогих людей за собой!» — так размышлял Арно, всё ещё не избавившись от своего состояния апатии и прострации.

— Мои дорогие, у меня хорошие новости! Я купила нам всем немного вкусностей — подкрепить силы! — ободряюще воскликнула Катрин, усаживаясь на скамью рядом со свекровью, качающей на руках Мишеля.
Пожилая дама никак не могла оторвать взгляд от своего внука, восторгалась тем, какой он красивый, какие у него не по-детски серьёзные голубые глаза, какие чудные волосы цвета золота — как у Катрин или как у покойного тёзки и дяди маленького Мишеля.
— Матушка, Мишелем займусь я. Вам нужно поесть, — Катрин тем временем раздала всем тарелки с кружками. Кружки наполнила молоком и разложила по тарелкам еду. — Арно, хватит там в одиночестве сидеть. Иди поесть со всеми, — сменились оттенки ласковой кротости спокойной и заботливой властностью.
— Ты это сейчас так пошутила неудачно? Хочешь, чтобы я всех вас заразил? — отозвался горько со своего места Арно, метнув на Катрин болезненно грустный взгляд.
— Катрин, моя девочка, я пока позабочусь о Мишеле, а ты поешь по-человечески и вправь мозги на место моему сыну, — предложила свекровь свою помощь Катрин с малышом.
— Мама! И вы туда же! — скорбно возмутился Арно.
— Поговори мне тут! Всю душу мне и своей жене вымотал! Жена сказала твоя — лечиться, значит, лечиться. Никаких лепрозориев! Катрин чаще слушай. С логикой из вас двоих всё хорошо лишь у неё, — буркнула Изабелла, качая на руках немного уставшего капризничать Мишеля.
Катрин всё же высвободила из плена платья грудь и приложила к ней забранного у свекрови ребёнка.
Малыш принялся жадно пить молоко из груди матери, серьёзно взирая на неё своими большими голубыми глазами, иногда он довольно кряхтел, щупал крошечной ручкой грудь Катрин и этой же ручкой тянулся к её лицу.
Катрин склонялась чуть ниже к Мишелю, ласково с ним говорила, бережно касалась губами его маленькой головёнки — покрытой золотыми волосиками, уже начинающими виться.
— Мой маленький, какое же ты чудо, какой ты красивый, моё счастье, — шептала она с нежностью сынишке, выпустившему её сосок, и теперь Мишель жалобно похныкивал, трогая Катрин ладошкой за грудь. — А, так ты не наелся, мой бедняжечка? Аппетиты у тебя непомерные? — с ироничной нежностью шептала Катрин сыну, приложив к другой груди, и удобно его устроив для кормления.
Желания своего сына Катрин поняла правильно, так что малыш Мишель, захвативший сосок матери, больше не имел причин быть недовольным, продолжая свою трапезу. И по-прежнему его не по-детски серьёзные голубые глаза внимательно изучали склонённое над ним лицо ласково улыбающейся ему Катрин.
— Сынок, ты бы, правда, прислушался к своей жене, — закончив со своей порцией съестного, Изабель сложила деревянную посуду в корзину и подошла к сыну, намереваясь ласково потрепать его разлохмаченные ветром чёрные волосы.
Но Арно только пугливо отшатнулся от матери и отсел подальше, с тоской качая головой, раздражённо смахнув с ресниц слёзы.
— Мама, нет. Не хочу, чтобы вы, Катрин и Мишель, или кто-нибудь ещё от меня подцепили эту заразу, — проговорил Арно, упрямо поджав тонкие губы, и уткнулся лбом в колени.
— Арно, сын мой, ведь неизвестно достоверно — проказа у тебя или нет. Вставай, поешь с нами. Катрин бы очень хотела, как и я, чтобы ты нормально поел, — с вкрадчивой материнской нежностью упрашивала Изабель сына. — Вот свозит тебя Катрин к тому врачу, он тебя осмотрит, назначит лечение, и ты живой, здоровый, вернёшься к нам всем домой…
— Я ни в чём не уверен, мама. Потому не буду никем из вас рисковать понапрасну. Как это может не понимать Катрин?.. Я поем, но отдельно от вас… — согласился морально убитый граф на эту уступку.
— Хватит отщепенца из себя делать, иди и поешь с нами, Арно. Пожалуйста, хватит наводить напрасную панику на себя и других. Вот увидишь, Абу тебя быстро вылечит. Так ещё ты вернёшься в Овернь со мной отдохнувший, полный сил, абсолютно здоровый. Заодно обогатишься новыми впечатлениями, — мягко уговаривала Катрин мужа, передавая закончившего кушать Мишеля на руки успевшей поесть и сложить посуду в корзину Саре, а сама тем временем оправила своё платье — после кормления ребёнка.
— Разумеется, поеду с тобой к нашему другу Абу. Ты, если что решила для себя — из тебя это никакими тяжёлыми предметами не выбьешь, — невесело уступил Арно. — Теперь я понял, почему всем клинкам и кораблям дают женские имена. Наверно, ты бы меня из лепрозория смогла достать…
— Бери выше — из преисподней. Знаешь, Арно, похищать тебя с твоего отпевания намного легче, чем потом тебя похищать из лепрозория, — промурлыкала Катрин в ответ мужу, попутно опустошая стремительно свою кружку молока и тарелку со съестным. — Пришлось бы потратить время на наблюдения, на подкуп ухаживающих за больными людей — чтобы узнать, где тебе выделили место для сна… Драгоценное время на твоё лечение утекало бы, подобно песку сквозь пальцы, а ты бы вместо твоей мнимой проказы зарабатывал там проказу настоящую…
— Отчаянная и храбрая женщина досталась мне в невестки, конечно, — пусть Изабель Монсальви выражала напускное недовольство, но ни от чьего слуха не укрылось то, с каким уважением и восхищением пожилая графиня говорит о Катрин. — Никак не могла ожидать того, что Катрин сегодня сотворила в церкви — сорвала мессу, закатив истерику, и украв оружие офицера…
— И тем самым спасла мужа от самой страшной ошибки в его жизни, — дополнила Сара, умиляясь Мишелю, которого убаюкивала.
— Сильные мужчины не могли на это решиться — похитить мессира Арно с его же отпевания, а наша хрупкая и физически слабая госпожа Катрин — решилась, глазом не моргнув! Вот это женщины во французских провинциях! — согласился с Сарой Готье, помогающий ей заниматься Мишелем.
— И я прекрасно понимаю тебя, сын мой, почему ты связал свою жизнь с такой женщиной, — адресовала госпожа Изабель ласково-кроткую улыбку невестке и сыну. — Сегодня Катрин явила мне свою ранее неизвестную сторону… И я бы не смогла принять в качестве невестки и названной дочери никакой другой женщины, кроме неё, — Изабель покинула своё место, где пыталась уговорить сына поесть вместе со всеми.
Пожилая дама подошла к Катрин, крепко приникла губами к её голове, сокрытой вдовьей вуалью.
Всхлипнув от такой теплоты внезапного откровения, Катрин не сдержала слёз, благодарно улыбнувшись свекрови. Руки молодой женщины сплелись с руками пожилой дамы, покрытыми морщинами.
— Матушка и отец у тебя наверняка золотые люди. Вырастили дочь такой доброй, храброй и достойной женщиной, — промолвила Изабель невестке.
— Да, вы правы, матушка. К сожалению, я лишилась моего отца в тринадцать… кабошьенские бунты в Париже, отец был за Арманьяков… больно вспоминать, — Катрин помотала головой и зажмурила глаза, будто прогоняя из памяти мрачные картины. — А вот мама моя живёт в Бургундии у своего брата, моего дяди. Нам пришлось туда бежать после всех парижских событий. И мама у меня очень хорошая и добрая женщина.
— Наверно, характер как у тебя? — без злобы, по-доброму и тепло подначила пожилая дама де Монсальви Катрин.
— Тут вы ошиблись, мама. Я выросла неуправляемой, не так родители хотели меня воспитать. Нрав у моей матушки будет мягче моего, — отшутилась в такой же манере Катрин.
Изабель напоследок поцеловала Катрин в лоб и удалилась к Готье с Сарой, которые нянчили Мишеля.
— Арно, тебе особое приглашение нужно? Иди, поешь, — заявила непреклонно Катрин, взяв полную еды тарелку и кружку молока, которые предназначались для мужа. — Ты же знаешь, я от тебя не отстану, — с тёплой иронией, которая ничуть не скрывала её беспокойства о супруге, вырвалось у неё.
— Ты же не отступишься, верно я понял? — устало сорвалось с губ Арно, хоть губы его тронула ироничная улыбка, грусть из чёрных глаз не делась никуда.
— Ты всё понял правильно. А теперь поешь. Пустой желудок — плохой советчик, и голова тоже пустая, — Катрин хотела дать мужу в руки тарелку и кружку, но Арно только в страхе отполз от жены подальше, достав из-под себя плащ, и набросив на плечи, будто хотел так стать невидимым для Катрин, упрямо придвигающейся ближе к нему.
— Катрин, что в словах «не рискуй собой» представляет для тебя сложность? — выпалил Монсальви, избегая встречаться своим измученным взглядом чёрных глаз с уверенным и властным, но полным острого сопереживания взглядом фиалковых глаз Катрин.
— Хорошо, я оставлю твоё молоко и еду вот здесь, — в знак того, что уступает, Катрин поставила тарелку и кружку наземь. — Теперь ты сделаешь то, что я так от тебя хочу?
— Хорошо, пожалуй, насчёт пустого желудка и пустой головы ты права, — согласился с супругой Арно, взяв тарелку съестного и кружку молока.
Пусть ему кусок в горло не лез от всех свалившихся за последнее время тяжёлых потрясений и переживаний, Арно заставил себя опустошить тарелку и выпить всё молоко в кружке.
Катрин оказалась права, после подкрепления сил уже не так сильно терзали его разум пугающие картины. Вовсе и не таким бредовым теперь ему казался план Катрин ехать в Кордову к Абу…
— Скажи, как ты сейчас? — участливо и мягко обратилась Катрин к мужу с вопросом.
— Знаешь, намного лучше, нежели было в моменты отпевания, которое ты же и сорвала, — признался Арно с благодарностью и задумчивостью.
— Вот видишь, любимый, как полезно дружить с логикой. Всегда пригодится и совсем не больно. Труден только первый шаг. А ты развёл панику без разбирательств и нагнал паники на меня, на твою маму, на наших близких друзей, на всю Овернь. Да ещё и долго скрывал от меня, что с тобой происходит, заставил поверить в сущий бред — будто променял меня на другую, чтобы вызвать к тебе ненависть…
— Скажи, ты на меня за это зла даже сейчас? — отозвался Арно вполголоса, пожираемый стыдом и страхом, боясь получить от жены подтверждение всем его догадкам.
— Злости уже нет. Но ты мог мне всё рассказать с самого начала. Словами через рот. Арно, твоя огромная беда, что ты пока что не особо часто к этому способу прибегаешь, а надо бы. В самом деле, не отвернулась бы я от тебя ничуть из-за какой-то там болезни, и уж точно бы не стала покорно сидеть, сложа руки, искала бы тебе хороших врачей, — совершенно без злости, искренне и тепло ответила Катрин.
— И я правда у тебя не вызываю отвращения и отторжения таким… — Арно поёжился, будто от морозного ветра в спину и в лицо. — Разбитым, недозволенно слабым, совсем не тем, каким должен быть мужчина, особенно моего положения?
— Все мы порой бываем, как бы это сказать точнее?.. Не на коне, вот. Слабыми и уязвимыми случается быть всем. И в такие моменты нам нужна опора, крепкая рука, которая подхватит и не даст упасть, кто поддержит, а вовсе не добивание сапогами по рёбрам. Я клялась тебе в этом у алтаря, и отступать от своих клятв у меня желания нет, — с решимостью и непримиримостью заявила Катрин, упрямо и дерзко взглянув на Арно.
И от молодого мужчины не укрылось, какими лихими, хитренькими огоньками, и вместе с тем преданной любовью светились обращённые на него глаза супруги.
— Вот в нашей семье на одного рыцаря стало больше. Помимо меня и в будущем Мишеля. Только доспехи тебе подходящие заказать не успел, — отпустил Арно в сторону Катрин доброжелательную шутку.
Свои опустошённые тарелку и кружку он положил в корзину и вернулся обратно к Катрин. Но избегал сидеть от неё слишком близко.
— А женщины, помимо нашей бедной Девы Жанны, бывают рыцарями? — откликнулась с робким теплом и грустью Катрин.
— Ты про Алиенору Аквитанскую почитай или про Клиссонскую львицу Жанну, много интересного для себя найдёшь, — тонко намекнул Арно жене на то, как можно увлекательно провести досуг. — То есть, я правда тебе не кажусь ничтожеством в моём нынешнем состоянии? — никак не унимался Арно, тревожно глядя на Катрин, желая получить ещё одно подтверждение, что она от него не отвернётся.
— Нет, конечно же. Тебе сейчас больше всего нужно тепло близких людей, поддержка, и любящие тебя люди уж точно не отвернутся — видя, что ты в беде. Я в их числе. В самом деле, не ушла же я от тебя после всей истории в Орлеане, — добавила она чуть тише.
— Вспоминать прошлого себя противно и стыдно, — пробормотал молодой человек, потянувшись по старой привычке нежно провести рукой по щеке Катрин, но тут же в испуге одёрнул себя, боясь подвергнуть опасности её жизнь и здоровье.
— Главное, что ты выводы сделал правильные. Словами через рот надо чаще разговаривать и людей до конца выслушивать. Пойдём домой вместе, — Катрин произнесла последнюю часть фразы таким тоном, не оставляющим места для возражений. Подхватив с земли корзину с пустой посудой, Катрин поправила своё платье после сидения на земле. — Ты идёшь?
— Да, конечно… Ты очень сильна в убеждении. Обещаю клятвенно не сбегать на собственное отпевание, — нашлось у Арно сил тепло подначить жену. Поднявшись с земли, он отряхнул плащ от приставшей к нему травы, и с надеждой во взоре чёрных глаз, с исполненной светлой благодарности улыбкой, смотрел на Катрин.
— Готье, тебе я доверяю проводить обратно в Карлат мадам Изабель и Сару, со спокойной душой доверяю тебе Мишеля, — эти слова Катрин уже обратила к своему другу.
— Я не подведу, госпожа Катрин. С ними не случится ничего, — заверил Готье молодую женщину, улыбнувшись ей.
Вместе они, мадам Изабель и Готье с Сарой, оставили скамью и проследовали в сторону замка, маленького Мишеля нёс на своих крепких руках Готье.
Арно и Катрин шли за мадам Изабель, Сарой и Готье, бережно и надёжно несущим на руках Мишеля, но чуть поодаль. Катрин шла немного позади мужа, чтобы иметь возможность за ним следить.
Всё равно в душе молодой женщины угнездился страх, что, стоит ей ослабить бдительность — и муж снова побежит в церковь сдаваться тому кюре на собственное отпевание, чего Катрин, разумеется, допустить никак не могла.
— Катрин, я вот думал… — несмело начал Арно. — С тобой бесполезно спорить, раз ты решила вытащить меня к Абу лечиться. Ты меня, правда, что, из Ада способна достать. И я отправлюсь с тобой к Абу в Кордову, как ты настаиваешь, но…
— Ты договаривай, любимый. Я тебя слушаю. Что ты хотел сказать? — отозвалась Катрин миролюбиво.
— Я думал о том, кому поручить заботу о моей матушке и о нашем сыне, кто позаботится о них, и чтобы Готье с Сарой тоже были в безопасности, кому можно доверить временное управление делами в Монсальви, за Карлатом приглядит Бернар-младший — в этом я уверен… — перечислял Арно причины своих забот, обременявших его разум, загибая пальцы.
— Я тоже об этом думала. У меня даже были кое-какие идеи. И я хотела послать за моей матушкой Жакеттой с дядей Матье — вряд ли бы они отказались от возможности помочь твоей маме заботиться о Мишеле в наше отсутствие. Что же до того, кому передать заботу о Мишеле и твоей маме, кто бы присмотрел за делами в Монсальви… — Катрин на несколько мгновений задумалась, покусывая ноготок мизинца. На лбу молодой женщины пролегли морщинки, выдававшие серьёзные раздумья. И тут внезапно её осенило: — Идея! Точно! Как так я сразу не подумала про друзей нашей семьи, кто от нас не открестился… Бернар-младший д’Арманьяк, и Сатурнен с Донасьеной, и Готье будет им помогать… Я уверена, что и Ксантрай будет в этом участвовать по мере возможностей…
— А вот идеи в твою голову пришли очень хорошие, я бы даже сказал — прекрасные. Потому что могу этим людям со спокойной душой доверить нашего ребёнка, родную мать и мой родной край, — охотно признал Монсальви правоту жены. — При всём желании мы бы не нашли кого-то другого лучше всех названных тобой…
— Арно, я давно тебе хотела сказать, — начала Катрин, но что-то её заставило запнуться на полу-фразе.
— Ты договаривай, смелее, — откликнулся Арно, стараясь поспевать за идущими впереди матерью, Сарой и Готье, который на ходу развлекал Мишеля пока что непонятными младенцу разговорами.
— Да, я только с мыслями соберусь, — Катрин прибавила шагу, поравнявшись с мужем. — Подожди немного, я устала… — проговорила она тихонько, что только супруг мог бы её расслышать.
Арно в удивлении замер, гадая, что же ещё хотела ему сказать Катрин.
— Я знаю, как тебя мучит невозможность пока что быть ко мне физически ближе… Вообще я это хотела тебе отдать после отпевания, но потом я отказалась мириться с этим безумием и святотатством, соврала молебен… В общем, вот, — неловко срывались эти слова с губ смущённой Катрин, а сама же молодая женщина снимала с головы свою чёрную вуаль.
К небывалому ошеломлению Арно, вместе с этой чёрной вуалью снялась ещё и приличная длина лавины из золотых и густых волос, надёжно к вуали прикреплённая.
Катрин стояла перед ним, прямая и несгибаемая в чёрном строгом платье, столь сильная и решительная при её телесной хрупкости и стройном стане, так одаривающая его преисполненной нежности улыбкой, не отводящая тёплого взгляда фиалковых глаз.
Только теперь некогда длинные волосы цвета золота едва достигали уровня подбородка Катрин.
Снятую с головы вуаль, к которой она давно приделала свои волосы, Катрин без тени сожаления на лице треугольником протягивала мужу.
— Катрин, боже мой… ты зачем это сделала с собою? — вырвалось у него с сожалением, однако дар из рук Катрин он поспешил моментально выхватить, аккуратно сложить и зарыться в него лицом. — И тебе не жаль было обрезать такие прекрасные волосы?
— Нет, нисколько! И я бы снова это сделала, будь возможность повторить! Я стала уродливой в твоих глазах, да? — с грустью Катрин взглянула в лицо потрясённому Арно, который теперь прижимал к груди столь ценный, врученный ему, дар.
— Катрин, смотри чаще в зеркало. Тебя обрей наголо и одень в мешок из-под муки — ты всё равно будешь прекрасна. Кто бы там тебе что ни сказал. И для меня ты уродиной никогда не станешь. Тема закрыта, — отрезал Арно непримиримо, чем вселил радость и облегчение в сердце Катрин. — Тем более что ты гораздо большее, чем просто красивое личико и фигура…
— Я так счастлива это слышать от тебя, — тихо, но с робкой признательностью, с теплотой, только и смогла сказать Катрин.
— Сегодня ты спасла меня от страшных последствий моей опрометчивости. Я ведь едва не умер для всех в той церкви. Ты одна, и ещё моя мама с нашими друзьями, не побоялись заразы. Никогда не переставали видеть во мне человека — даже если другие меня давно похоронили… Ты же наплевала на всё — даже на мнение других о тебе, закатила истерику, привлекла к себе всеобщее внимание, соврала заупокойную мессу, украла оружие у Хью Кеннеди и буквально силой вырвала меня из той церкви… Спасибо, Катрин! Ты… Знаешь, наверно, мой ангел-хранитель позаботился о том, чтобы столкнуть меня с тобой, — в горячем восхищении шептал Монсальви, крепко обнимая подарок от Катрин, за неимением возможности пока что обнять покрепче саму дарительницу.
— Арно, запомни крепко-накрепко, что я тебе скажу. Тебе нельзя ставить на себе крест, пока не перестало биться твоё сердце. Выхода нет только из гроба. Пока мы живы, будет жива и надежда, — заявила Катрин со всей решительностью и пылкостью. — Ты должен бороться за своё здоровье, за свою жизнь. За то, чтобы быть рядом со своей семьёй. Так покажем вместе нашему сыну достойный пример, всё в наших руках — потому нельзя их опускать!
— Всеми конечностями за! — страстно выразил своё одобрение Арно, воодушевлённый полными уверенности и жара словами жены.
Катрин шла рядышком, посматривала на мужа, который осторожно убрал за пазуху её вуаль с прикреплёнными к ней волосами молодой женщины, и находила в себе силы улыбаться, преисполненная решимости вылечить супруга и вернуть живым, полностью исцелённым дорогим для них обоих людям.
«Ага, так я и отдала своего мужа, отца моего сына, какой-то там болезни! Я его и Латремуйше-то не отдала, так что даже Смерть пусть руки уберёт!» — подобные мысли, точно Катрин была полководцем перед важным боем, одолевали простоволосую и остриженную голову молодой женщины.

***
А где-то в Оверни, в той самой церкви, где должна была состояться заупокойная месса по живому человеку, чьё сердце в груди не остановилось, и тело не стыло в могиле, пожилой священник молился о спасении мятущейся и «грешной» души помутившейся рассудком от горя графини Катрин де Монсальви, моля Господа о прощении для неё — за устроенное ею в церкви…

0

89

Mea culpa! (Моя вина!)
5 марта 2020 г., 00:06
      Святой отец Климент сидел на скамье в ризнице после того, как отслужил всенощную. На душе пожилого человека было неспокойно.
Хоть общественность Оверни не выражала возмущения тем, что графа Монсальви так сегодня не отпели и не приговорили к отправке в лепрозорий, поскольку супруга похищенного с отпевания Арно собралась везти мужа к какому-то мавританскому врачу, священник не мог найти себе места.
Да, никто из жителей Оверни от простолюдинов до знати не думал требовать отпевания мессира Монсальви мечами и вилами, крушить церковь, «вырывать заразу с корнем». Их вполне устроило то, что Катрин ранним утром увезёт с собой живой «источник угрозы».
Тем не менее, это не служило отцу Клименту утешением. Старик опасался за физическое и душевное здоровье Катрин, устроившей в церкви небывалое святотатство.
С одной стороны, графиня де Монсальви как минимум заслужила епитимью в искупление её греха, как максимум — обвинений в богохульстве и церковный суд. Отец Климент ограничился только тем, что помолился Всевышнему и Мадонне о ниспослании на буйную голову и мятежную душу мадам Катрин вразумления.

«Должно быть, мадам Катрин очень любит своего мужа, раз пошла на такой отчаянный поступок… Впервые вижу, чтобы любовь и верность приводили женщину к подобным поступкам. Правы, наверное, были те крестьяне, что видят в ней святую», — размышлял молча святой отец.
Возмущение поступком Катрин во время злополучной мессы покинуло разум старого священника, уступив место состраданию.
Между тем, ночная тьма отступала, вот и становилось немного светлее над Овернью, скоро и робко озаряющее небеса солнце прогонит сумерки перед рассветом.
Отец Климент же думал, что он не может из себя вытравить сопереживания молодой и прекрасной женщине, пребывающей в таком отчаянии, что рассудок её помутился.
И она решилась на вчерашнее богохульство, при этом прекрасно понимая, что подвергает себя опасности не только заполучить тяжкий недуг мужа, но и попасть под обвинение в оскорблении святой католической церкви.

«И ведь не побоялась прикасаться к мужу, чтобы вывести его из церкви, буквально силой тащила за собой, тогда как остальные покорно вычеркнули графа Монсальви из списка живых людей!» — мелькала в лысеющей голове отца Климента мысль, полная шального восхищения поступком Катрин, пусть даже в глазах общества и закона богопротивным.

Встав со скамьи и опустившись на колени, отец Климент шептал молитвы, призванные уберечь Катрин от тяжких недугов и снискать для неё заступничество небесных сил в том, что она задумала.
Молитву святого отца прервал внезапно женский голос, доносящийся за дверьми ризницы:
— Святой отец, вы здесь? Климент, если я не ошибаюсь? — тот голос принадлежал Катрин.
— Да, я здесь, дочь моя, — отозвался священник, выйдя из ризницы.
Первое, на что он обратил внимание, были спрятанные под круглый чепец теперь уже короткие волосы молодой женщины. Чёрно-серебряное платье без особых изысков хорошо сидело на стройной фигуре Катрин. Руки её были заняты большой корзиной, закрытой крышкой. В корзине что-то позвякивало.
— Святой отец, я принесла вина для причастия. Из наших погребов, — первая взяла инициативу в диалоге Катрин, заметив замешательство священника. — Прошу, не откажите мне в просьбе принять этот подарок в знак добрых намерений. И я бы хотела исповедоваться. — Не дожидаясь позволения святого отца, Катрин передала ему в руки корзину.
— В чём вы хотите признаться или покаяться, дитя моё? — мирно поинтересовался священник, переборов ошеломление.
— Вчера я совершила богохульный поступок, и… — начала неловко Катрин.
— Так всё дело в вашем раскаянии за вчерашнее?
— В том-то и дело, что я должна была чувствовать вину за содеянное, но я не считаю себя виноватой, вот только я себя корю за отсутствие раскаяния… — доверительно поделилась Катрин, стыдливо потупив глаза. — Боже, как я потеряна…
— Оставьте это, дитя моё. Вы делали то, что посчитали в тот момент правильным. Госпожа Катрин, моё бедное дитя, — проговорил тихонько отец Климент с сочувствием. — Трудная у вас дорога… Но вы всё преодолеете. Не нужно каяться ни в чём. Хороши тогда будут служители святой церкви, которые наказывают людей за любовь и верность! Я благословляю вас и мессира Арно на путешествие и лечение. Идите с миром.
— Святой отец, благодарю вас! Вы сняли с моей души камень! — Катрин вдруг резко опустилась на колени и почтительно приникла губами к морщинистым и узловатым рукам отца Климента, прижимая их к своему лицу. Иногда она обращала на него благодарный взор фиалковых глаз, которые тронула слеза. — Вы же не держите на меня обиды?
— Я рад, что в наш очень жестокий и порочный век ещё остались люди, умеющие преданно любить как вы, моё дорогое дитя, — священник поставил на пол корзину, поднял Катрин с каменных плит и обнял. — Храни вас Господь и Святая Дева…
— Да будет он всегда заботлив и милостив к вам, отец Климент. Я рада, что мы прощаемся не как недруги, — проговорила мягко в ответ Катрин, уже собираясь уходить.
— Как ваш супруг? — спросил священник, когда Катрин уже дошла до выхода и собиралась переступать порог.
— Не считая его мнительности, он в порядке. Скрылся ото всех в заброшенной хозяйской постройке замка, я ему принесла много тёплых одеял и вкусный ужин с горячим вином и корицей. Готье и Фортюна по очереди его сторожили — чтобы к вам не сбежал на отпевание сдаваться, — проронила с доброй и ласковой иронией Катрин. — В итоге его убедили уехать со мной в Кордову лечиться у нашего с ним друга. Поползновений сбежать в лепрозорий он не делал.
— И то, слава Богу, дитя моё. Мессир Арно упрям как сто баранов, но в этой войне упрямств он к своему счастью проиграл вам, — в такой же манере ответил священник молодой женщине.
— Я пойду. Сегодня выезжаем рано. Я успела к вам выбраться, пока все мои близкие спали, чтобы извиниться. Но я рада, что вы не держите на меня зла. — Ответив почтительным полупоклоном, Катрин покинула церковь.
Священник ещё долго с каким-то подобием родительской нежности и благоговением смотрел вслед удаляющейся от церкви одинокой фигуре Катрин, начертав в воздухе крест.

Всплывшая правда
22 марта 2020 г., 23:53
     
***

— Ну, что же, друзья мои… — медленно проговорил невысокого роста и молодой мужчина, одетый в джеллабу и шаровары с накинутым поверх шёлковым халатом, сняв с головы тюрбан, и растрепал рукой от морального напряжения свои вьющиеся чёрные волосы. — Катрин, я думаю, что эта новость тебя очень обрадует.
— Абу, добрый друг, не томите же! Что с моим мужем? — в нетерпении и страшном волнении отозвалась золотоволосая женщина, сидящая на мягкой подушке перед низеньким столиком, заставленным напитками и яствами.
— Да, друг Абу, не томите нас! Что вы узнали? — с трудом стараясь перебороть тревогу и страх, отозвался со стороны балконной двери черноволосый мужчина в чёрном колете и такого же цвета штанах с сапогами.
— Арно, Катрин, я попрошу вас хранить спокойствие. Тем более что причин для страха у вас нет, — поспешил Абу развеять опасения своих гостей. — Я провёл очень тщательный осмотр, Арно. И никакой проказы у тебя нет. Это болезнь, которой даже заразиться нельзя от одного к другому, вот только у неё название такое, что язык поломаешь с непривычки. А лечить её очень легко.
— Так у Арно правда нет никакой проказы? — просияло от восторга и облегчения лицо Катрин. — Абу, неужели его жизнь вне опасности?
— Именно так, Катрин. Опасения мессира Арно были напрасны, а вот ты оказалась права на все сто, — мягко уверил Абу Аль Хайр Катрин в том, что ему удалось выявить во время медицинского осмотра её мужа.
— Друг Абу, так у меня правда проказы нет? И моя болезнь никак не передастся Катрин, нашему с ней сыну, нашим с ней близким? — всё сильнее и сильнее сияли радостные огоньки в чёрных глазах Арно, возвращающего себе присутствие духа.
— Будьте спокойны, мой друг. Ею никак нельзя заразиться от одного к другому. Можно остановить дальнейшее её течение, и она никогда более вас не побеспокоит. Я уже наблюдал и лечил такое, — спокойно развенчивал Абу все оставшиеся у супругов Монсальви опасения. — Так что вы можете ничего не бояться. И хорошо, что Катрин вас за шкирку сразу ко мне вытянула, иначе драгоценное время было бы упущено.
— Этому всему есть одно логическое объяснение: это же Катрин, — с ласковым восхищением пошутил Арно, многозначительно глядя на Катрин.
Сама же молодая женщина то бледнела и качала головой, возводила глаза к потолку и в молитвенном жесте заламывала руки, вполголоса возносила благодарности Всевышнему и Деве Марии, то звонко смеялась во весь голос серебристым смехом, то срывалась в рыдания и благословляла её с мужем общего друга Абу.
— Катрин, я вижу, столь счастливое потрясение для тебя непосильно? — обеспокоенный Абу подошёл к Катрин, опустился на колени перед занятой ею подушкой и обхватил её голову, поглаживая виски молодой женщины.
— Ох, Абу, я в порядке, правда… Я так счастлива, что весь путь проделан не напрасно… Мой муж не болен никакой проказой, его болезнь излечима, и он вернётся в наш родной дом живым и здоровым, рядом с малышом Мишелем будет его отец, а у матери Арно — её сын… И любимого человека у меня ничто и никто не отнимет… — проговорила в страстном и радостном возбуждении Катрин, иногда всё же смеясь и плача.
— Катрин, ведь всё теперь будет хорошо, — подал голос Арно, отойдя со своего места, и подойдя к сидящей на подушке и обнявшей себя за плечи Катрин, истерика которой от потрясений последних месяцев по-прежнему не прекратилась. — Ты была полностью права, и я счастлив, что тебя послушал, что приехал к Абу… — мужчина мягко взял руки жены в свои, став мягко их растирать и гладить, крепко прижимая их к губам.
Ни с чем не сравнимая отрада владела им, что он, наконец, может прикоснуться к любимой женщине, обнять как можно крепче и поцеловать без боязни заразить смертельным и мучительным недугом.
Все эти проявления ласки к жене, которые Монсальви так мечтал себе позволить все три месяца их путешествия до Кордовы и дома Абу, смогли отвлечь Катрин от окончательного впадения в бездну истерики. Она опомнилась, растерянно похлопала густыми ресницами и медленно переводила взгляд то на мужа, то на Абу.
— Катрин, что же ты?.. Ведь теперь всё будет хорошо. Абу сказал, что сможет меня вылечить, и со мной нет ничего опасного, — успокаивал Арно приходящую в себя жену. — Мы вместе вернёмся в Овернь, к нашему Мишелю и маме, к друзьям, ещё и Абу за собой утащим к нам погостить, — Арно дружески подмигнул врачу, и челюсть Абу была близка к тому, чтобы познакомиться с выложенным дорогой плиткой полом.
— А меня спросить не судьба, нет, могу ли я быть утащенным к вам погостить? — в шутку возмутился Абу Аль Хайр. — У меня тут своя жизнь, работа и пациенты, преподавание в университетах. На кого мне всё это бросать?
— В любом случае, друг Абу, я и Арно будем очень рады вас видеть у нас в гостях. Ведь вы протянули нам руку, — по-дружески и мягко Катрин улыбнулась врачу.
— Катрин, извини меня за нескромный вопрос: что случилось с твоими волосами? Когда мы с тобой виделись последний раз, они спускались ниже талии, — с сожалением заметил Абу.
— Я их остригла. Они мне мешались, возни с уходом за ними просто безумно много, — смутилась Катрин, немного покраснев, и потупила взор.
— Ай, врунья бессовестная, — шутя, упрекнул Арно жену, совсем легонечко ущипнув её за кончик тонкого носика, за что Катрин игриво шлёпнула его по руке. — Катрин волосы остригла и приделала их к своей вуали, чтобы отдать мне перед моим уходом в лепрозорий после отпевания. Но, так получилось, что Катрин меня с моего отпевания похитила и затащила к вам. И отдала свои волосы мне, чтобы я меньше страдал от невозможности обнять эту вредную занозу — когда я ещё считал себя больным проказой.
— Арно, Катрин твоя — это такая вредная заноза, без которой ты, дубина, жить не сможешь, — с добродушным ехидством поддел мавританский врач своего друга. — Так что люби, цени и наслаждайся, что столь замечательная женщина — твоя жена.
— А я разве возмущаюсь? Я и так благодарю Всевышнего, что когда-то Катрин со своим дядей меня нашла у Фландрской дороги, что стала моей женой. Вот уж точно два самых лучших события в моей жизни, — Арно зашёл за спину жене и крепко поцеловал в макушку, ласково потрепал её отросшие за три месяца ниже подбородка волосы.
— Причёску мне портишь, несносное создание! — с напускным недовольством Катрин обеими руками принялась в шутку отбиваться от мужа, не прекратившего своё занятие. — Арно, отхватишь ведь у меня…
— Это называется «пустые угрозы», — Арно всё же оставил в покое кокетливо хихикающую Катрин. Руки его переместились на её плечи, массируя их. — Что ты мне сделаешь? Вот что?
— Буду тебя домогаться самым грязным способом в спальне наедине. Проказы-то у тебя никакой и в помине нет, — ехидно отозвалась Катрин.
За всем этим с улыбкой наблюдал Абу, добродушно посмеиваясь над ласковой супружеской перепалкой своих друзей.
— А знаете, что, любезный друг Абу, что меня в поведении Арно с этой мнимой проказой взбесило больше всего? — неожиданно помрачнело лицо Катрин, вдруг сердито взглянувшей на сникшего от такой её реакции Арно. Затем серьёзный взгляд фиалковых глаз Катрин остановился на Абу. — Вместо того, чтобы сразу со мной своими опасениями поделиться, эта ходячая катастрофа разыграла трагедию на четыре акта, выделывая из себя чёртова короля драмы!
— Катрин, так ведь я же за это просил у тебя прощения! Мы с тобой это обсудили, ты не помнишь? — откровенно опешил Арно от столь резкой смены настроения жены, подскочившей с насиженной подушки.
В руки Катрин схватила лютню. В голову Арно закрались сомнения, что Катрин вряд ли собирается спеть какую-нибудь балладу под аккомпанемент музыкального инструмента, скорее Арно посещала мысль, что эта лютня окажется разбитой у него на голове.
— О, Арно, я всё прекрасно помню, — злобно процедила сквозь зубы Катрин.
— Ну-ка, что из этой истории я не знаю? — с опаской поинтересовался Абу, всё же забрав лютню из рук Катрин. — Катрин, дорогая, только не лютню. Мне её подарил один мой пациент из Венеции, — чуть тише попросил доктор молодую женщину.
— О, друг Абу, мой муж натворил всего-то ничего, — угрожающе прошипела Катрин, подходя к мужу, лицом к лицу с ним, Арно отступал спиной вперёд от неё, искренне недоумевая. — Даже внимание на этом заострять не стоит. Чуть не довёл меня до сердечного удара, разыграв представление, что он бросает меня с ребёнком ради своей змеюки-кузины Мари! И всё, чтобы оттолкнуть меня от него, тогда как мне он мог спокойно всё рассказать о своей беде без страха, что я от него отвернусь! Абу, за такое убить мало!
— Знаешь, Катрин, я бы тоже за такое убил твоего мужа, будь на твоём месте, — проронил Абу в замешательстве. — Только постарайся его убить после того, как я окончу программу лечения, у меня там всё расписано. Помимо программы лечения физического, у меня для вас обоих есть программа культурная — с вашего согласия буду брать вас обоих вольнослушателями в университет на мои лекции.
— Абу, вы на чьей стороне вообще? Если Катрин меня сейчас прибьёт, вы потеряете друга и благодарного пациента, — совсем невесело ёрничал Арно, понимая — расстановка сил не в его пользу, надеясь таким способом остудить гневный пыл супруги, чьи нежные руки тянулись пожать ему горло.
— О нет, Арно, я тебя не убью. Так, придушу немножечко, ну и по башке тресну чем-нибудь! Глядишь, мозги на место встанут! — Катрин бросилась бегом за мужем, рванувшим от неё к лестнице, ловко лавируя между низенькой мебелью и подушками в комнате для приёмов в доме Абу.
По пути она прихватила маленькую скамеечку для ног, обитую мягкой подушкой.
— Ну, получишь ты у меня за то, что всю душу из меня и твоей мамы вытряхнул своей мнимой проказой! Раньше к врачу обратиться при первых подозрениях — язык ведь отвалится, как и признаться жене! — яростно кричала Катрин вдогонку убегающему от неё Арно, умудряясь довольно успешно его преследовать.
Скамеечка для ног всё же отягощала маневренность Катрин, потому она её небрежно бросила вблизи лестницы.
— Катрин, я же извинился! — прокричал Арно, ловко увернувшись от запущенного ему в голову глиняного горшочка, который упал и раскололся на несколько частей. — Не по голове только, Катрин! Это моё больное место!
— Это твоё пустое место! Извинился он! А нервы мои истрёпанные остались! — выпалила негодующе Катрин, нагнав мужа внизу возле лестницы на первый этаж, и схватив его за шиворот одеяния.
Бесконтрольно она наносила ему удары по тем местам, куда могла достать при её невысоком росте — по спине, по плечу, по шее и кое-как доставая до щеки.
— Ты никак осатанела, женщина! Хватит уже вот этого всего! — Арно, стараясь держать под контролем раздражение, крепко перехватил тонкие запястья Катрин. Удерживал надёжно и крепко, при этом стараясь не причинить боли своей хваткой. Катрин это не остановило — теперь её ноги, обутые в сапоги, наносили хаотичные удары в голень обеих его ног.
— С тобой Дева Мария месяц-другой поживёт — ещё не так озвереет! — нашлась Катрин с ответом, пытаясь вырваться от мужа.
Хватка Арно между тем переместилась на плечи молодой женщины.
Вот он встряхнул жену за плечи. Без агрессии и несильно, но достаточно, чтобы она пришла в себя.
— Ну, лучше тебе стало, как выплеснула гнев? Высказала всё? Или ещё что припомнишь? — спокойно задал вопрос Монсальви своей супруге, волосы которой растрепались и щёки раскраснелись от гнева, этим же гневом пылали потемневшие фиалковые глаза Катрин.
— Тупица! Болван! Идиот! Дубина! Кретин! Мозгов как у ракушки! — выкрикивала ему в лицо Катрин, силясь вырваться.
— Да, всё вместе взятое! Потому что люблю такую вот ведьму как ты! — выпалил ей с такой же интонацией Арно, обняв Катрин, и не дав ей времени на то, чтобы высвободиться, и треснуть его ещё чем-нибудь, что Катрин явно очень хотела сделать.
Но от такого неожиданного поворота событий она затихла, готовые слегка придушить мужа руки бессильно опустились вдоль её тела.
— Так, а ну прекратили в моём доме разборки оба! — бегом спустился к ним вниз отошедший от испытанного потрясения Абу. — Вы что тут оба устроили, Аллах Всевидящий… Эх, всё же в вас те юноша и девушка времён гостиницы во Фландрии сохранились… Надеюсь, с годами у вас прибавилось ума… Вы бы прошли уже в отведённую вам спальню — и там грызлись и мирились сколько влезет…
— Друг Абу, скажите, вы сегодня читаете лекции? — неожиданным вопросом огорошил Арно врача.
— Да, лекция одна после полудня в пять. А что? — с лёгким неверием в услышанные слова, Абу Аль Хайр посмотрел на Арно.
— Я и Катрин там будем. Остудить мозги после сегодняшнего… — на выдохе слетела фраза с губ переведшего дух Арно.
Катрин в смущении молча кивнула Абу, мягко отстранившись от мужа, и пригладив растрёпанные волосы.

После лекции
24 марта 2020 г., 00:02
      — Ну, что, Катрин? Каково тебе было на лекции Абу? Скажи же, интересно? — на радостном душевном подъёме торопил Арно жену с ответом, обняв и чуть склонив голову ей на плечо.
Катрин немного была вся в каких-то своих мыслях, но вопрос Арно всё же слышала и согласно кивнула, ласковым движением встрепав своей рукой густые чёрные волосы супруга.
— Разумеется, лекция Абу мне очень понравилась. Я даже сожалею, что она закончилась. Хорошо, что Абу нам дал французские варианты текстов своей лекции, а то бы мы сегодня только удивлённо глазами хлопали, читал-то он на испанском, — проговорила Катрин.
— Вот и стимул нам учить испанский, да, любезная супруга? Некоторая схожесть с нашим французским у испанского я всё же заметил… — Арно полез в сумку и достал оттуда бумажные пакеты с сушёными финиками, орехами и парой ватрушек. — Ты бы поела, Катрин. Так от переживаний похудела, что я твои кости чувствую, — проронил Монсальви обеспокоенно, положив все эти пакеты на колени жене.
Катрин ни в чём не возразила, кивнула и рассеянно принялась уплетать ватрушку, иногда отправляя себе в рот горсточку орехов или финик.
— Я тоже заметила маленькую схожесть испанского языка с французским, совсем крохотную. Благодаря этому примерно могла понять общий контекст лекции Абу, если не глядеть в наши тексты. — Катрин взлохматила немного свои волосы и слегка прислонилась к колонне университетского здания, где она и Арно расположились. — Тебе, видно, лекция очень понравилась?
— Понравилась — не то слово! Я весь в слух обратился, дыхнуть не решался, такая благодатная пища для ума… — на короткие мгновения Арно о чём-то задумался. — Знаешь, Абу полностью прав, когда говорит о том, что мы, европейцы, склонны впадать в отчаяние и приписывать любое высыпание на коже проказе. По возвращении в Овернь я хотя бы постараюсь с этим бороться.
— Даже не думай это делать в масштабах страны! — опасливо одёрнула мужа Катрин. — Я не хочу остаться вдовой с маленьким ребёнком, когда ты будешь полыхать на костре за ересь! Ну, ересь это только в глазах закосневших в предрассудках людей… А так то, что Абу преподаёт, очень прогрессивно, — не смогла не отметить Катрин.
— А меня после всего того, что я про медицину узнал от Абу, очень пугает уровень медицинской грамотности во Франции, точнее уровень безграмотности в вопросах человеческого здоровья, — невесело проговорил Арно, с задумчивым видом массируя плечи Катрин, наблюдающей за скачущими неподалёку от них воробьями.
— Что же ты намерен делать? — взыграл в молодой женщине живой интерес, этот же интерес озарил азартом её большие фиалковые глаза.
— После войны я точно займусь этим вопросом, это нельзя так оставлять. Вот у меня есть прекрасная жена — которая с отпевания похитит, по лучшим врачам затаскает и голову прочистит, а вот у кого-то нет такой как ты, — грустно призадумался Монсальви, помрачнев в лице. — У многих банально денег на хорошего врача нет. Стоит сделать медицину доступной всем…
— Я охотно поддержу это благое начинание… Можешь на меня положиться, — нежно с улыбкой на губах прошептала Катрин, развернувшись к мужу, и поцеловала его в кончик носа.

«Чем бы ни тешился — лишь бы не сокращал свои шансы дожить до старости», — промелькнула ярким заревом мысль в голове Катрин.

— В той церкви ты всё делала правильно с самого начала, Катрин. Так что никакая ты не сумасшедшая и не сумасбродка — умнее всех оказалась, кто тебя останавливал, — прошептал Арно на ухо жене, обняв её со спины, и уткнувшись лбом ей в спину.
— Что, Арно, полезно бывает ненормальную жену послушать? Будь я нормальной, ты бы сейчас напрасно подвергал себя риску в лепрозории подцепить настоящую проказу, вместо мнимой. А так ты со мной отдыхаешь в гостях у нашего друга в Испании, мы ходим на лекции Абу, у нас впереди много времени посмотреть местные красоты… — довольно перечисляла Катрин, загибая свои изящные пальцы.
— Возьму за правило чаще слушать ненормальную, на которой женат, — по-доброму, с оттенком восхищения, пошутил Арно, касаясь губами виска бессовестно радостной Катрин. — Кстати, о местных красотах. Пойдём, посмотрим вместе? Я за Мескиту и башню Калаорра.
— Сперва ты составишь мне компанию в поисках красивого горшочка для Абу, взамен разбитого мною, — мягко повернула Катрин ход мыслей мужа немножко в иное русло. — А дальше я охотно с тобой полюбуюсь на здешние красивые места…
— Только не швыряй больше этот новый горшочек или нечто ещё мне в голову. Невежливо будет отплатить Абу за гостеприимство и моё лечение полной разрухой его дома, — съехидничал Арно, тут же удостоившись от Катрин в награду игривого тычка в бок.

Новые увлечения...
2 апреля 2020 г., 00:45
Примечания:
Чьи-то вкусы стали немного специфичны...
      — Арно, ты долго собрался торчать в этой ванне? Процедура всего на час, а ты все три торчишь! — возмущалась Катрин, лёжа на подушках и глядя в потолок богато оформленной купальни. — Я хочу немного развеяться в городе. С тобой.
— Катрин, ты погоди немного, тут лекции интересные, что Абу для меня на французский перевёл. Пожалуйста, ещё минут пять, — попросил Арно, откладывая на мраморные бортики вделанной в пол ванны пергаментные листы с лекциями, которые он прочитал, и, принявшись за продолжение.
— Ты можешь это дочитать и после прогулки со мной, — настаивала Катрин, поднявшись со своего места. Одну самую большую подушку она взяла с собой и расположилась сидя на ней возле большой мраморной ванны, от которой исходил ласкающий нос аромат лечебных травяных настоев.
— Предлагаю сделку — я даю тебе почитать эти лекции, а потом сходим с тобой прогуляться туда, куда захочешь ты, — мирно предложил Арно жене.
— Нет, мы идём гулять, а лекции потом. Уже второй месяц ты меня на этот трюк ловишь, — недовольно надула губы и нахмурилась Катрин, пригладив свои отросшие ниже подбородка волосы. — Сперва даёшь мне лекции вместе с тобой почитать, меня затягивает, я забываю о времени, и мы потом так никуда и не идём.
— Ага, подловил! Тебе самой нравятся эти лекции! — радостно и немного хитро усмехнулся Арно, откладывая все листы лекций на бортик ванны. — Ты сама их изучаешь с не меньшим интересом, чем я.
— Ладно, ладно, я поймана с поличным. Ты меня раскусил. Доволен? Теперь мы можем наконец-то погулять по городу пойти? — Катрин молитвенно сложила руки в замок, улыбаясь и состроив мужу глаза. — И кстати, по возвращении домой ты должен мне доспехи. Чёрные, как у тебя.
— Про доспехи помню. Катрин, милая, мне дочитать осталось всего-то ничего, страницы две. А потом забирай меня совсем в твоё распоряжение. Будь добра, добавь немного горячей воды, — выразил Арно спокойно просьбу, вернувшись к своему занятию, от которого его немного отвлекла до этого Катрин.
— Тебя как будто к лекциям Абу и его медицинским книгам цепью приковали, никак не оторвать, — ласково шутила Катрин, понемногу подливая в ванну Арно горячую воду из ранее стоявшего на углях таза. — Ты прерываешься только на трапезу, и то я тебя гоню поесть, на лечебные процедуры и на близость между нами три раза в неделю.
— Катрин, неужели тебе самой не интересны те знания, которые накопил и перевёл на разные языки Абу за многие годы? — поинтересовался Арно, закончив чтение, и передав все листы с лекциями в руки Катрин, сидевшей на краешке бортика.
— Интересны, конечно. Так увлекательно читать, узнавать нечто новое и полезное, — согласилась с мужем Катрин, сунув свой прелестный носик в содержание лекций. — Только я бы хотела тебя чаще вытаскивать на свежий воздух. Меня беспокоит, что ты иногда становишься совершеннейшим затворником.
— Поверь, причин для беспокойства нет, — мирно заверил Арно жену. — Зато я столько полезного от Абу узнал, что может быть полезно также для всей медицины в мире вообще. Катрин, ты внимание обрати лучше на страницы с пятой по седьмую. Описывается процесс лечения проказы. Причём методы лечения и то, как оно протекает… Быть может, это будет в помощь тем несчастным, к которым я едва не присоединился, — проронил в грустной задумчивости Арно. — Описана и моя болезнь с трудно произносимым названием, со схемой лечения… Ты почитай.
— Да вот, читаю, опять со мной твой трюк сработал, я при всём желании от этих прекрасных лекций не оторвусь, — невесело усмехнулась Катрин, поняв, что её план вытащить Арно погулять, из дома Абу, снова сорвался. И Арно невольно принял очень деятельное участие, чтобы этот план Катрин сорвать. — Теперь я буду лучше вооружена знаниями в самых непредвиденных ситуациях. Арно, скажи… эти лекции ведь можно будет нам забрать с собой?..
— Да конечно! Абу специально для нас переводит свои многолетние труды, Катрин! И ему приятно, что мы оба живо интересуемся его сферой труда. Разумеется, он разрешил нам эти переводы забрать с собой, когда мы поедем во Францию. — Арно вылез из ванны, где до этого блаженствовал в горячей воде с травяными отварами, и сел рядом с читающей лекции Катрин. Белые брэ, мокрые от воды, облипали его бёдра. — Только нужно убедить Абу уехать с нами — помочь подготовить профессиональных врачей в Оверни, чтобы эти люди были достойны столь важного ремесла.
— Какие дерзкие у тебя планы! — с доброй иронией, к которой примешивалась изрядная доля восхищения, Катрин встала с бортика и отнесла лекции к пуфику, на котором лежала одежда Арно. Туда-то она и положила листы лекций, чтобы они не пострадали от воды. После этого она вернулась на прежнее место, усевшись на бортик. — Задумал при активном содействии Абу совершить в Оверни медицинскую революцию? Я правильно поняла?
— В самый корень смотришь, Катрин. Потому что вся эта ситуация с моей мнимой проказой заставила меня по-другому посмотреть на жизнь. И на страшную медицинскую безграмотность, которая едва не разрушила наши жизни, чуть не оставила без отца нашего Мишеля и не разлучила нас, — поёжился Арно и вздрогнул как от холодного ветра, бережным движением пальцев заправил за ухо Катрин выбивающиеся из её причёски пряди. — А сколько во Франции ещё таких вот несчастных?.. Вопрос риторический.
— Значит, так, Арно, — Катрин перехватила руку мужа, которой он буквально только что заправлял ей пряди волос за уши, прижала её к груди, и нежными движениями массировала пальцы супруга. — Твоя идея мне более чем по душе. Я рада, что ты нашёл себе такую созидательную цель, и буду с огромной радостью в этом помогать. И вместе с тобой буду убеждать Абу помочь тебе с твоим начинанием. Я же твоя жена, — слетели с её губ эти преисполненные решимости, преданной любви и пылкости слова.
Катрин выпустила руку Арно и ласково взлохматила его чёрные волосы, мокрые и потяжелевшие от воды. Изящным пальчиком очерчивала контуры тонких губ, смотрела на него с завлекающим кокетливым ехидством во взгляде полуприкрытых фиалковых глаз и бесстыдно-счастливо улыбалась, отыскала в себе немного зачаровывающей наглости и забралась к мужу на колени, обняла его за шею и прикасалась губами к его гладко выбритой щеке.
— Ай, Катрин, что же ты делаешь, у тебя так вся одежда будет мокрая… чертовски хороша, моя ведьма… тебе будет лучше всё же слезть, — с восхищением и страстью в охрипшем голосе прошептал Монсальви в самое ухо жене, пытаясь мягко и осторожно отстранить её от себя и усадить рядом с собой.
Только он не учёл, что Катрин наотрез откажется без слов последовать его совету, крепче обняв его, обхватив ногами его торс, и слегка прикусив мочку его уха, влекущим и кокетливым смехом откровенно поддразнивая.
— Ну, уж нет, любезный супруг, в моих планах сегодня было к тебе приставать — чтобы мы принадлежали друг другу всецело, и ты мне эти планы не сорвёшь, — хихикая, Катрин чуть отстранилась от Арно только лишь затем, чтобы избавить себя от белой рубашки.
Верно угадав её намерение, Арно помогал ей уже избавиться от чёрных штанов и от брэ, от стягивающей грудь хлопковой материи.
— Смелее, любовь моя, стены не краснеют, — с лёгкой хрипотцой в голосе от возбуждённого предвкушения, прошептала Катрин на ухо мужу, вновь обняв его за шею, и жадно прильнув к его губам, не оставшись без такого же ответа…

Путь домой
5 июня 2020 г., 09:00
      Быстроходный корабль с гальюнной фигурой в виде Минервы уверенно держал курс до Марселя. Как сказал капитан судна, считанные два дня в пути.
Ветер наполнял паруса, подгоняя судно «Санта Магдалена» к намеченной цели. Этот же ветер трепал волосы работающих на палубе и на снастях матросов, норовил сорвать тёмную бандану с головы капитана.
Июльское солнце грело хоть тепло, но всё же щадяще для людей.
Два пассажира — молодые мужчины один в европейском, другой в арабском одеянии, наблюдали расслабленно за волнующимися лазурными водами моря.
— Абу, смотрите! Дельфин! — громко и в восторге восклицал мужчина в европейском наряде, указывая на вынырнувшего из морских вод обитателя с блестящим телом серебристого цвета, издавшего громкий звук. — А вот и ещё один, и ещё! До чего красивые… Говорят, увидеть дельфина — к счастью…
— Надеюсь, что всё окажется так, как ты говоришь, Арно. И что возвращение в Овернь после успешного лечения также будет для тебя счастливым, милостью Аллаха, — спокойно проронил Абу Аль Хайр, поправляя срываемый ветром тюрбан. — Я поверить не могу до сих пор, что ты и твоя прекрасная супруга всё же смогли выдернуть меня из Кордовы в Овернь!
— Абу, друг мой, как я говорил, этому есть простое и логичное объяснение — это же Катрин. Вас она выдернула сменить на время обстановку, меня она выдернула к вам на лечение, — спокойно разъяснил Арно, любуясь дельфинами, которые то показывались, то скрывались под водой. — Я и моя жена оба очень рады, что вы будете у нас гостить.
— Конечно, мой приезд к вам в гости получился спонтанным, но я рад, что снова приеду во Францию, где широкое поле деятельности для моих исследований в медицине, — Абу отошёл от борта, на который ранее облокачивался.
— Спасибо вам, что помогли мне выбрать подарки для моих родных и близких, — поблагодарил Арно доктора, по-прежнему глядя, как играют солнечные блики на поверхности моря. — Абу, вы не видели Катрин, случайно? — вдруг спросил он у друга.
— Кажется, она там, — Абу указал в направлении верхней палубы, где и правда стояла облачённая в мужскую одежду Катрин.
Вокруг Катрин с громкими возгласами вились несколько чаек, которые ловкими клювами цепляли мелкую рыбёшку из маленького тазика, что молодая женщина держала.
— Что она там делает? — Арно смотрел на жену, которая подкармливала неуёмных, крикливых и жадных птиц рыбёшкой из тазика.
Чайки расталкивали друг друга, норовя выцепить себе побольше рыбы, чтобы другим пернатым сотоварищам досталось меньше.
— Так, ну-ка, прекратили тут толкаться, — доносился до мужчин строгий, но доброжелательный голос Катрин. — Я много рыбы наловила. Тут всем хватит. — Осторожно оттеснив птиц друг от друга, Катрин продолжила своё занятие по кормлению пернатых.
Чайки с аппетитом уплетали угощение и размахивали крыльями, особо смелые из них садились на плечо или на локоть Катрин, молодая женщина кормила их рыбой с рук. Отбросившая страх братия в перьях, когда размахивала крыльями и громко кричала, могла случайно задевать крыльями лицо Катрин, заставляя её зажмурить глаза и посмеиваться, мягко ссаживать их на деревянную поверхность палубы со своих локтей и плеч.
— Вы поглядите, дорогой друг, оказывает гуманитарную помощь птицам, — ласково, с теплом Монсальви смотрел на кормящую птиц жену. — А они к ней так и тянутся, Катрин их к себе расположила.
— Потому что человек твоя жена хороший. Я могу сколько угодно относиться с некоторым предубеждением к женщинам в целом. Однако Катрин всегда буду уважать и любить как близкого и родного человека, члена семьи, — в задумчивости Абу почесал подбородок. — Смотри, друг мой, ценить по достоинству, любить и беречь таких как она надо. Такие любящие, верные и храбрые женщины с неба не падают.
— Видно, ко мне Небеса проявили непомерную щедрость, раз послали на моём пути Катрин, которая не побоится ни войны с заразой, ни общественного порицания, — мирно согласился Арно со своим другом и лечащим врачом, понимающе с ним обменявшись взглядами. — Помните же, как я рассказал вам о мессе, сорванной Катрин. Много кто вокруг боялся, кто был физически сильнее неё, а она с её физической хрупкостью не побоялась. В тот момент она оказалась морально крепче физически крепкого меня…
— Но это не значит, что на неё можно свалить все беды этого мироздания. Морально Катрин очень крепкая женщина, упрямая, несгибаемая. — Абу с грустной теплотой посмотрел на довольную и смеющуюся Катрин, кормившую по-прежнему птиц, и поправляющую растрепавшиеся волосы. — Но ей самой часто нужна поддержка и надёжное плечо рядом. Она же не каменная.
— Да, вы правы во всём. Больше всего на свете я хочу скорейшего окончания войны, вернуть себе доброе имя, и чтобы моя семья могла жить благополучно и спокойно. И чтобы больше никому из моих родных не пришлось знать тяготы, — упрямо поджал губы Арно, сжав ладони в кулаки, и глядя в пол.
Но, стоило его взгляду задержаться на Катрин, которая кормила чаек и гладила их покрытые перьями головы, как выражение лица Монсальви смягчилось, а губы тронула улыбка.
Путь до родной Оверни, до Карлата, будет неблизким. Дорога грозит утомить его жену и их общего верного друга. Но, с другой стороны, как много времени на то, чтобы весь путь до Оверни заполнить приятным общением.

0

90

В кругу семьи
13 июня 2020 г., 01:00
       К концу июля Катрин, Арно и Абу смогли благополучно добраться до Оверни и получить в Карлате долгожданный отдых от всех проведённых в дороге дней, помимо тёплого и радушного приёма.
Госпожа Изабель нисколько не испытывала предубеждённости к кордовскому доктору Абу Аль Хайру из-за его верования и традиций, которых он придерживался.
Мадам де Монсальви питала к нему большую благодарность за то, что врач выяснил, чем на самом деле был болен её сын, смог его успешно вылечить, и поэтому сейчас единственный оставшийся в живых ребёнок пожилой дамы находится дома с семьёй и не рискует своим здоровьем с жизнью в лепрозории. Этого Изабелле было более чем достаточно, чтобы сердечно относиться к общему другу своего сына и невестки.
Этого же принципа придерживались горячо обрадованные возвращением Арно и Катрин живыми и здоровыми Сара, Готье и гасконец Фортюна.
Непомерное счастье супруги Монсальви испытали, увидев спустя многие месяцы разлуки снова всех своих близких, в особенности малыша Мишеля — хорошо себя чувствующего на ручках у Сары.
Иногда Мишель недовольным хныканьем требовал у Сары опустить его на пол, чтобы немного поползать или пытаться стоять, держась за ноги цыганки, и Сара шла ему навстречу, бдительно следя за мальчиком.
Правда, в столь дивный день возвращения домой супругов Монсальви суждено было произойти одному довольно забавному случаю, хоть и неприятному для Арно.
Узнав от Абу и безмерно радостной Катрин, что никакой проказы у Арно никогда и не было, а болен он был какой-то пустяковой заразой с трудно произносимым названием, и которую даже нельзя подцепить от одного к другому, госпожа де Монсальви-старшая сильно побелела на лицо.
Потом ей пришлось успокаивать своё волнение, глубоко вдыхая и выдыхая. На смену этому пришёл гнев, давая волю которому пожилая дама уже вознамеривалась схватить Арно за ухо и наградить его подзатыльником — под лейтмотив возмущений самого Арно, считающего себя вышедшим из возраста, когда подобные воспитательные меры к месту.
— Всю душу ты вымотал своей мнимой проказой мне и Катрин! Я чуть разрыв сердца не заработала, Катрин бедную удар едва не хватил! Бессовестный болван! — горячо возмущалась обычно воздержанная в проявлении эмоций и чинная Изабель. — Язык отвалился бы у тебя, скажи ты нам сразу о том, что чем-то заболел? Нет же — разыгрывал трагедию на четыре акта!
— Матушка, оставьте вы моего мужа. Арно за это получил от меня уже в Испании, когда ему поставили вообще другой диагноз, — Катрин решительно встала между мужем и свекровью, привлекла к себе Изабель и обняла, расцеловав в щёки и гладя успокаивающе по спине. — Будет вам, мама. Ведь всё же хорошо.
— Так мне обидно, что мы время теряли, и что по тебе всё это очень больно ударило, девочка моя, — делилась болезненным для неё пожилая дама с невесткой. — Я и злюсь очень на Арно, что он сразу не говорил, молчал как шпион на пытках, и в то же время я счастлива, что ты вернула в семью моего сына здоровым и живым…
— Катрин не врёт, мадам де Монсальви. Лично ваших сына с невесткой утихомиривал, — бросил как бы, между прочим, для сглаживания ситуации Абу, что помогло — заставив всех свидетелей и участников разыгравшейся сцены издать короткие смешки.

За время отсутствия родителей дома Мишель заметно подрос, весь его облик говорил о том, что за малышом во время отсутствия его родителей был самый тщательный уход. Голубые глаза Мишеля радостно блестели, на круглых щёчках здоровый румянец, и крепенький вид говорит о том, что малыш питается хорошо.
Из крошечного младенца с золотыми вьющимися волосиками на голове, который с любопытством взирал своими огромными голубыми глазами на всё его окружающее и имел привычку громкими криками с плачем требовать постоянного присутствия рядом с ним мамы, мальчик превратился в милого парнишечку — уже умеющего ползать. При этом делающего попытки ходить, держась за мебель или за стены.
Эти новые умения Мишеля побуждали его бабушку, Сару и Готье быть более бдительными и посменно следить, чтобы Мишель с его энергией и неугомонностью не набил себе шишек и не залез, куда не надо, не упал с лестницы.
Нового жильца и гостя замка Карлат — Абу Аль Хайра — маленький Мишель де Монсальви рассматривал с огромным любопытством, из-за необычного восточного одеяния и тюрбана на голове, ведь раньше Мишелю не доводилось видеть людей своего окружения в такой одежде.
Мальчонка нисколько не испытывал страха перед незнакомым ему человеком, когда Абу взял его к себе на руки из рук Катрин.
Скорее наоборот — Мишель слегка потрогал ручками лицо врача, норовил стащить и получше рассмотреть тюрбан с его головы. Но Мишелю не удалось то, что он так хотел — его забрала к себе на руки обратно его мама.
— Славный ты молодой человек, Мишель. До чего красивый ребёнок, — ласково, что обычно не было свойственно ироничной натуре медика, Абу говорил малышу, который уже вовсю крепко обнимал за шею прижимающую его нежно к себе Катрин. — Сходство с отцом хоть отдалённо, но есть, а вот золотые волосы явно унаследовал от матери. Ну, что, Мишель? Мама твоя сказала, что привезёт отца домой здоровым и живым? Мама и привезла. Вырастешь — скажи ей спасибо, — свои слова Абу сопроводил тем, что легонько потрепал по густым волосам цвета золота Мишеля.
— А Мишелю об этом никто в нашем доме забыть не даст. И мама у него прекрасная, добрый друг Абу. Лучше матери пожелать он не сможет, — присоединилась к разговору Изабелла, с мягкостью во взгляде чёрных глаз поглядывая на своих невестку и внука. — И то, что вы помогли моей милой Катрин спасти моего единственного сына, никогда не забуду я. Спасибо, что сняли тяжесть с моего сердца. — После этих слов, к великому изумлению всех, Изабелла обняла Абу, на короткое время задержав в крепких объятиях.
— Катрин, я понимаю — ты по Мишелю соскучилась безумно, — тихонько проговорил Арно, подойдя к жене, которая никак не могла налюбоваться на её с мужем подросшего сына. — Но дай мне хоть немного его на руках подержать… Можно подумать, что Мишель — только твой сын, — с напускным недовольством, впрочем, не сумев утаить в голосе теплоты, попросил молодой человек, мягко массируя одной рукой шею чуть рассмеявшейся его словам Катрин.
— Так, Арно, ты ревнуешь ко мне нашего ребёнка? — в шутку упрекнула Катрин супруга. — Я сама ещё вдоволь на нашего сына не нагляделась. Боже, это так ужасно — подолгу не видеть своих детей, не видеть, как они растут… — прокрались в голос Катрин ноты сожаления.
— Да, точнее не скажешь. Мишель, как я и твоя мама без тебя скучали, ты уж прости нас за долгое отсутствие, — Арно ласково потрепал сына по волосам, поцеловав в щёки и в макушку, в зажатые кулачки сына.
— Мой милый, ты рад, что я и твой папа вернулись? Мой родной, мы оба так скучали по тебе, — нежно шептала Катрин на ушко сыну, пылко приникала губами к его макушке, бережно прижимала его к себе, точно хотела спрятать ребёнка от всего мира.
Мишель склонил головку к груди мамы, губы расплылись в полубеззубой улыбке. Арно гладил по голове сына, легонько щекотал — чему Мишель смеялся, строил ребёнку смешные рожицы или играл с ним в игру «где наш малыш» — когда сынишка обращал на него внимание.
Мишель искренне смеялся, широко улыбаясь, когда отец то закрывал ладонями своё лицо, то вновь убирал свои руки, играя с Мишелем, будто бы ищет его. Ребёнок вертелся на руках Катрин, протягивая к отцу маленькие ручки, просясь к нему.
— Ну, у меня на руках посидел, иди теперь к папе, — Катрин передала сына в руки мужу, прислонившись к стене, и с улыбкой наблюдая за тем, как довольный Арно, поспешивший поскорее забрать у неё Мишеля, бережно прижал к себе ребёнка.
— Наконец-то мне дали взять на руки моего же сына, — проговорил Арно, всматриваясь в личико Мишеля, нежно трепля его за щёки и целуя в лоб. Малыш внимательно изучал лицо Арно, немного подёргал его за отросшие чёрные волосы, слегка потянул за уши и нос.
— Каким же ты растёшь славным, мой хороший, ты больше пошёл в твою маму и твоего дядю. И слава богу — я в детстве был то ещё бедствие, — с гордостью говорил Арно сыну, расхаживая с ним на руках туда-сюда, не удаляясь далеко от своих домочадцев и друзей.
… Таким был первый день приезда Катрин, Арно и Абу в Карлат…

Остальные дни, шедшие после этого, были полны для жителей замка Карлат спокойствием и мирным семейным уютом.
Абу, которого его друзья вытащили в Овернь из Кордовы, совершенно не жалел о том, что пришлось незапланированно покидать привычные и родные места. Возможности проводить медицинские исследования и практиковать лечение больных у него были в избытке.
Кордовский медик знал, что в Европе с медициной дела обстоят очень нелегко. У простого крестьянства в Европе дела с медицинской помощью обстояли ещё плачевнее. Так что без поля деятельности Абу Аль Хайр не остался.
К тому же Катрин в компании Арно упросила врача, чтобы Абу не отказал Арно в помощи — распространять знания о медицине среди простого населения, что могло бы позволить людям лучше заботиться о своём здоровье, научиться распознавать и лечить множество разных болезней, повышать уровень медицинской грамотности.
Еле-еле справившись со своим шоком, что импульсивного и любящего сражения графа Монсальви вдруг увлекла медицина, Абу не смог отказать в помощи такого рода. Тем более что для Катрин тоже медицина стала любимой сферой интересов.
«Подменили этих двоих или нет, но приятно, что они понимают важность развития врачебного дела», — решил про себя Абу.
Таким образом, у простых жителей этих мест в обычном укладе их жизни из нелёгкой ежедневной работы ради пропитания и домашнего труда, из заботы о домашней скотине появилось нечто новое — бесплатное освоение медицинских знаний во время общих сборов во внутреннем дворе замка Карлат два раза в неделю.
Вся эта новая бурная деятельность вносила больше оживления в неспешные и мирные дни для обитателей замка.
Всё остальное свободное время супругов Монсальви почти без остатка принадлежало маленькому Мишелю. Малыш первые дни возвращения домой родителей почти что не слезал с их рук.
Даже вопреки мягким предупреждениям от Сары и Изабель Монсальви, что потом им будет очень трудно отучить Мишеля от рук.
Катрин с Арно словно хотели компенсировать во стократ Мишелю все эти месяцы, что их не было рядом с ним, по обоюдному желанию супругов Монсальви Мишеля брали спать в родительской кровати — к большому удовольствию ребёнка.
Ночью во сне малыш мог прижаться то к маме, то к папе, или же мог крутиться половину ночи в кровати, выбирая удобное положение для сна, раскинуться маленькой морской звёздочкой — выживая родителей к самым краям постели, и засыпая с улыбкой довольства на детском личике.
Не желая надолго расставаться с ребёнком даже тогда, когда Абу читал лекции по медицине в дни сборов простым людям, Катрин и Арно брали Мишеля с собой.
Вопреки опасениям родителей, что он будет плакать и капризничать, шуметь на лекциях, Мишель держался молодцом — приоткрыв рот, внимательно слушал, во все глаза глядя на кордовского врача, только иногда просился с колен матери на колени к отцу или наоборот.
Наверно, подобное поведение Мишеля можно было объяснить только тем, что ему в первую встречу понравился друг и гость папы с мамой, и Мишель захотел вести себя тихонько во время этих лекций, чтобы новый жилец замка Карлат чаще его хвалил.
А может быть, необычно спокойное поведение Мишеля на лекциях во внутреннем дворе было связано с тем, что Абу рассказывал что-то для малыша непонятное, но так увлекательно и с огоньком, что пропадало всякое желание шуметь.
К тому же Готье и Сара с мадам Изабель тоже были в числе тех, кто добровольно и с интересом посещал лекции доктора Абу Аль Хайра, так что Мишель не чувствовал себя в опасности — ведь рядом родители, его бабушка и две его няни.
И такое течение неспешных и тихих дней, в кругу своих друзей и семьи, более чем устраивало Катрин, позволяло отдохнуть душой от волнений и тревог последних месяцев.
С ней рядом её муж и ребёнок, её ставшая родной и близкой свекровь, Готье и Сара — преданные друзья и надёжная поддержка.

… Как и предугадала Катрин в день, когда похищала мужа с его собственного отпевания, лица местной знати изрядно вытянулись от бескрайнего изумления, когда они узрели своего сюзерена здоровым и живым, приехав в Карлат по приглашению — обсудить многие важные вопросы.
Разумеется, супруги Монсальви удостоились радостных поздравлений с успешным выздоровлением Арно, признали правоту Катрин — хотя в день несостоявшегося отпевания Арно сомневались, что в его случае можно что-то поделать.
Катрин спокойно выслушивала и благодарила за поздравления, скромно умалчивая о том, что она одна верила, что для её мужа не всё потеряно, и что он болен вовсе не проказой. Хотя выпалить всей овернской знати в лицо: «Я же вам говорила! И кто здесь сумасшедшая?», молодой женщине очень хотелось, но Катрин решила не портить приятный момент воздаяний должного её интуиции и логике.
И встреч таких с вассалами её мужа было немало в дальнейшем…
Арно с его вассалами закрывались в оружейной комнате и что-то долго обсуждали. Принимали участие в этих обсуждениях мадам Изабель, Фортюна, стража замка, даже Готье и Саре позволяли присутствовать с Абу и гасконцем Фортюна.
Катрин в эти обсуждения не посвящали, что заставляло нервничать молодую женщину, от которой не могло укрыться, что у всех участников обсуждений после того, как они покидали оружейную, на лицах не было и тени жизнелюбия — лишь мрачность.
Катрин пыталась забыться, полностью уйдя с головой в материнство и слушание лекций Абу по медицине в компании мужа, но она никак не могла отделаться от давящего как гранитной плитой ощущения, что от неё скрывают нечто очень важное — имеющее большое значение для благополучия её семьи с друзьями и не только.
Катрин делала попытки поговорить с Арно или с Изабель, вот только муж и свекровь под любым предлогом уходили от разговора — отделываясь объяснением, что обсуждали ситуацию с будущим урожаем. Желанием посвятить её в то, что обсуждалось за закрытыми дверьми оружейной, никто из них не горел.
— Катрин, детка, не обременяй себя тревожными мыслями. Ты дома, с тобой твоя семья и друзья. Отдыхай от всех драм и не беспокойся ни о чём, — советовала молодой женщине её свекровь, неунывающе и ласково улыбаясь ей.
Вот только Катрин не покидало предчувствие чего-то нехорошего, и что мать её мужа давит из себя улыбку ради её успокоения.
Катрин не сомневалась в том, что мадам Изабель успела искренне к ней прикипеть душой и сердцем, полюбить и принять как дочь, но она совершенно не была в восторге от сокрытия правды от неё, чтобы её пощадить.
Не удалось Катрин толком ничего добиться и от Арно, так что от мужа она слова не вытянула из того, о чём там идут обсуждения.
— Катрин, тебе не нужно себя ничем нагружать. Что тебе по возвращении домой не отдыхается? Если тебе нужно времени на себя побольше, попроси матушку, меня или Сару заняться Мишелем. Сама полежи и книжку почитай, погулять чаще выбирайся, — дождалась Катрин такого ответа от Арно на её вопросы.
— Арно, ты опять за старое? — скептически и недовольно Катрин нахмурила брови.
— Ты про что? — пару раз непонимающе похлопал густыми и длинными ресницами Арно, только он не учёл, что принятый им вид наивности не произведёт на Катрин желаемого для него впечатления.
— Я про то, что у тебя снова появились от меня секреты! И все молчат… А я нахожусь в подвешенном состоянии, что не прибавляет мне душевного спокойствия! — возмущённо поделилась Катрин.
— На этот раз ты правда напрасно беспокоишься. Будущие урожаи не обещают быть богатыми. Так что мы все думаем над мерами поддержки населения, но уже почти нашли хороший выход, — попытался Арно развеять беспокойство не купившейся на эту легенду жены.
— Ох, госпожа Катрин, да благополучно всё обстоит с урожаем, — проронил проходивший мимо и заставший эту сцену Фортюна. — Родриго Вилла-Андрадо объединился с разбойничьей семейкой д’Апшье, до вашего возвращения они тут занимались грабежами, разоряли земли. Сохранившие верность мессиру Монсальви вассалы объединились и немного им подпортили сладкую жизнь — они сейчас засели в логове Апшье. Мы обсуждали, как их оттуда выкурить, и к чему потом приговорить.
— Спасибо вам, Фортюна. Вы избавили меня от мучительной необходимости гадать и терзаться неопределённостью, — поблагодарила Катрин гасконца, справившись с шоком, который вызвали слова доброго малого. — Теперь, когда я знаю, какого рода перед нами стоит угроза, я смогу лучше представить способы её устранения, — Катрин улыбнулась и кивнула молодому человеку.
— Не стоит благодарности, госпожа Катрин. Я думал с самого начала, что лучше вам всё сразу рассказать. Вы уж не злитесь на ваших близких — они лишь хотели вас поберечь от знаний, которые множат муки, — чуть поклонившись на прощание сюзерену и его жене, Фортюна улыбнулся.
— Фортюна, находка для шпиона вы самая настоящая! — пробурчал досадливо Арно, проводив взглядом ушедшего по своим делам гасконца.
Катрин сердито прожигала взглядом сникшего и немного приунывшего Арно, который избегал встречаться с ней взглядом своих чёрных глаз.
— Арно, мы вроде бы уже обсуждали это, что не надо от меня скрывать правду — какой бы она ни была. Я понимаю желание твоё и остальных меня поберечь, но я в результате утаивания от меня правды сильнее тревожилась. У реальности хоть какие-то границы есть. У воображения их нет, — высказалась Катрин мягко, хотя всё же некоторые нотки упрямства и непреклонности в голос её вплетались.
— Катрин, прости. Ты права. Мы напрасно от тебя это скрыли. Надеюсь, в твоих глазах нас всех немного извиняет то, что мы стремились как лучше для тебя. Никто из нас не хотел, чтобы ты несла бремя… — подойдя ближе к Катрин, Арно, погладил её по щеке и заправил ей за ухо непослушную прядь, которая выбивалась из косы.
— Но я несла это бремя, Арно. Только не понимала, в чём дело, — Катрин взяла руки мужа в свои руки, в задумчивости поглаживая. — Вы боялись ранить меня правдой, только от неведения мне было ещё хуже, моё воображение оказалось страшнее любой правды…
— Катрин, милая, мы все работаем над этой проблемой. Тебе нечего переживать, — уверял Арно жену.
— Арно, так может быть, пора прекратить работать над проблемой и взяться за решение этой проблемы? — сорвалась с губ молодой женщины эта мысль, которая неожиданно поселилась в её голове.
— Катрин, ты что задумала? — недовольно нахмурившись, Арно с опаской покосился на жену. — Даже не думай собой рисковать, не суйся в то, что пахнет кровью!
— Не переживай, обойдусь без крови. И от проблемы я тебя избавлю.
— Катрин, я запрещаю, не суйся в это дело, которое не твоё! Ты не посмеешь!
— Арно, запомни уже, наконец. Я смею всё, — дерзкие слова слетели с губ Катрин, растянувшихся в улыбке.
Приподнявшись на носочках, она поцеловала в уголок губ ошеломлённого её словами мужа, погладив его лицо.
— Увидимся за обедом, любимый. Я пока буду в детской с Мишелем, — вдруг бросила Катрин беззаботно, удаляясь от Арно в сторону детской, и послав ему воздушный поцелуй.
Молодой мужчина, как будто ощутил на себе магию Горгоны, застыл поражённо на месте, не в силах вымолвить хоть что-то.
В голове Катрин начало зреть некое подобие плана, как бы она могла посодействовать, а то и стать движущей силой избавления от проблемы испанских наёмников Вилла-Андрадо и разбойничьего клана Апшье.

0

91

Методы хрупких
19 июня 2020 г., 01:02
      Близился полдень, и жаркое солнце грело Овернь своими лучами, играло бликами на водах быстро текущей реки, озаряло листву деревьев и насыщенно зелёную траву, грело небольшой яблоневый садик.
Два отряда вооружённых до зубов рыцарей вместе со своими командирами кого-то ожидали и высматривали.
Личина первого выдавала в нём уроженца самых жарких уголков Испании — на смуглом лице хищно смотрели вдаль чёрные глаза, распущенные чёрные волосы до плеч затронула седина, но всё же, несмотря на заметно зрелый возраст и исходящую от облика опасность, его можно было назвать красивым.
Второму на вид было сильно за пятьдесят, опухшее костистое лицо и расплывающаяся фигура выдавали в нём любителя частых пирушек с множеством крепких напитков. Седые волосы безжизненно висели вдоль лица. Длинный подбородок, заросший щетиной, придавал сходства со старой рысью. Неопределённого цвета никогда не мигающие глаза, глубоко сидящие в орбитах, багровое лицо, покрытое грязью, как тонкой сеткой, и фиолетового оттенка отвисшая губа, обнажавшая скопление гнилых пеньков во рту, — все это было отталкивающе уродливо.
Его сопровождали трое мужчин старше тридцати лет на вид, очень на него похожие, с опухшими и отёкшими от бурного образа жизни лицами, но любовь к кутежам ещё не успела запечатлеться на их совершенно одинаковых лицах признаками раннего старения.
Лишь у третьего признаки пороков на лице проступали не так явно. Светлые волосы развевались на утреннем ветру. Зелёные глаза болотного оттенка высматривали, не подъезжает ли кто к саду, где отряды рыцарей, больше похожих на бандитов, обосновались со всем возможным комфортом и поедали с жадностью поспевшие яблоки — все без исключения облачённые в железную броню головорезы.
— Родриго, ты сказал, что эта стерва мадам Монсальви приедет в полдень. Этот полдень почти уже наступил, — с громким чавканьем недовольствовал старый главарь разбойников.
— Да, мессир Вилла-Андрадо, Катрин назначила вчера в письме встречу здесь. Где её может столько носить? — спросил один из близнецов, сопровождающих старого бандита.
— Франсуа, так может быть, она впопыхах носик припудривает, не вылезая из седла? — съехидничал его близнец.
— Жан, Франсуа, отец, хватит. Проявите снисхождение. Надо же молодой женщине подчеркнуть природные данные. Говорят, графиня Катрин эта — настоящая красотка, — протянул задумчиво зеленоглазый блондин.
— Тебе такая не по зубам, Гонне, — небрежно обронил смуглый испанский наёмник, Родриго. — Имейте терпение, Беро. И посоветуйте запастись терпением вашим сыновьям. Я разбираюсь в женщинах. Мадам Катрин сдержит слово, раз обещала явиться, — заявил он уверенно.
И, словно в подтверждение его слов, послышался топот множества копыт несущихся стрелой лошадей, которыми управляли одетые в полное боевое облачение рыцари в доспехах и в чёрных плащах с ястребами на них. Впереди отряда ехала стремительно облачённая в доспехи и в чёрный плащ с ястребом молодая женщина, без шлема на голове, густые волосы до плеч сияли в свете солнца как золотой венец. Доехав до яблоневого сада, женщина остановила коня и сделала знак остановиться своим сопровождающим, ловко спешившись со своего коня белой масти.
— Вилла-Андрадо, я приехала, как и обещала. Я думаю, время начать переговоры, — прозвучал решительно и твёрдо, с нотками звенящей стали, голос женщины, чьё моложавое и красивое лицо с тонкими чертами помрачнело — едва она окинула взором всех собравшихся. Злостью зажглись её большие фиалковые глаза. — Этот сад давно заброшен, так что нашим переговорам не помешает никто.
— Мадам Катрин, доспех вам не идёт. Уж или платье, или ничего. Хотя вашей красоты мужское одеяние не портит, — отпустил фразу в сторону Катрин наёмник, некогда проявивший к ней сострадание, когда Катрин пришлось рожать в пещере малыша Мишеля — как раз по милости испанских наёмников во главе с Родриго Вилла-Андрадо, напавших на её с мужем отряд.
— Оставим светские любезности, Родриго. Я приехала на переговоры, которые назначила втайне от мужа. Я хочу дать вам и Апшье, с которыми вы спутались, последний шанс на капитуляцию. Вы прекратите свою деятельность по разорению и террору мирного населения на овернских землях. И я, так и быть, уговорю моего супруга графа де Монсальви не вешать на деревьях вашу братию, — по-прежнему звенел металл в голосе Катрин, дерзко глядящей испанскому наёмнику прямо в глаза, не собираясь их опускать.
— Не много ли на себя берёшь, самонадеянная соплячка? — презрительно бросил в её сторону Беро Апшье.
— Вы бы не грубили мне. Не в ваших интересах. Я-то стараюсь сейчас всё уладить дипломатией, а вот Арно с удовольствием предоставит вам всем шанс украсить собой деревья. Он не будет так же добр, как я, — с насмешкой парировала Катрин, даже не взглянув в его сторону.
— Ручаюсь, вы бы не посмели сюда прийти без охраны, — огрызнулся Гонне, злобно сверкнув зелёными глазами.
— На трусов, мучающих мирное население, с открытым забралом в атаку не ходят, сами-то побоялись без вооружённого эскорта встретиться всего лишь с одной женщиной, — с нескрываемым пренебрежением Катрин отразила эту словесную атаку.
Стоящие на страже жизни и здоровья своей госпожи, сопровождающие Катрин рыцари ещё ближе подъехали к Катрин с оружием наизготовку.
К их большому ошеломлению, Вилла-Андрадо, Беро Апшье с его тремя сыновьями, сопровождающие их бандиты — поочерёдно падали наземь и хватались за горло, истошно хрипели, жадно пытались ловить ртом воздух, не в силах удержать стекающей изо рта кровавой пены.
За всем этим с холодным торжеством и в полном надменном молчании наблюдала Катрин, мстительно улыбнувшись.
— Катрин! Подлая тварь! Что за?!.. — прохрипел Родриго, обессиленно протягивая руку в сторону Катрин.
— Понимаешь ли, Родриго, я всегда ненавидела тех, кто жесток к слабым, и тех, кто не считает крестьян людьми, — промурлыкала Катрин, ничуть не возмутившись его тоном, каким он с ней обращался. — Разумеется, все эти жестокости я не могла спустить тебе и семейке Апшье, потому заранее подготовилась к сегодняшним переговорам. Приди ты не к полудню, а в четыре утра в этот яблоневый сад, ты бы увидел, как я отравляю яблоки. — Сорвав с одной из ветвей румяное алое яблоко, Катрин заткнула им рот испанского наёмника. То же самое она сделала с Беро Апшье и его сыновьями. — Яд — это целая наука. Похоже, я идеально рассчитала время его действия. Не зря говорят, что армией управляет желудок, — подытожила Катрин, забравшись обратно в седло, и наблюдая за тем, как её враги, разорявшие её с мужем родные края и мучившие, убивавшие простых мирных жителей, теперь корчатся в агонии, предвещающей их скорое отбытие в Ад.
Катрин внимательно обвела взглядом сопровождающих её людей, одарив их доброй и мягкой улыбкой.
— Вы молодцы, дорогие друзья, — высказала она похвалу своим сопровождающим. — С такими отважными воинами мне нечего было опасаться противников. А вот вашему господину мессиру Арно знать про это совершенно не обязательно, — Катрин прошептала короткую молитву и перекрестилась. — Чувствую, мне после сегодняшнего есть, о чём поведать отцу Клименту во время исповеди…

Шило в мешке
1 июля 2020 г., 16:49
      — Госпожа Катрин, моё дорогое дитя, что же вас так гнетёт? На вас лица нет, — обеспокоенно проговорил отец Климент, протягивая подогретое вино с корицей в кубке молодой женщине, сидящей на скамейке в ризнице, обхватившей себя за плечи.
— Благодарю вас, отец Климент, — Катрин взяла кубок из рук старика и принялась пить вино маленькими глотками.
— Катрин, ты домой отправиться не хочешь? Муж ведь будет тебя искать, — заметил сидящий на скамье рядом с ней Абу, потерев переносицу.
— Нет, Абу. Я хочу немного побыть в церкви, успокоить нервы. Домой пока не пойду. Тем более охрана предупредит Арно, что я в церкви немного задержусь, — проронила Катрин, по-прежнему крепко держа кубок с вином в руках, отпивая понемногу содержимое. — Я хочу исповедоваться…
— В чём, дорогое дитя? — отец Климент участливо поглядел на молодую женщину и положил руку ей на плечо.
— Отец Климент, помните, Овернь разоряли Вилла-Андрадо с испанскими наёмниками и семейка Апшье с их головорезами? — задала вопрос Катрин.
Священник только согласно кивнул.
— Так вот, сегодня я их выманила в заброшенный яблоневый сад якобы для переговоров. Задолго до встречи отравила там все яблоки, которые они порядком поели. Как видите, святой отец, эти бандиты с сегодняшнего дня никому не портят жизнь, — невесело усмехнулась Катрин и грустно фыркнула.
— Ага, всё-таки помогло моё средство, — прошептал Абу на ухо Катрин, хлопнув её по плечу.
— Ох, госпожа Катрин, не мне судить вас, но Всевышнему… Я так понял, эти люди приняли свою смерть в том заброшенном саду? Как же быть с остальными отравленными яблоками? Вдруг кто-то из простых мирных людей ими полакомится и отбудет к праотцам? — испугался служитель католической церкви.
— Отец Климент, не думайте, что я оставила отравленные яблоки там висеть. Я сорвала и сожгла все яблоки вместе с телами, чтобы больше никто не пострадал, так что никто не отравится, — рассказала Катрин о том, что было в дальнейшем.
— Это так у тебя, значит, проходят прогулки на свежем воздухе, как ты мужу сказала. У тебя очень действенный метод бороться с бандитами, — одобрительно высказался Абу Аль Хайр.
— Абу, я не горжусь моим поступком, но это надо было сделать. Да, я нарушила законы рыцарства — пустив в ход яд, это произошло не на дуэли, но зато больше никто из крестьян от их рук не пострадает, — промолвила Катрин, допив вино и отдав кубок святому отцу.
— Супругу вы думаете сказать про то, что было сегодня? — откликнулся пожилой священник.
— А ведь Арно и твоя свекровь, твои друзья будут тревожиться — ты долго не возвращалась домой, — напомнил ей Абу.
— Да, рассказать всё надо. И лучше мой муж всё узнает от меня. — Катрин вздохнула и сжала руки в замок. — Отец Климент, я сознаюсь вам в тяжком многократном грехе убийства, я виновна в массовом отравлении… Вы вправе наложить на меня епитимью, которую сочтёте нужной.
— Госпожа Катрин, какая епитимья, вы о чём! — всплеснул худыми руками отец Климент, покачав головой. — Эти Апшье с их бандой и Андрадо с его наёмниками всем тут жизнь успели подпортить за время отсутствия вас и мессира Арно! Мне даже говорить жутко, что они творили, пока ваши вассалы не объединились и не припугнули их как следует! Вы избавили Овернь от насилия и разорений!
— Катрин, святой отец дело говорит. Так что меньше грызи себя чувством вины. Отец Климент тебе глупостей не скажет, — поддержал Абу священника.
— Абу, отец Климент, я понимаю, что совершила грех в глазах бога. Но вот только я не испытываю раскаяния за содеянное мной, хотя должна. Наверно, это с моей стороны лицемерие — просить об отпущении грехов, не испытывая ни капли сожалений о сделанном? — Катрин вопросительно поглядела в задумчивое лицо отца Климента.
— На вашем месте я бы вообще об этом не думал, госпожа Катрин. Вы обезвредили бешеных животных, которые проливали кровь невинных и разграбляли наш край, — решительно возразил ей отец Климент. — Если это вас успокоит, я отпускаю вам ваш грех. Живите в мире с собой, дитя моё.
— Святой отец, вы дали очень разумный совет Катрин, — высказался Абу в поддержку пожилого человека.
— Только меня всё равно никак не покинет чувство, что мои руки в крови по самый плечевой сустав, что я запачкала их хуже некуда… Но признаю, что пошла бы на это снова, возникни опасность для моих близких и подданных, — созналась чистосердечно Катрин, перекрестившись.
Отец Климент и Абу оба с сочувствием посмотрели на Катрин и вздохнули, потом понимающе переглянулись друг с другом.
— Отец Климент, вы христианин, однако не едите разум Катрин проповедями о нарушении первой заповеди «Не убий». Объясните, как эта женщина заполучила вас себе в друзья? — полюбопытствовал Абу.
— Госпожа Катрин знает, что такое любовь и верность, она очень добра и заботлива — причём не только к своей семье, но и к людям, живущим на её с мужем землях. Я очень люблю таких людей как наша графиня Катрин, — просто и с тёплым восхищением пояснил старик, погладив по плечу Катрин, которая благодарно ему улыбнулась.
— Вы бы научили вашу дорогую графиню Катрин себя любить, а то она же, в самом деле, себя загрызёт за то, что ей пришлось сделать, — обронил Абу, по-дружески и совсем легонько пихнув в плечо Катрин.
Молодая женщина, на губах которой промелькнула родственно ласковая улыбка, вознаградила Абу таким же ответом.
— Отец Климент, Абу, вы не подумайте, я не сожалею об убийстве тех головорезов нисколько. Мне стыдно за то, что я не испытываю сожалений за совершённое, — отозвалась ранее молча слушавшая разговор святого отца и мавританского доктора, Катрин.
— Оставьте, дитя моё. Зато благодаря вам наш родной край может вздохнуть спокойно, — отец Климент улыбнулся Катрин и бережно пожал ей руку.
— Абу, отец Климент, спасибо вам обоим за поддержку, — поблагодарила Катрин друзей и чуть более повеселела.
— А где вы яд взяли, госпожа Катрин? — поинтересовался невзначай священник.
— Я снабдил. В медицине, в том числе и в свойствах различных растений я разбираюсь отлично, — ответил вместо Катрин на вопрос отца Климента Абу.
Священник немного с сожалением посмотрел на мавританского доктора.
— Я Абу сказала, что нужно крыс потравить — повадились лазать в погреба, — неловко пожала плечами Катрин. — Правда, умолчала, что это особо крупная порода крыс.
— Ага, двуногие только, — товарищески поддел Абу молодую женщину. — Я ведь не сразу понял, какие Катрин крысы досаждают.
— Опасно стоять у вас и у ваших друзей на дороге, госпожа Катрин, — покачал головой священник и понимающе вздохнул, чему-то усмехнувшись в своих мыслях.
Повисла тишина. Не та неловкая тишина, когда молчание нестерпимо и хочется его поскорее разрушить разговором хоть о чём-нибудь.
Скорее это можно назвать тишиной мирной, доверительной, не обременяющей ничуть.
Но эта тишина не продлилась долго — послышался резкий звук сапог по каменным плитам церкви, звук стучащего в двери ризницы кулака.
— Катрин, ты здесь? Отец Климент, Катрин у вас? — звучал встревоженно мужской голос за дверью, Катрин сразу узнала его обладателя.
— Арно, я здесь, всё в порядке, заходи, — откликнулась Катрин
— Да, мессир граф. Проходите, — пригласил отец Климент молодого человека.
Арно открыл дверь и переступил порог ризницы, прошёлся до скамьи, которую занимали Абу и Катрин, присев рядом с женой.
Катрин улыбнулась мужу и попыталась обнять его, но Арно нахмурился и посмотрел на неё с неодобрением, поджав губы.
— Арно, в чём дело? Что это значит? Почему ты так на меня смотришь? — не понимала Катрин, недоуменно глядя на супруга.
— Я думаю, тебе лучше знать, — отчеканил Монсальви. — Ты ушла из дома якобы к утренней мессе — с четырёх часов утра тебя не было дома. Уже скоро пять часов! После полудня, Катрин! Где тебя носило?
— Арно, к чему такой допрос? Я тебе сказала, что хочу успеть к заутренней, потом немного погулять, потом зайти в церковь и посидеть у отца Климента, — объясняла Катрин, будучи немного растерянной, видя такое недовольство собственного мужа, которое он с трудом контролировал.
— Ты какого… — Арно хотел помянуть чёрта, но осёкся, вспомнив, что он находится в святом месте, и что кощунственно будет поминать здесь Лукавого. — Ты зачем отослала после полудня охрану домой?! Соображаешь ты вообще, что делаешь?!
— Мессир де Монсальви, я вас прошу, не нужно на неё кричать — заботу и беспокойство о мадам Катрин можно выразить более спокойно, — деликатно вмешался отец Климент, мирно улыбнувшись Арно.
— Арно, друг мой, остыньте немного. Всё хорошо, Катрин была тут с нами, с ней ничего не случилось, — присоединился к священнику Абу.
— А как мне не кричать и быть спокойным? Жена пропала из дома в четыре утра, больше, чем на полдня, охрану для неё выделенную отослала домой, время скоро пять вечера — Катрин дома нет! По Оверни рыскают Вилла-Андрадо и Апшье с их головорезами, а эта безумица пропадает незнамо где, да ещё без охраны!
— Мессир Арно, сын мой, госпожа Катрин была со мной и мэтром Абу, ей ничто не угрожало, здесь она была в безопасности. Госпожа Катрин не ввязывалась ни во что, угрожающее её жизни и здоровью, — не прекратил святой отец Климент заступаться за молодую женщину.
— Арно, отец Климент не обманывает. Со мной всё было в порядке. Я правда не подвергалась опасностям. Мне очень жаль, что я так сильно заставила тебя тревожиться, — ласково Катрин пригладила растрёпанные волосы мужа, но по-прежнему хмурый Арно отвёл её руку.
— Друг мой, прекратите вот это вот всё. Катрин была вне опасности. Хватит волком на неё глядеть, — высказался Абу.
— Вы так себя ведёте, будто Катрин сама не может говорить за себя. Она прекрасно справляется с этой задачей, — с невесёлой иронией обронил Арно. — Себя на моё место поставьте — вы останетесь после такого спокойны? — с возмущением и грустью Арно шумно вздохнул, встал со скамьи и прошёлся по ризнице, схватившись руками за голову. — Боже, я видел какое-то зарево, будто что-то сжигают, рванул верхом к тому яблоневому саду… Я был так счастлив, не найдя среди пепелища обгорелый труп моей жены, — с облегчением проговорил рыцарь, перекрестившись, пусть оттенки гнева и пережитого страха ещё чувствовались в его голосе.
— Кстати, Арно. Про испанских наёмников с Андрадо и Апшье с их бандой. Тебе больше не нужно на этот счёт переживать. Больше они никому не смогут портить жизнь, — радостно и гордо поделилась Катрин.
— Ты сейчас что имела в виду? — изумился Арно, с озадаченностью во взгляде чёрных глаз глядя на улыбающуюся Катрин.
— Сегодня у меня была назначена с ними встреча в полдень — я их попросила об этой встрече вчера. Якобы предложить им выгодные для них условия капитуляции. Но в четыре утра я приехала к тому яблоневому саду с выделенной тобой охраной и отравила все яблоки, потом уехала и сделала вид, что я приехала позже них на встречу. Андрадо и Апшье с их людьми этими яблоками и отравились. Те отравленные яблоки я сожгла вместе с телами, чтобы больше никто этих отравленных яблок не съел, — закончила Катрин своё повествование.
В голове же Арно происходила большая работа по осмыслению и принятию того, что он услышал от Катрин. Руки его опустились вдоль тела, ноги подкосились, и чтобы не упасть, сеньор де Монсальви прошёлся до скамьи и сел рядом с женой, подперев рукой голову. В две вещи ему было нелегко поверить: что всех бандитов отправила к прародителям именно его жена; что это и в самом деле случилось.
— И где ты яд достала? — обессиленно проговорил Арно, понемногу приходя в себя.
— Абу очень в этом помог, — не стала лгать Катрин. — Арно, посмотри на это с положительной стороны. Ты хотел построить госпиталь для людей, чтобы они получали качественную медицинскую помощь? Под это дело можно приспособить замок Апшье, который мы можем присвоить себе! — ликующе воскликнула Катрин и крепко обняла поражённого таким поворотом Арно, который от потрясения чуть не упал со скамьи. Глаза молодой женщины сияли удовлетворённой жаждой мести и азартом от того, что предстоит.
— Абу, друг мой, вы же поможете нам подготовить врачей достойного уровня знаний для работы в этом госпитале? — обратилась Катрин уже к Абу Аль Хайру.
— Конечно да, Катрин. Помогу. С тебя станется замок убитого врага захватить. О Аллах, страшная ты женщина, — с добродушной иронией Абу бросил ей эти слова, покачав головой.

0

92

Выяснения и планы
17 июля 2020 г., 02:02
      Маленький Мишель де Монсальви лежал в родительской кровати, бережно укрытый одеялом. Два противоборствующих желания сейчас одолевали мальчика: поиграть ещё немного и заставить родителей взять его на руки, поиграть с ним, чтобы папа слегка подбрасывал его в воздух и ловил, а мама рассказала ещё какую-нибудь сказку.
С другой стороны, голубые глазки малыша слипались сами собой, Мишель уже откровенно клевал от усталости своим прелестным маленьким носиком, иногда мальчика тянуло зевать.
К тому же режущиеся зубы не добавляли ему нисколько спокойствия — бедный ребёнок практически не вынимал изо рта свои пальцы, похныкивая и всхлипывая от боли в дёснах.
Немного облегчила его страдания мазь на травах, безопасная при попадании в желудок, которую изготовили Абу и Сара. Во всяком случае, эта мазь помогала уменьшить боль в дёснах.
Арно сидел на краю кровати возле сына и тихонько, мягко с ним разговаривал, гладил его растрепавшиеся волосы, участливо говорил малышу, что скоро его мучения с зубами будут позади, и зато у него потом вырастут красивые и белые зубки.
Катрин лежала рядышком с сыном, успокаивающе гладила его густые светлые волосы, целовала в макушку и лоб, в щёки, напевала ему колыбельную песню.
— Баиньки, баиньки,
спи, усни, мой маленький…
Повернися на бочок,
под головку кулачок.
Сон в ручке держи,
что приснится — расскажи.
Баиньки, баиньки,
спи, усни, мой маленький…

Если крепкая стена —
будет верная жена.
А сухой приснится сук —
знать, изменит лучший друг.

Баиньки, баиньки,
спи, усни, мой маленький…
Повернися на бочок,
под головку кулачок.
Сон в ручке держи,
что приснится — расскажи.

Колыбельная и разговоры помогали склонить Мишеля ко сну, пусть он сам старался сну противиться.
— Кажется, уснул. Бедненький… сильно ему больно, видно, от того, что зубы лезут, — проронила Катрин, целуя на ночь сынишку.
— Ещё бы, прорезывание молочных зубов — нелёгкое испытание. Хорошо, мазь Мишелю помогла, от такой боли на стену полезешь, — согласился Арно с женой. — Катрин, мы не закончили наш разговор в церкви… Так делать, как сделала ты, ни черта не нормально.
— Снова поднимаешь эту тему? — устало выдохнула Катрин. — И будь добр отчитывать меня, если уж неймётся, на полтона тише — Мишель только уснул.
— Хорошо, извини, — уступил Арно, понизив голос до шёпота, как и жена. — Катрин, повторюсь снова — твой поступок был безрассуден, выманивать из логова бандитов и наёмников, имея в сопровождении только небольшой отряд рыцарей…
— Так я же все яблоки там отравила, которыми Андрадо с Апшье и их прихлебателями полакомились, — защищалась Катрин. — У меня всё было под контролем.
— А если бы яд не сразу подействовал? Что тогда? Ты понимаешь, какому риску себя подвергла сегодня? Хорошо, ты согласилась хотя бы охрану взять… — Арно перевёл дух и взлохматил свои волосы. — У меня слов нет, Катрин… твоё своеволие могло тебе и всем нам очень дорого стоить — тебя! — продолжал молодой человек шёпотом высказывать супруге своё негодование. — Каким местом вообще думала?!
— К твоему сведению, я голову использую не только для того, чтобы в неё кушать, но и для мыслительной деятельности! — сорвалась тоже на гневный шёпот Катрин, сердито глядя на мужа. — Да как ты смеешь так со мной разговаривать? Да, я использовала яд — недостойное воина оружие, нарушила рыцарский кодекс чести, зато окончательно прекратила бесчинства этой своры бешеных псин! Мой способ противоречит рыцарской морали, зато не противоречит здравому смыслу.
— К чёрту рыцарский кодекс и мораль! Меня волнует лишь то, что ты рисковала попасть в жуткий переплёт. И не забывай, что у меня есть право требовать от тебя отчёта в твоём поведении — мы женаты, Катрин. Ты всё решила сама, ничего не сказав мне… Я что, орден должен тебе за это вручить?! — так же шёпотом высказывал всё, что думал, Арно, скрестив разгневанный взгляд своих чёрных глаз с упрямым и дерзким взглядом фиалковых глаз Катрин.
— Обойдусь без ордена, хватит обычного человеческого «спасибо», — бросила ему Катрин, недовольно поджав губы.
— Спасибо тебе, Катрин. Мне было так «весело» копаться в том пепелище и молиться о том, чтобы там не оказалось твоего обгорелого трупа со следами насильственной смерти, — с грустным сарказмом и по-прежнему шёпотом выпалил Арно, скрестив руки на груди, прожигая взглядом жену.
Молодая женщина платила ему тем же.
— Зато я пресекла дальнейшие злодейства этих головорезов, и Овернь может вздохнуть с облегчением, — не сдавалась Катрин. — Да, я не посоветовалась с тобой. Так я же хотела тебе помочь. Сколько бы ты и наши вассалы выкуривали бандитов с наёмниками из логова Апшье? Недели? Месяцы? Я управилась за несколько часов.
— Правда твоя, — согласился уже уставший от всех драм этого дня Арно. — Только ответь, Катрин. Если ты всё решаешь за нас двоих, у меня за спиной, скрытничаешь, как тебе доверять?
— Никак, Арно. Это уже твоя свобода выбора, — Катрин покачала головой.
— Ты же ни капли не раскаиваешься в содеянном, Катрин. Ты похожа на вора, который сожалеет не о том, что украл, а только о том, что поймали. Представься возможность — снова бы так поступила, я прав? — Арно пристально глядел на молодую женщину, ожидая ответа.
Кто-то другой бы смутился под таким строгим взглядом, но только его жена к числу таких людей никак не принадлежала.
— Прав абсолютно, — согласилась Катрин. — Я сожалею лишь о том, что ты страшно терзался из-за меня. Но Андрадо с наёмниками и Апшье с бандитами я бы смогла убить снова, если бы пришлось. Да, я запачкала руки. Зато теперь больше никто не пострадает от этих деспотов, — непреклонность, сквозившая в голосе Катрин, не исчезла никуда.
— Хорошо семейную жизнь начинаем — с обмана…
— Справедливости ради скажу — обманывать в нашем браке не я первая начала, — буркнула сердито Катрин.
— Я о своих поступках сто раз пожалел. Наверно, защищать тебя, скрывая правду — плохая идея… — признал Арно, испытывая желание уже пойти с женой на мировую в этом споре.
— Верно. Я выдержу. Не трепетная дева из рыцарских романов, — мягко съехидничала Катрин, уже меняя гнев на милость. — Я хочу завтра поехать и посмотреть, в каком состоянии находится замок Апшье. Нужно оценить его благоустроенность. Со мной поедешь?
— Да, вместе поедем. За тобой глаз да глаз нужен. К тому же мне надо оценить, насколько этот замок пригоден для размещения в нём людей, какие в нём есть удобства, нужно ли сделать ремонт… — немного задумался о предстоящих задачах Арно.
— Это же надо было тебе затеять этот разговор перед сном, — мягко попеняла Катрин супругу.
— Не подозревал о новой грани твоей натуры как интриганки… — признание Арно прозвучало как смесь потрясения, неверия и даже какой-то доли восхищения. — Но ты не должна была так рисковать собой. Те убитые бандиты были злом во плоти.
— Арно, зло во плоти — это я с недосыпом в четыре утра. Это ты ещё со мной мало прожил, — поёрничала Катрин. — Ты проживёшь со мной долгую, счастливую и насыщенную жизнь…
— Надеюсь, мои нервы выживут, — доброжелательно поддел Арно жену, удостоившись от неё в качестве награды лёгкого тычка в бок.

Горя любимым делом
16 января 2023 г., 21:50
      Когда следующим днём после массового убийства бандитов Катрин и Арно с вооружённым эскортом поехали осматривать замок Апшье на пригодность для проживания в нём людей, они немало удивились, найдя замок в приличном состоянии. Как сказал Арно, эти скоты содержали замок в очень хорошем состоянии, что хоть сейчас запускай жить в него людей.
Поначалу слуги замка Апшье были напуганы тем, что в замок заявились мужчина и женщина с вооружёнными до зубов рыцарями, объявив замок своим.
Всё же многие из слуг прожили немало лет в этом замке, потому боялись, что новые хозяева замка Апшье выкинут их на улицу, но были успокоены словами Катрин, что замок переделают в госпиталь, а бывшая прислуга при желании может остаться и даже освоить профессию врача.
Предложенный молодой женщиной вариант понравился всем.
Так у Арно, безумно благодарного Катрин за такую возможность, появился в собственности бывший бандитский замок, который стараниями Арно и его жены с Абу Аль Хайром превратился в госпиталь — где смогли лечиться множество несчастных, у которых заподозрили проказу.
По желанию Арно заведение получило своё название «Госпиталь святой Катерины» — в честь покровительницы его жены и с намёком на то, кому он обязан этим госпиталем.
Так бывшее бандитское логово стало лечебным учреждением.
Катрин с Арно под руководством Абу самым ревностным образом постигали изучение науки врачевания и готовили новых специалистов. Супруги Монсальви проявляли утроенное рвение в изучении медицины, что не мог не отметить и не хвалить их друг Абу.
И нововведения Абу приносили свои положительные плоды, явившие себя в том, что люди благополучно излечивались по его методике. Также мавританский доктор делился своими наработками и с врачами в лепрозории — чтобы помочь тем несчастным, которые там заперты.
Всё же своё свободное от медицины время Арно и Катрин посвящали Мишелю, который рос очень непоседливым, смышлёным и любознательным ребёнком, родители с бабушкой и их близкие друзья души не чаяли в маленьком Мишеле.
Текло подобно песку сквозь пальцы время, начинание Катрин и Арно с Абу дарило свои положительные плоды — в Оверни резко снизилась заболеваемость, причём не только проказой.
Помня о том, как сам чуть не стал жильцом обители для прокажённых, Арно всей душой вовлёкся в свой госпиталь и в излечение людей от болезней. Особенно ратовал за то, чтобы за проказу не принимали то, что ею не является, и его с Катрин и Абу Аль Хайром стараниями удалось уберечь от страшной участи умереть для мира при жизни много людей.
Избранное супругами Монсальви дело дарило им душевное удовлетворение от осознания, что они помогают простым людям и делают для них доступнее хорошую медицину. Благодаря же Абу в Оверни возрос уровень медицинской грамотности. С подачи мавританского лекаря многие овернские крестьяне получили возможность изучать медицину, как и их господа.
Катрин продала все украшения, доставшиеся ей от первого мужа — покойного Гарена де Бразена, на вырученные деньги за её украшения медленно восставал из руин с притязаниями на прежнее великолепие замок Монсальви.
Так в полном единодушии и в любви к тому, что делают, всей душой горя любовью к медицине, Арно и Катрин вместе с их близкими прожили до 1433 года.
Одним дождливым сентябрьским днём в Карлат прибыл королевский гонец, привёзший письмо с официальным королевским помилованием и с восстановлением Арно в прежнем его положении, сопровождалось послание королевскими извинениями за все несправедливости, что Арно и его семье пришлось вытерпеть по вине Латремуя.
Гонец нашёл гостеприимный кров под крышей замка Карлат, прежде чем спустя два дня его отправили с провиантом назад.
При поддержке Катрин и Арно Абу Аль Хайр смог открыть медицинские курсы для всех желающих изучать врачебное дело.
И пусть Катрин не блистала при дворе, пусть Арно отошёл от военного дела, они чувствовали себя намного счастливее, живя в Оверни друг с другом и сыном, вместе с их близкими, занимаясь медициной.
Более тучи не сгущались над семьёй Монсальви, которая избрала для себя жизнь, уединённую от королевского двора, посвятив себя врачебному делу.

Конец.

0

93

Горький яд ненависти

https://ficbook.net/readfic/3599349
Горький яд ненависти
Камша Вера «Отблески Этерны», Бенцони Жюльетта «Флорентийка», Этерна (кроссовер)
Гет

R

Завершён

Горький яд ненависти

Фьора Бельтрами
автор
Пэйринг и персонажи:
Филипп де Селонже/Фьора Бельтрами, Иеронима Пацци, fem!Пьетро Пацци, fem!Карло дель Пацци, Кола ди Кампобассо, Карл Смелый
Размер:
117 страниц, 28 частей
Жанры:
AU
Hurt/Comfort
Songfic
Альтернативная мировая история
Ангст
Драма
Психология
Романтика
Сказка
Предупреждения:
Underage
Алкоголь
Беременность
Грудное кормление
Манипуляции
Насилие
ОЖП
ОМП
ООС
Отклонения от канона
Ретеллинг
Роды
Серая мораль
Смерть второстепенных персонажей
Смерть основных персонажей
География и этносы:
Франция
Исторические периоды и события:
XV век
Средневековье
Отношения:
Любовь/Ненависть
Неравные отношения
Первый раз
Разница в возрасте
Свободная форма:
Горе / Утрата
Месть
Обиды
Подростки
Предательство
Тайны / Секреты
Философия
Сеттинг:
Тюрьмы / Темницы
Формат:
Как ориджинал
Нелинейное повествование
Описание:
Он убил на дуэли её отца много лет назад. Она служит у него оруженосцем и жаждет отомстить за своего родителя. Ненависть до плача, до боли... Но от чего они стоят в пол-шаге?..
История о ненависти, мести и предательстве, о прощении, но в первую очередь это история о любви.
http://vk.com/photo198765421_302602923 - Филипп де Селонже.
http://vk.com/photo198765421_304344931 - Фьора Бельтрами-де Бертен.
Посвящение:
Посвящаю Дане Канре
Примечания:
Мои дорогие и замечательные читатели, которых я люблю! Этот фанфик я начала писать, вдохновившись серией Жюльетты Бенцони "Флорентийка" и циклом "Отблески Этерны" Веры Камши. Я решила частично примерить сюжет "Отблесков" на героев "Флорентийки". В данном фанфике представлена альтернативная история, альтернативная Франция. В процессе написания мною фанфика на его страницы могут затесаться изобретения из других веков.
Так что на историчность мой труд никак не претендует. Воспринимайте это как сказку.

В главных ролях:
Рокэ Алва - Филипп де Селонже
Ричард Окделл - Фьора Бельтрами
Эгмонт Окделл - Франческо Бельтрами
Мирабелла Окделл - Иеронима Пацци
Август Штанцлер - Никола ди Кампобассо
Кардинал Квентин Дорак (Сильвестр) - Рено дю Амель

Пролог
15 сентября 2015 г., 22:52
Декабрь 1476 г.

      Фьора сидела в углу сырой и тесной камеры на догнивающей соломе, источающей дурной запах. С потолка и стен темницы сочилась плесень. Серые крысы, коих в камере было много, сновали туда-сюда, иногда подбегая к девушке и взирая на неё своими чёрными глазками-бусинками, ожидая, что юная узница их чем-нибудь угостит. Но их надеждам не суждено было оправдаться, так как свой положенный на день кусок чёрствого хлеба она уже давно съела, предварительно размягчив в кружке воды. Как бы ни была сильна в наследнице рода Бельтрами брезгливость, но ничего другого, кроме чёрствого хлеба и воды ей её тюремщики не приносили, а силы надо было как-то поддерживать.
Хотя у Фьоры было такое чувство, что сил у неё не осталось, как и мужества, чтобы держаться и бороться за свою жизнь дальше. Эта самая её жизнь окончательно погублена, так по-настоящему и не начавшись, а ей всего семнадцать лет. Надежду когда-нибудь выбраться из Бастилии Фьора утратила давно. В плену этих затхлых стен она провела три месяца.
Здесь же, в королевской тюрьме, содержался близкий друг Франческо Бельтрами — покойного отца Фьоры, граф Никола ди Кампобассо, до заключения под стражу занимавший должность капитана гвардии короля Карла Смелого. С первого дня юной Бельтрами в школе рыцарей «Мерсей» Никола по-отечески опекал Фьору, в ту пору только начавшую изучать рыцарское искусство десятилетнюю девочку.
Собственная дальнейшая судьба не так сильно заботила её, как то, какая участь ожидает графа. В мыслях своих Фьора вернулась к тому дню, когда она решилась избавиться от своего сеньора герцога Филиппа де Селонже, в свои тридцать лет занимающего пост первого маршала Франции.

Три месяца назад. Сентябрь 1476 г.

      Нерешительно потоптавшись у дверей кабинета Кампобассо, Фьора вздохнула и повернула ручку, потянув дверь на себя, после переступила порог.
— А, Фьоретта, здравствуй, — поприветствовал Никола вошедшую девушку, — я ждал тебя, дитя моё. Садись, — граф указал на кресло напротив его собственного.
Фьора присела, скрестив руки на груди.
— Вы приглашали меня, вот я и пришла. Рада видеть вас в добром здравии, — Фьора улыбнулась Никола.
— Фьора, моя дорогая, я позвал тебя по той простой причине, что дело очень серьёзное. Как ты знаешь, семья покойного светлейшего короля Людовика пребывает в ссылке, в Оверни… По милости узурпатора Карла, сжившего со свету своего брата.
— Да, мне это известно, — Фьора грустно улыбнулась и устремила взгляд своих больших серых глаз в окно. Одна прядь чёрных волос выбилась из причёски и девушка заправила её за ухо.
— Фьора, твой сюзерен замыслил уничтожить бывшую королеву Шарлотту, принцесс Жанну и Анну с принцем Карлом.
— Я поверить в это не могу, граф! — Фьора в ужасе зажала себе рот рукой. Девушка очень симпатизировала покойному королю Луи и эта симпатия распространилась на его семью, живущую в изгнании, поэтому её очень тревожило, что с ними будет.
С самого раннего детства Фьора росла на рассказах своего отца о славных деяниях доброго короля Людовика, которому Франция обязана законом двадцатилетней давности, уравнявшим в правах мужчин и женщин, и упразднившим Инквизицию.
— Но тебе придётся в это поверить, Фьора. У кардинала дю Амеля в кабинете я нашёл список смертников, где первыми значатся имена королевы с детьми. — Взяв со стола лист бумаги, Кампобассо протянул его Фьоре.
Девушка бегло проглядела написанное на листе бумаги, не веря прочитанному и пробегая текст глазами по второму и третьему разу. Увы, граф Кампобассо не шутил насчёт того, что в списке была указана семья покойного Людовика XI.
— Сама видишь, Фьора, до чего дошёл в своей жестокости твой сеньор, — Кола покачал головой и возвёл глаза к потолку, — не забывай, именно он застрелил на дуэли твоего отца…

Фьора ощутила, как сердце что-то болезненно кольнуло. То, что герцог де Селонже — виновник гибели её отца, девушка никогда не забудет, пока дышит и живёт на свете. Тот холодный зимний день навеки отложился в памяти Фьоры, когда Филипп со своими людьми привёз в Бертен на носилках бездыханное тело её отца. На рубашке Франческо багровым цветком смотрелось кровавое пятно, прямо на простреленной левой груди. Молва о том, что герцог де Селонже такой же прекрасный стрелок, как и фехтовальщик, не была пустой.
— Право же, мадам Иеронима, — обратился Филипп к её мачехе, к которой сиротливо жались четырёхлетние близняшки Бельтрами — Карла и Пьетра, — мне очень горька кончина вашего мужа. Но он восстал против короля Карла, а это уже измена короне. Как известно, за измену королю карают смертью на плахе. Я не мог допустить, чтобы такой человек шёл на смерть под оскорбления тупой толпы… — в глазах мужчины застыло выражение скорби и смятения.
Иеронима лишь смерила Филиппа угрюмо-высокомерным взглядом.
Тут, откуда ни возьмись, выскочила одетая в красное платье худенькая девочка невысокого роста. Чёрные волосы заплетены в две косы, серые глаза горят ненавистью и презрением. Несколько чёрных, как смоль, кудряшек выбились из причёски девочки. Филипп дал ей на вид лет семь, уж очень тщедушной и болезненной она выглядела.
— Настанет день, мессер де Селонже, когда вы заплатите своей жизнью за жизнь моего отца, — едва ли не выплюнула ему в лицо девочка эти слова.
— Фьора, в конце концов, этот человек старше тебя. Для своих десяти лет ты что-то слишком наглая, — зашипела Иеронима на падчерицу.
— Не стоит, мадам Иеронима. Девочка ненавидит меня и я её понимаю. — Филипп ловко вскочил в седло. — Что ж, юная герцогиня, я буду ждать того дня, когда вы станете старше и захотите со мной расквитаться.
Филипп пустил коня галопом, подняв ворох снега. Его люди умчались следом за ним.
Франческо Бельтрами похоронили в семейной часовне замка Бертен.

Спустя неделю после похорон в замок вдовы герцога Бертенского и трёх его дочерей нагрянули с обыском солдаты Карла Смелого; подобно саранче они обрушились на Бертен, расхитив всё самое ценное: золотые и серебряные украшения и столовые приборы, картины и скульптуры, книги. Срывали со стен гобелены, топча их своими коваными сапогами. Кабинет покойного герцога уцелел благодаря тому, что Иеронима закрыла его и спрятала ключи за корсаж.
Всё то время, что длилось это разграбление, малышки Пьетра и Карла испуганно держались за мамину юбку, а Фьора скрежетала зубами от бессильной злости, сжав кулаки так сильно, что ногти впивались в ладони. Ребёнок дал клятву самой себе отомстить Филиппу де Селонже и Карлу Смелому.
Обогатившись всем ценным, что только было в замке, солдаты шумной кавалькадой покинули Бертен.
С того злополучного дня миновало семь лет. За эти годы ненависть в душе Фьоры не иссякла…

— Фьора, хватит считать ворон, — прервал Кампобассо поток её воспоминаний.
— Я вас внимательно слушаю, граф, — Фьора села в кресле ровнее.
— Фьора, герцога де Селонже нужно остановить, причём немедленно. — Вынув из кармана своего колета какую-то прозрачную склянку с серым порошком, Никола отдал её в руки Фьоры. — Фьора, девочка моя, возможно именно в твоих руках находится судьба законных властителей Франции и всей страны. Не дай же своему бессердечному сеньору лишить страну её будущего.
— Что от меня требуется? — сразу перешла она к делу.
— Подсыпь этот порошок в вино герцогу. Отомсти за своего отца и спаси семью покойного короля Людовика. Довольно мессер де Селонже гневил небеса своими делами.
— Вы хотите, чтобы я его убила? — Фьора ощутила, как похолодело у неё в животе. Кровь прилила от лица к пропустившему удар сердцу. — Мне кажется, что убийство…
— Порой единственный выход, Фьора, — не дал ей закончить Кампобассо, — увы, с такими как мессер де Селонже решать всё словами бесполезно.
— Я сделаю это, — девушка вздохнула и спрятала склянку с ядом в карман своих бридж. — До свидания, граф. — Фьора встала с кресла и покинула кабинет.
«Глупая девчонка. Никто и не собирался убивать семью Людовика. Не думал, что состряпанный мной от балды список так на эту дурочку подействует. Уже скоро пост первого маршала Франции будет моим!» — думал Кампобассо, посмеиваясь и потирая руки.
_______________________________________________________________

Наступил вечер.
Негреющее зимнее солнце ушло спать, через узкое зарешёченное окошко камеры подул ветер. Фьора зябко поёжилась от холода, поджав босые посиневшие ноги и обхватив себя за плечи. Грубое рубище, когда-то белое — теперь грязно-серое, представляло из себя довольно жалкую защиту от холода. Но это единственное, что было на теле Фьоры — в день, когда девушка попала в Бастилию, у неё отобрали одежду и обувь. Не без грусти герцогиня Бертенская подумала о том, что когда-то блистала в дорогих нарядах на балах, даваемых Карлом Смелым. Носила изысканные украшения; одевалась в бархат, шелка, сатин и атлас. Но теперь всего этого нет. Вместо роскошных платьев — рубище. Дорогим духам пришёл на смену запах тюрьмы, въевшийся в кожу и волосы. О горячей ванне с лавандовым маслом и розовым мылом оставалось только мечтать.

Фьора вспомнила о своём сеньоре, взявшим её год назад оруженосцем в день святого Мартена, двадцатого июня. Когда девушка высыпала в его бокал порошок, данный ей графом Кампобассо, руки её дрожали и сердце будто провалилось в пятки. Неуверенной поступью, неся в руках бокалы вина, Фьора вошла в кабинет Филиппа. Он указал ей на диван, где сидел, откинувшись на спинку. Бельтрами присела рядом с ним и отдала ему бокал. Видя, как герцог де Селонже подносит бокал вина к губам и делает глотки, Фьоре хотелось закричать «Не пейте!» и вырвать сосуд с отравленным вином у него из рук. Но ей на ум пришли слова Никола о том, что её сеньор задумал убить жену и детей Людовика. Успокоив свою совесть, Фьора молча смотрела на опустошающего бокал Филиппа.

За то, что она отравила своего сеньора, Фьора и оказалась в Бастилии, с подачи мажордома отравленного — Матье де Прама. С ней же был арестован и препровождён в Бастилию граф Кампобассо, заподозренный в сговоре с Фьорой.
Юная герцогиня не знала, выжил ли Филипп в тот вечер или же отправился в мир иной к праотцам. За своего отца Фьора отомстила, но платой за это стала собственная окончательно и бесповоротно загубленная жизнь. В этой юдоли девушку больше ничего не ждало, кроме эшафота на Гревской площади. Она могла лишь успокаивать себя тем, что смерть её будет быстрой и по возможности не такой болезненной. Помолившись на ночь, Фьора зарылась в солому и постаралась уснуть, что ей не очень-то удалось. Всю ночь она просто пролежала в соломе, свернувшись клубком, не сомкнув век.

Глава 1. Мартенов день
18 сентября 2015 г., 11:43
Сохнет трава, задохнулись глухие трубы,
Клятвы слова против воли прошепчут губы.
Мне не дано знать, что сказало мне — «Прими!»…
Злое, как кровь, вино любит играть с людьми.

Но как же мог я поступить иначе,
Хоть, впрочем, ясно мне действительно одно:
Вы ненавидите меня — до плача,
И мне от этого смешно.
И мне от этого смешно.
(с.) Канцлер Ги

Июнь 1475 г.

      Июньское солнце нещадно опаляло своими лучами всё, до чего касалось. В безмятежном голубом небе проплывали белые облака, принимающие порой весьма причудливые формы. Этот день двадцатого июня выдался особенно жарким. Погода не изволила баловать даже лёгким дуновением ветра.
На площади перед королевским дворцом стояли облачённые в коричневые колеты и штаны юноши и девушки, изнывающие от летнего полуденного зноя. Все они являлись выпускниками школы рыцарей «Мерсей». Основал эту школу три столетия назад дворянин Мартен де Мерсей, прославивший своё имя благотворительностью и канонизированный католической церковью. В этой школе вот уже триста лет учились дети родовитых дворян Франции.

На балконе дворца в креслах сидели богато разодетые знатные вельможи.
Король Карл Смелый, королева Маргарита и принцесса Мария сидели на золочённых тронах, обитыми синим бархатом.
Фьора Бельтрами смотрела на Смелого пристальным взглядом, в котором плескалась ненависть. Обладай её взор способностью сжигать то, на что он обращён, от короля бы осталась жалкая горсточка пепла.
Король выглядел так, как его Фьоре описывал Франческо.
Волевое лицо с сильным подбородком, тёмные властные глаза, волосы тёмные и густые. Одет в длинную одежду из красного бархата, подпоясанную золотым поясом и с горностаевым воротником, на котором висела цепь ордена Золотого Руна. На его шляпе из такого же бархата сверкало удивительное украшение с чарующим блеском: эгретка из бриллиантов, которые поддерживал колчан, выполненный из жемчужин и рубинов. Держался Смелый очень горделиво.

Фьора презрительно поджала губы при виде такой кричащей роскоши. Она подумала о своей мачехе Иерониме и младших сестрёнках — Карле и Пьетре, живущих в обветшалом и обнищавшем замке, продуваемом ветрами и неотапливаемом, потому что вдова Франческо Бельтрами была вынуждена экономить даже на дровах.
Рядом с троном короля сидел ещё один человек, зачисленный Фьорой в стан её врагов — герцог Филипп де Селонже, первый маршал Франции. За прошедшие шесть лет он заметно возмужал: черты аристократичного лица стали резче, а плечи шире. Светло-карие глаза по-прежнему глядели умно и ясно. Фигура не заплыла жиром, оставшись статной и стройной.
— Графиня Кьяра Альбицци, — прозвучал голос принцессы, — я, принцесса Мария, графиня де Шароле, принимаю вашу службу.
От ровного строя выпускников отделилась высокая темноволосая девушка с чёрными глазами и уверенно подошла к занимаемому принцессой трону. Преклонив колено, Кьяра поцеловала руку своей сеньоры.
— Я, Кьяра, графиня Альбицци, приношу свою присягу принцессе Марии, графине де Шароле и клянусь ей в моей верности. Отныне на три года бой моей сеньоры — мой бой, её честь — моя честь. Да будет моя шпага сломана, а имя навеки предано позору, если я нарушу данную мной клятву, — выпалила девушка на одном дыхании.
Мария сделала Кьяре знак подняться и юная Альбицци встала позади её трона.

На лице мрачной Фьоры появилась улыбка. За шесть лет обучения в рыцарской школе юная Бельтрами подружилась с Кьярой — единственным человеком, который не тыкал её носом в то, что она дочь мятежника, как это делал рыжий и голубоглазый красавец-барон Арно Сорель — сын генерала Артюра Сореля. В этом ему помогали его приятели-подпевалы: маркиз Рауль де Брион, барон Венсан де Круа и граф Этьен де Патри. Как верная подруга, Кьяра всегда заступалась за Фьору и защищала её от этой четвёрки.
Арно постоянно подтрунивал над Фьорой, говоря, что никто не возьмёт её себе оруженосцем в Мартенов день и она с позором уедет в свой Бертен, ставший обителью безысходности и уныния. Юный Сорель все мозги проел Фьоре тем, что первый маршал, которого он боготворил, обязательно возьмёт его оруженосцем в Мартенов день. Фьора допускала такую возможность, ведь Арно был первым среди лучших в выпуске. Герцогиня де Бертен училась вполне хорошо, даже если не хватала звёзд с неба.

Но в этот день чаяния Арно не оправдались — его имя назвал королевский советник Филипп де Коммин. Рауль де Брион стал оруженосцем Филиппа де Кревкера, Венсан де Круа — Артюра Сореля, Этьен де Патри был выбран комендантом Парижа Агнолло де Нарди.
Фьора ощутила, как в ней закипела горькая обида — Филипп де Коммин, Филипп де Кревкер, Артюр Сорель и Агнолло де Нарди были приятелями её отца, но они почему-то выбрали себе оруженосцами тех, кто вечно стремился побольнее задеть Фьору. Девушка зря надеялась, как она успела понять. Никто из них не назвал имени дочери Франческо Бельтрами в этот важный для неё день, что она расценила как предательство памяти её отца.
Юноши принесли клятвы своим сеньорам так же, как это сделала Кьяра.

Чтобы отвлечься от грустных мыслей, Фьора принялась рассматривать Филиппа де Селонже. Его красивое лицо не могло не притягивать её взора. Сейчас лицо бургундца выражало лишь скуку. Короткие чёрные волосы — больше привычные к шлему, чем к капюшону — идеально подстрижены. Одет в одежду гербовых цветов: серебряно-голубой камзол, на шее цепь ордена Золотого Руна, ноги обтягивают серые штаны, обут в высокие бежевые сапоги. Заметив, что девушка разглядывает его, он улыбнулся ей. Покраснев и нахмурившись, Фьора опустила глаза.

Постепенно выпускников на площади становилось всё меньше. Дворяне называли имена бывших учеников «Мерсея», те преклоняли колено и целовали руки своим сеньорам, принося клятвы.
Имени Фьоры так никто и не назвал, что очень удручало девушку. Глаза герцогини наполнились слезами и она крепко зажмурила их, чтобы никто не увидел, насколько ей обидно и больно. Фьора дерзко вскинула голову, дабы иметь гордый и не сломленный вид, следуя девизу своего рода «Горды и не сломлены».
Память, словно желая добить свою владелицу, воскрешала в её голове образы родового замка Бертен, любимых сестричек и мачехи. Будто воочию она видела, как качает головой и поджимает губы Иеронима; как эта суровая и холодная женщина говорит ей, что Фьора не оправдала надежд, возлагаемых на неё, тем самым опозорив своего отца и весь род.

Снова стать пленницей холодных стен потерявшего былое великолепие замка. Простаивать на коленях в часовне, склонив голову и бормоча молитвы, что Иеронима каждый день заставляла делать девочек, наказывая за неповиновение лишением скудного ужина из капустной похлёбки. Фьора эту капусту уже видеть не могла, а от царившей в замке смертной тоски была готова волком выть. Это существо было гербовым животным Бельтрами — чёрный волк на алом фоне.
Герцогиня внутренне была готова к тому, что ей придётся с позором покинуть Париж и вернуться в своё обедневшее герцогство Бертен, была готова вновь терпеть холод замка и выслушивать ворчание вечно чем-то недовольной Иеронимы, была готова морозить колени в замковой часовне. От этих мыслей девушка хотела удавиться собственной чёрной толстой косой.

«Это ж угораздило меня родиться под несчастливой звездой!» — думала Фьора, приучая себя к мысли, что ей пришла пора паковать саквояжи и возвращаться в Бертен, где впору помереть от скуки.
— Фьора Бельтрами, герцогиня Бертенская, — раздался властный и звучный низкий голос на всю площадь.
Фьора широко распахнула глаза и принялась озираться по сторонам, не веря своим ушам.
— Я, герцог Филипп де Селонже, — продолжал мужчина, — первый маршал Франции, принимаю вашу службу.
На мгновение Фьоре показалось, что с ней приключилась слуховая галлюцинация. Абсолютно ничего не понимая, она стояла на месте как вкопанная. Ей до сих пор не верилось, что её имя назвали, что этим человеком оказался первый маршал — мужчина, виновный в гибели отца Фьоры, кому она поклялась отомстить. Охваченная смятением, Бельтрами глядела прямо перед собой.
— Фьора, не стесняйтесь и выходите, никто вас тут не съест, — ощущалась в голосе Филиппа доброжелательная ирония.
Переведя дух, Фьора вышла из строя и на подкашивающихся от волнения ногах приблизилась к сидящему в кресле рыцарю, преклонив колено и поцеловав его огрубевшую от обращения с оружием руку.
— Я, Фьора Бельтрами, герцогиня Бертенская, приношу свою присягу первому маршалу Франции — герцогу Филиппу де Селонже и клянусь ему в моей верности. Отныне на три года, — от сильного переживания голос Фьоры дрогнул, — бой моего сеньора — мой бой, его честь — моя честь. Да будет моя шпага сломана, а имя навеки предано позору, если я нарушу данную мной клятву.
Последние слова она будто проглотила.
— Фьора, говорите громче — вас плохо слышно, — прошептал ей Селонже.

Бельтрами уже громче повторила последнюю часть клятвы. От многочисленных вопросов в голове сводило губы, мысли казались хуже заноз. Отныне Фьора — оруженосец ненавистного ей человека, которому она дала клятву верности. Теперь она в тени своего сеньора, его позора и славы, и свободу она вновь обретёт не раньше, чем через три года. Ей всего шестнадцать. Самое главное, чему её учили — подчиняться. Покойный отец, мачеха и друг семьи граф Кампобассо — символы веры с детских лет. Всё её наследство — долг перед честью и страной, да старинный золотой перстень с рубином — родовой амулет.

Сводит губы от вопросов,
Мысли хуже, чем занозы,
Ты теперь оруженосец,
Клятву верности ты дала.
Ты теперь в тени сеньора,
Его славы и позора,
И свобода так нескоро —
На три года ты застряла.

О её сеньоре ходила слава неповторимого военного гения и ужаса мирных поселений. Не было такой дуэли, из которой бы он не вышел победителем. Шесть лет назад в этом лично убедился герцог Бертенский Франческо Бельтрами, отец Фьоры. Увы, живым он после этой дуэли с герцогом де Селонже не остался. Филипп слыл за порядочного мерзавца и не одна ученица «Мерсея» или знатная дама мечтала о нём днями и ночами. Статен, богат, отважен, мастер в обращении с холодным и огнестрельным оружием, очень красив и при всём том очень умён. Но у герцога де Селонже был один существенный недостаток — он обожал пьяные кутежи и пирушки в компании своих приятелей.

Твой сеньор — военный гений,
Ужас мирных поселений,
Победитель всех дуэлей,
В том числе с твоим отцом.
Он порядочный мерзавец,
Он мечта любых красавиц,
Первый в мире среди пьяниц
И умен при всем при том.

А тебе всего шестнадцать,
Ты умеешь подчиняться,
Мать, отец и друг семейства —
Символ веры с детских лет.
У тебя всего наследства —
Долг перед страной и честью,
Да еще старинный перстень,
Родовой твой амулет.

— Вы молодец, герцогиня, — Филипп чуть улыбнулся своему оруженосцу, желая ободрить.
Фьора поднялась с колен, собираясь занять своё место позади кресла Филиппа. Но в глазах у неё помутилось, сознание отказалось ей повиноваться и девушка упала подобно срубленному деревцу прямо в руки её сеньора, успевшего вовремя подхватить Фьору.

Очнулась она уже в какой-то светлой и просторной комнате, оформленной в пастельных тонах. Под собой Фьора ощутила мягкую перину. Рядом с ней сидел Селонже, занятый тем, что помогал ей сесть поудобнее и протягивал стакан воды. Девушка взяла в руки сосуд и в считанные секунды опустошила его жадными глотками. Холодная вода немного взбодрила её.
— Где я? Что со мной было? — Фьора почесала переносицу.
— Вы в покоях принцессы Марии, — Филипп забрал у Фьоры пустой стакан и поставил на прикроватную тумбочку, — случилось то, что вы упали в обморок. Так сильно волновались или плохо переносите жару?
«Хуже и быть не может — упасть в обморок во время церемонии, на глазах кучи народа! Это ж надо было так опозориться!» — думала герцогиня, чувствуя, как к щекам прилила кровь.
— Это от жары, мне просто стало дурно, — ухватилась она за наиболее предпочтительный для себя вариант. Ещё не хватало, чтобы бургундец думал, будто её так взволновало то, что он выбрал девушку оруженосцем!
— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался он у неё.
— Спасибо, хорошо, — буркнула Фьора, поднявшись с кровати и обувшись в свои полусапожки.
Герцог встал со своего места.
— Пойдёмте, мадемуазель, — Филипп взял девушку под руку. — Насчёт своих вещей не беспокойтесь — Кьяра Альбицци вызвалась отвезти их в мой особняк.

Вместе они вышли из покоев, быстрым шагом миновали многолюдные дворцовые коридоры и покинули дворец, около которого их ждала запряжённая четвёркой лошадей голубая карета с серебряными орлами на дверцах. Сидящий на козлах кучер одет в голубую ливрею с таким же серебряным орлом на спине.
— Прошу, Фьора, — Селонже открыл ей дверцу.

Только после того, как девушка заняла место в карете, он забрался в карету, закрыв дверцу и сев рядом с ней.
До особняка карета домчала их за каких-то полчаса.
Особняк являл собой образец строгой и благородной готики, насчитывая два этажа с чердаком и пристройку, служившую конюшней. Позади здания был разбит сад на заднем дворе. Огораживал особняк высокий чёрный забор из железных прутьев. Внутреннее убранство тоже удовлетворяло чувство эстетики: дорогие обои на стенах, деревянные полы и плитка с постеленными на них коврами, оправленные в серебряные рамы картины и мраморные скульптуры.

Но Фьора была слишком уставшей, чтобы оценить красоту места, где ей предстоит жить три года. Филипп поручил оруженосца заботам своего мажордома Матье — молодого человека с загорелым лицом, серо-голубыми глазами и светло-русыми волосами до плеч. Матье проводил её до комнаты для гостей. Оставшись в своих апартаментах одна, девушка порылась в шкафу и нашла свою сорочку, в которую переоделась, перед этим сняв с себя всю одежду и разувшись. Большая кровать, не занавешенная лиловым балдахином и застеленная свежим постельным бельём, так и манила к себе вымотанную за день Бельтрами. Забравшись под одеяло и положив голову на подушку, Фьора уснула как убитая. Этот день выдался для неё очень богатым на впечатления. Спала она без сновидений.

Глава 2. Накануне Мартенова дня
20 сентября 2015 г., 19:28
      Утро семнадцатого июня было ознаменовано для Филиппа де Селонже не бьющими в окно гостиной солнечными лучами и не пением жаворонка, сидящего на ветке старого яблочного дерева в саду, а сухостью во рту и пульсирующей головной болью, дробью отдающей в виски. Словно в черепной коробке поселилась стая взбесившихся дятлов, ведущих бурную деятельность.

Кое-как Филипп поднялся с пола и огляделся вокруг: на полу валялись несколько пустых бутылок из-под его любимого бургундского вина, стол из красного дерева заставлен грязной посудой, сорванный со стены карниз с белыми тюлевыми занавесками лежит у окна.
На большом кожаном белом диване спали в самых немыслимых позах светловолосый Филипп де Коммин и рыжий барон Артюр Сорель. Тёмно-русый Филипп де Кревкер мирно посапывал на полу, обняв подушку от дивана. Поблизости спал черноволосый Агнолло де Нарди.

Селонже взял со стола бокал с недопитым вином и, опустошив его, поставил обратно. Немного полегчало.
Более-менее рыцарю удалось восстановить в своей памяти цепочку произошедших вчера событий.
После заседания совета компания наведалась в салон известной на весь Париж куртизанки Марион Морель. Несмотря на то, что она разменяла уже тридцать вторую весну, мадам Морель была красавицей: длинные вьющиеся светло-каштановые волосы, чуть удлинённое узкое лицо, тонкий нос с горбинкой, тонкие губы и миндалевидные карие глаза. Марион была замужем за человеком, сквозь пальцы смотрящим на дела своей супруги. Часто она находила забвение в объятиях герцога де Селонже, который вот уже два года был её любовником. Эта связь позволила женщине весьма значительно обогатиться и приобрести поместье в Провансе.

Первый маршал не скупился на подарки для своей любовницы. Нельзя сказать, что они любили друг друга, но им нравилось предаваться чувственным альковным удовольствиям.
У Марион мужчины перекинулись в карты, обсудили последние новости, слушали сочинённые прекрасной куртизанкой стихи и её пение под аккомпанемент лютни. Внимания Марион искали многие богатые и знатные люди мужского пола. Красивая, женственная и утончённая, блестяще образованная, она могла бы утереть носик любой графине и даже принцессе крови.
Не удивительно, почему состоятельные мужчины разных возрастов так жаждали её общества.

Испробовав вина из погребов Марион, компания попрощалась с гостеприимной хозяйкой и отправилась продолжать веселье в дом Филиппа де Селонже, о чём напоминал жуткий бардак в гостиной особняка номер шесть на улице Роз, что располагался в в элитном квартале Парижа.

Немалых трудов Селонже стоило растолкать и добудиться своих сотоварищей. Конечно же, они вяло протестовали, но герцог добился своего. Само собой, что сегодня опять заседание совета, благородные господа благополучно забыли, но бургундец им напомнил.
Придав своим одеяниям наиболее опрятный вид и опоясавшись портупеями, вдев шаги в ножны, они вышли из особняка. Перед уходом первый маршал отдал распоряжение Матье и слугам привести гостиную в порядок.

На заседании совета только Селонже и Нарди удавалось успешно делать вид, что они внимательно слушают то, о чём говорил Карл Смелый. Коммин, Сорель и Кревкер мучились жестоким похмельем и суть сказанного королём от них ускользала.
Заседание продлилось довольно долго, сколько — изрядно набравшиеся вчера благородные господа сказать бы не смогли.

На повестке дня было обсуждение укрепления дипломатических отношений с Германской империей — император Фридрих III просил руки принцессы Марии для своего сына Максимилиана Габсбургского, обострение отношений с соседствующей через пролив Ла-Манш Англией — претендующей на город Кале и Нормандию, а также возможное повышение цен на продукты и налогов.
Тут-то Селонже не смог промолчать, высказав всё, что он думает по этому поводу — в восторге герцог от подобной инициативы не был. Рост цен и налогов ощутимо ударит по простым людям. Первый маршал нашёл поддержку среди более чем половины совета.
Король внял словам своего лучшего военачальника, так что остаток дня был посвящён разработке методов по предотвращению роста налогов и цен. По окончании заседания Смелый отпустил членов совета.

Проходя мимо кабинета кардинала дю Амеля, взявшего себе имя Бенедикт, герцог услышал голоса — самого Высокопреосвященства и тех, с кем сегодня заседал в совете.
— Здравствуйте, Ваше Высокопреосвященство, — войдя в кабинет, поздоровался Филипп.
— Здравствуйте, герцог де Селонже, — ответил ему дю Амель, сидя за столом и не отрываясь от важных бумаг.

Годы, проведённые Бенедиктом в заботах о благополучии и величии Франции, отметили костистое желчное лицо кардинала морщинами в уголках тонких бесцветных губ, на лбу и возле глаз. Облачён он был в красную сутану, почти лысую голову скрывала такого же цвета шапочка.

Вместе с дю Амелем в кабинете находились и де Коммин, де Кревкер, Сорель и де Нарди. Кто сидел в креслах, а кто на диване.
— О чём был разговор, господа? — Филипп де Селонже облокотился о стену, скрестив руки на груди.
— Да вот, скоро ведь Мартенов день, — кардинал повертел в руках перо.
— Всего каких-то три дня, — дополнил де Нарди.
— Селонже, вы как и в прошлом году, не станете брать себе оруженосца? — спросил у герцога Сорель.
— Скорее всего, нет, — Селонже прошёлся по кабинету, заложив руки за спину, и вернулся на свой пост.
— До Мартенова дня осталось совсем недолго, — Рено отложил перо в сторону, — волнительный день для любого выпускника «Мерсея». Когда-то и мы учились в этой школе, тоже были выпускниками… Так вот, дети мои, кто-нибудь помнит мятежника Франческо Бельтрами?

Собравшиеся в кабинете благородные сеньоры на перебой говорили «да» и кивали головами.

— Который ещё восстание против короля Карла поднял шесть лет назад и погиб на дуэли с герцогом де Селонже. В этом году выпускается его дочь, чтоб вы знали, господа. Фьора Бельтрами. Сколько ей, мне любопытно?
— Примерно шестнадцать, — сказал навскидку де Коммин.
— Выросла девица, что тут скажешь… — дю Амель несколько раз кашлянул, прочищая горло. — Вы ведь сами понимаете, что в будущем от этой девчонки можно ожидать чего угодно — да хоть нового восстания, к примеру. Иного от дочери изменника ждать глупо. Ей не место не то что при дворе, но и вообще в столице. Она же будет как бельмо на глазу. Всё равно, что держать волчонка на псарне. Правда, за это время волчонок превратился в целую волчицу и уже успел, наверно, наточить клыки. Упаси вас Создатель выбрать Фьору Бельтрами оруженосцем. Настоятельно не советую вам этого делать. — Вот только наставление дю Амеля больше походило на приказ, которому надо неукоснительно следовать. Это сразу поняли находящиеся в кабинете вельможи. — Будет только лучше, если дочка этого смутьяна после Мартенова дня уберётся в своё захудалое герцогство.

Историю острой неприязни Рено дю Амеля к Франческо Бельтрами больше шестнадцати лет назад при дворе не обсуждал только ленивый. Причина крылась в соперничестве мужчин за руку юной красавицы Мари де Бревай из знатного, но обедневшего рода. Белокурая сероглазая Мари предпочла дю Амелю Франческо, с которым обвенчалась. Увы, счастье герцога Бертенского и его прекрасной жены длилось недолго — Мари умерла при родах, дав жизнь маленькой Фьоре. К тому времени Рено уже подался с горя в священнослужители. Свою застарелую ненависть дю Амель перенёс на малолетнюю дочь герцога де Бертен.
Первый маршал и хотел бы сказать кардиналу пару ласковых, но прикусил язык, понимая, что лучше не напрашиваться на ссору с ним и не провоцировать, как он частенько провоцировал своих противников на дуэли.

«И что ему плохого девочка сделала?» — удивлялся Селонже.
— Да вы устроили бедной девочке из провинции самую настоящую травлю, Ваше Высокопреосвященство. — Филипп де Селонже отошёл от стены и приблизился к столу кардинала.
— С чего вас так волнует эта девчонка, герцог де Селонже? — Бенедикт откинулся на спинку кресла.
— Вам не кажется это слишком жестоким по отношению к девушке, никому не сделавшей никакого зла? — герцог де Селонже испытал к Фьоре нечто похожее на сострадание. — Вы же возлагаете на ребёнка вину за дела её родителя.
— С этой особы станется, — кардинал принялся стучать пальцами по столу, — дурная кровь, чего вы хотите. Как говорится, яблоко от яблони…

Филипп распрощался со всеми и ушёл из кабинета, не желая больше слушать, как ни в чём не повинной девушке перемывают кости. Мартенов день приближался, а Филипп уже знал, какую шутку сыграет над кардиналом и представлял, как вытянется его лицо.

Глава 3. Я вызываю вас
21 сентября 2015 г., 14:18
Не отступить — мной
брошена перчатка,
Не отступить — вы подняли её.
(с.) Йовин

      Когда Фьора проснулась и открыла глаза, жаркое полуденное солнце заглядывало к ней в комнату и роняло свет своих лучей на покрывающие деревянный пол ковры и полированную поверхность письменного стола, что стоял у окна. Окно было открыто и лёгкий ветерок колыхал занавески.
Встав с постели и застелив кровать, девушка заглянула в шкаф и откопала в его недрах своё красное шёлковое платье с чёрными вставками, которое тут же поспешила надеть. Обулась в свои полусапожки, что стояли у кровати.
Взглянув на себя в большое висящее на стене зеркало из венецианского стекла, она узрела жуткий беспорядок на своей голове. Сколько бы вооружённая расчёской мачеха ни колдовала над волосами Фьоры, когда та была ребёнком, непослушные чёрные кудри никак не хотели идеально лежать.

«Как будто воробьи бурно отношения выясняли», — подумала Фьора, вооружившись расчёской и приводя в порядок густую массу своих чёрных волос.
Это занятие отняло у неё добрых десять минут. Волосы она собрала в пучок, чтобы не мешали. Завершением образа стали гипюровые чёрные перчатки и бежевый ремень с вдетыми в него ножнами со шпагой.

Произошедшее вчера в день святого Мартена до сих пор казалось Фьоре бредовым сном, который рассеется, стоит ей ущипнуть себя за руку. Юная герцогиня думала, что ей придётся побитым котёнком возвращаться в холодный и неуютный Бертен, она была к этому готова. Но безумная мысль, что её возьмёт к себе на службу не кто-нибудь, а сам первый маршал — лишивший жизни её отца, никогда не приходила ей в голову. Никто из тех, кто при жизни Франческо Бельтрами входил в число его друзей, не назвал вчера имени Фьоры. От позорного возвращения домой её избавил человек, кому девушка поклялась отомстить за отца. Принимая клятву Фьоры, Филипп де Селонже и предположить не мог, что его оруженосца посещают идеи, как избавить от него этот мир.
Сегодня Фьора приняла решение свести со своим сеньором старые счёты.

Но тут в дверь её комнаты постучали, что отвлекло Фьору от раздумываний о мести.
— Войдите, — проронила Бельтрами.
В проёме открывшейся двери стоял Матье.
— Герцогиня, — парень учтиво поклонился ей, — ваш сеньор велел вам явиться в его кабинет, как позавтракаете. Я провожу вас в столовую.
— Как угодно, — Фьора пожала плечами и проследовала за Матье в столовую, где её на столе дожидались чашка чая с молоком и омлет с сыром.
Трапезничала она недолго.

Матье проводил девушку до кабинета хозяина.
Фьора вошла в кабинет, поприветствовав сидящего за столом герцога изящным реверансом и кивком головы, но занятый бумагами мужчина этого не заметил. Бельтрами пару раз кашлянула, чтобы обратить на себя его внимание. Филипп поднял голову, взглянув на девушку.
— Вы пришли, вот и хорошо, — Селонже сложил бумаги в ровную стопку и указал рукой на диван, — присядьте.
— Спасибо, я постою, — отказалась Фьора.
— Как хотите. Значит так, герцогиня, на ближайшие три года мой особняк — ваш дом, который в полном вашем распоряжении.
— Насколько полном? — Фьора ехидненько улыбнулась.
— В пределах разумного, конечно, — заметил Филипп. — Питанием и всем прочим, что будет необходимо, вас обеспечат. В случае чего смело обращайтесь ко мне. Если я буду доволен или не доволен вашим поведением, то дам вам знать. Вопросы ко мне у вас есть?
— Да, есть, — Бельтрами оперлась руками о край стола. — Помните ваши слова, сказанные мне шесть лет назад? Что вы будете ждать, когда я стану старше и захочу с вами расквитаться? — зазвенели в её голосе нотки металла.
— Я не забыл. Вы это к чему?
— Герцог Филипп де Селонже, я вызываю вас на дуэль, здесь и сейчас! — Фьора сняла с руки перчатку и бросила на стол, чуть ли не дрожа от переполняющей её ярости. — Без секундантов — у меня нет времени их искать.
— Я принимаю ваш вызов. Для дуэли больше подойдёт сад, — Селонже спрятал в карман колета Фьорину перчатку. — Выбор оружия оставляю за дамой.
— Шпага.
— Отлично. Только переоденьтесь — не в платье же драться.

Вся наша жизнь — отныне без остатка —
Холодный блеск, стальное остриё.
Не отступить — мной брошена перчатка,
Не отступить — вы подняли её

***

Вошедшее в зенит солнце безжалостно палило, стихли даже малейшие порывы ветра. Ничто не качало ветви деревьев и зелёную траву, подобно ковру скрывшую землю.
Филипп и Фьора, держа наготове шпаги, смотрели друг на друга так, словно желали прожечь в противнике дыру.
Колет рыцаря небрежно валялся под яблоней. На мужчине были белая рубашка, серые штаны и чёрные сапоги. Бельтрами сменила своё платье на зелёный костюм для верховой езды.

«Не случайно он выбрал местом для дуэли сад — кто победит, тот проигравшего здесь же закопает», — подумалось Фьоре, крепко сжимающей рукоять шпаги.

Герцог и оруженосец сделали несколько шагов навстречу друг другу и поклонились, отойдя назад.
Фьора хотела ударить противника в грудь, но он встретил своей шпагой её выпад и отскочил назад. Девушка перешла в яростное нападение, норовя ранить его в голову или в держащую шпагу руку, но Селонже успешно отбил её атаки, перейдя в нападение, и теперь уже Фьоре приходилось отбиваться от него, что ей удавалось с трудом. Герцогиня поняла, что надеяться на быструю и лёгкую победу было очень глупо с её стороны.

Дуэль затянулась. Уставшая рука будто налилась свинцом и девушке казалось, что шпага весит килограмм десять. Воспользовавшись данной бургундцем кратковременной передышкой, Фьора обрушила на Филиппа град ударов, но тот отразил их с изяществом танцора. Он не атаковал свою противницу, а только отступал и защищался, изматывая юную дуэлянтку, дыхание которой стало короче и жарче. Эта дуэль была у него не первая и боец из него куда более опытный, чем из девушки, а ему довелось отправить к прародителям не одного из своих неудачливых противников.

Фьоре надоело, что ей не удалось задеть герцога даже кончиком шпаги и она пошла в атаку, целя в живот, но Филипп уклонился и выбил из её руки оружие, толкнув девушку. Не удержав равновесия, она упала на траву.

И не прервать проклятую дуэль.
Как Вы милы, как вежлива улыбка…
Что ж, выпад точен — Вы попали в цель

Лезвие шпаги сеньора нацелено ей в грудь. Фьора уже приготовилась покинуть этот мир, немного сожалея, что не вышла из этого боя победительницей и не смогла отомстить за отца. Без тени страха на дивном лице она смотрела в глаза своему сюзерену.
Филипп убрал шпагу в ножны и поднял Фьору с земли за плечи. Свою шпагу девушка тоже вложила в ножны и перевела дух. Мокрая от пота рубашка под зелёной курткой неприятно липла к телу. Бисеринки пота блестели и на её лбу.
Подойдя к яблоневому дереву, Филипп взял свой колет и накинул на плечи, вытащив из кармана перчатку, после подошёл к Фьоре.

— Возвращаю вам перчатку, — он отдал ей предмет её гардероба, — честное слово, драться с вами на дуэли равносильно детоубийству, с вашими-то посредственными навыками… — герцог надменно усмехнулся. — Так быстро устали орудовать шпагой? Плохо питаетесь, что ли?
— Вы сама проницательность, — Фьора зааплодировала ему, — такие обедневшие дворяне вроде меня и моей семьи не могут позволить себе кулинарные изыски, в отличии от вас и вам подобных, монсеньор, — не удержалась Бельтрами от язвительной усмешки.
— Неужели Бертен лишился былого великолепия?
— Стараниями нагрянувших солдат вашего дражайшего короля, — ядовито процедила Фьора сквозь зубы.
— Карл Смелый и ваш король, хочу напомнить.
— Истинным королём был покойный Людовик XI, светлая ему память, а этого человека я за государя не считаю.
— Думайте, как вам угодно, только не вздумайте ляпнуть это в его присутствии.

***

Фьора и Филипп сидели на диване в кабинете герцога и попивали холодную мятную настойку, закусывая хлебом с колбасой. Мужчина выглядел бодрым, в приподнятом настроении.
Девушка же напоминала своей хмуростью грозовую тучу или нахохлившегося воробья.
Сегодняшнее поражение переживалось ею болезненно. Её гордости и самолюбию бургундец нанёс сильный удар.
— Чёрт возьми, я же совсем забыл! — Филипп хлопнул себя ладонью по лбу.
— Что вы забыли, монсеньор? — безразлично спросила она.
Герцог не ответил. Подойдя к столу, он открыл ключом один из ящиков и достал оттуда чем-то наполненный мешочек. Затем вернулся на диван.
— Вот, Фьора, здесь ровно триста экю, — Селонже вручил мешочек, в котором зазвенели монеты, девушке, — ваши карманные деньги. Распоряжайтесь по своему усмотрению. В следующем месяце получите ещё.
— Спасибо, монсеньор, — в смущении проговорила Фьора.
— Завтра вас рано разбужу — будете учиться фехтованию. И запомните на будущее: сражаться надо с холодной головой. Вы неплохо дерётесь, но горячность вас подводит.
— Однажды, монсеньор, я смогу вас превзойти, — Фьора одарила его полуулыбкой.
— Я буду только рад вашим успехам.

Отредактировано Фьора Бельтрами (25.10.2023 04:18:20 pm)

0

94

Глава 4. Кампобассо и Кьяра
29 сентября 2015 г., 18:19
      Спящий Париж утопал в предрассветных сумерках. Добропорядочные горожане ещё не вставали со своих постелей, видя сны. Ущербная луна уже скрылась с небосвода, но солнце не взошло. Аврора пока не явила дремлющему городу свой лик.
Фьора пребывала в объятиях Морфея, обняв подушку и закутавшись в одеяло. На губах её блуждала улыбка, пушистые чёрные ресницы слегка подрагивали. Во сне Фьора видела живого отца. Вместе с ним, Иеронимой и сестрёнками она собирала грибы в лесу и рыбачила, сидя на берегу реки.
Франческо Бельтрами учил свою старшую дочь и наследницу стрелять по мишеням из пистолета, что получалось у неё с переменным успехом. Герцог хвалил и всячески подбадривал её. Фьоре снились праздники, устраиваемые отцом в честь дней рождений супруги и своих детей.
Когда-то в Бертене царили веселье и радость, замок поражал взгляд своим великолепием, но это было в невозвратном прошлом. Возможно, что спустя года ей удастся вернуть Бертену былые блеск и величие, на что она надеялась, но как при Франческо не будет никогда. На том месте в сердце Фьоры, которое занимал Франческо Бельтрами, теперь навеки осталась зияющая выжженная дыра. В своих снах Фьора находила спасение от безрадостной реальности, но сегодня её так и норовили вырвать из уютного царства грёз.
— Герцогиня де Бертен, просыпайтесь, — Матье принялся расталкивать Фьору, чтобы разбудить, но успеха это не принесло.
Девушка повернулась на другой бок спиной к нему.
— Господин велел мне разбудить вас. Проснитесь.
— Идите к дьяволу и дайте мне поспать! — зазвучали в голосе Фьоры нотки раздражения.
— Мне пойти к мессеру Филиппу и сказать, что вы не желаете выполнять его распоряжение?
— Да хоть к Римскому папе, — хмуро буркнула Фьора, накрыв голову подушкой.
— Пеняйте на себя, герцогиня, — покачав головой, Матье вышел из комнаты, направившись в кабинет Филиппа, где и застал его.
— Ну что, Матье, герцогиня проснулась? — спросил герцог своего мажордома, оторвавшись от бумаг.
— Ваша Светлость, — Матье переминался с ноги на ногу, — понимаете ли…
— Что-то не так?
— Герцогиня наотрез отказалась просыпаться, послав меня к дьяволу.
— Понятно, — Филипп отложил перо и закрыл крышкой чернильницу, — вы можете идти, Матье.
— Какие-либо распоряжения будут?
— Нет, никаких.
Чуть поклонившись, Матье вышел из кабинета и отправился по своим домашним делам.
Селонже оставил свой кабинет, слегка прикрыв дверь, и решительной поступью вошёл в комнату Фьоры.
Скрип открывшейся двери ничуть её не потревожил. Герцогиня спала сном праведницы. Распущенные чёрные волосы разметались по подушке, которую она обнимала. Овальное белое личико лучится умиротворением, щёки красит румянец. Рукав сорочки сполз, оголяя белое плечо. Пухлые губы растянуты в улыбке. Одеяло валялось в ногах у спящей безмятежным сном красавицы.
Филипп не мог не признать, что его оруженосец — чудесное создание природы. Во сне Фьора выглядела такой нежной и хрупкой. Только вот герцог не был намерен спускать юной прелестнице игнорирование его распоряжений.
— Фьора, просыпайтесь, — Филипп потряс её за плечо. — Сейчас же.
Но Фьора перевернулась на живот, показав сеньору свой затылок.
— Девушка, — посуровел голос бургундского рыцаря, — я непонятно выразился? Немедленно оторвитесь от кровати.
— Монсеньор, вам больше некого мучить, кроме меня? Дайте поспать! — отозвалась она сонно.
— Фьора, не вынуждайте меня выливать вам на голову ведро холодной воды, — мужчина попытался стащить упрямицу за ноги с кровати, но девушка обеими руками вцепилась в простынь. — Вы долго собираетесь испытывать моё терпение? — Филиппу всё-таки удалось отделить от кровати сонную и недовольно бормочущую Фьору. Он буквально подтащил её к шкафу, открыл дверцы, покопался в вещах и извлёк бежевые зауженные к низу штаны с белой рубашкой, отдав их в руки зевающей Фьоры.
— Чтоб оделись, позавтракали в столовой и явились в сад со шпагой. Даю вам пять минут. Раз в школе вас не научили толком драться, придётся мне заняться вашим обучением, — заявил герцог.
— Монсеньор, вы издеваетесь?! — Фьора махнула рукой в сторону часов на стене. — Сейчас только шесть утра! — всё ещё сонная, разбуженная столь бесцеремонным способом, девушка прожигала Селонже яростным взглядом серых глаз из-под нахмуренных бровей.
— Если вы думаете, что я позволю вам дерзить и своевольничать, Фьора, то глубоко ошибаетесь, — твёрдо отчеканил Филипп. — Я буду ждать вас в саду. Постарайтесь не мешкать, — Мужчина ушёл, оставив Фьору одну.
— Бу-бу-бу, злой монсеньор, — проговорила Бельтрами, сняв сорочку и убрав её в шкаф, одевшись в штаны с рубашкой и обувшись в чёрные сапоги. Не забыв, конечно, прихватить шпагу. Перед уходом Фьора привела постель в порядок.
В столовой она полакомилась гренками с сыром, запивая пищу грушевым компотом. Позавтракав, она вышла в сад, где её ждал герцог.
Последующие пять часов стали настоящей пыткой для не успевшей толком проснуться Фьоры. Поднять — подняли, а вот разбудить забыли. Герцог заставлял её оттачивать до совершенства каждый выпад и удар, от многочасового махания шпагой у Фьоры болели мышцы обеих рук — когда уставала правая, ей на смену приходила левая, которой ей было труднее действовать. А вот Филипп одинаково прекрасно сражался обеими руками, чему девушка позавидовала. Иногда Селонже и его оруженосец делали перерывы, правда, длящиеся одну-две минуты. На просьбу измотанной долгой тренировкой Фьоры пристрелить её, Филипп ответил, что свободу она получит не раньше истечения трёхлетнего срока её службы. Но в этот раз герцог не отзывался нелестным образом о боевых навыках девушки. Он даже похвалил её, сказав, что она уже лучше управляется с оружием. Похвала из уст сеньора оставила Бельтрами равнодушной, остатки злости за испорченный сон ещё не выветрились до конца.
— На сегодня всё, вы свободны, — Филипп убрал шпагу в ножны.
Фьора сделала то же самое, что и он.
— В вас нет ни капли жалости! — бросила Фьора в лицо своему сеньору это обвинение.
— Привыкайте, девушка. На поле боя вас никто жалеть не будет и ваши прекрасные глаза вам против врагов не помогут, — ответил ей Филипп.

До ванной комнаты на первом этаже, оформленной в серебристо-голубых тонах, с вделанным в полу небольшим бассейном, девушка добрела с трудом. Сняв с себя одежду и обувь, она погрузилась в воду по плечи. Вода была немного прохладной и, как подумала Фьора, в самый раз. Она сидела в бассейне, иногда ныряя ко дну, блаженствуя в прохладной воде, дарящей покой её разгорячённому от тренировки телу. Вдоволь накупавшись и смыв с себя усталость, она оделась и обулась, направившись в библиотеку, чтобы отвлечься за чтением какой-нибудь книги, но по пути пересеклась с Матье.
— Герцогиня, вам велели передать письмо, — мажордом вручил ей сложенную вдвое записку и удалился.
Фьора развернула послание и пробежала глазами то, что было написано:
"Здравствуй, моя милая Фьоретта. Мне необходимо серьёзно с тобой поговорить, это очень важно. Как получишь эту записку, приходи в трактир „Три сосны“. Я буду ждать тебя в восьмой комнате.

С наилучшими пожеланиями, твой верный друг
граф Никола
ди Кампобассо".

Фьора сложила записку вчетверо и убрала в карман штанов.

"Нельзя заставлять ждать господина графа", — думала она, выйдя из особняка, а потом и за ворота, и держа путь до назначенного места встречи. Фьора так спешила, что от быстрого бега у неё закололо в боку, но трактир „Три сосны“ она всё же отыскала, миновав пять кварталов. Это заведение с безвкусно разукрашенной вывеской особо ничем не отличалось от множества других трактиров Парижа. Фьора толкнула дверь и вошла в пропахшее запахами жаренной на огне еды и копотью помещение.
— Чего будет угодно вам, сударыня? — тут же подлетел к ней угодливого вида слуга.
— В восьмой комнате меня ждёт друг, — девушка заправила за ухо прядь чёрных волос.
— Я вас провожу, идите за мной.
Слуга с Фьорой поднялись наверх по витой деревянной лестнице. Он довёл её до дубовой двери с номером 8.
— Спасибо, — Фьора кивнула ему, повернула ручку и потянула на себя дверь, войдя в комнату.
Кампобассо стоял у окна и глядел на улицу. Чёрные курчавые волосы Никола уже начали седеть у висков, в уголках его чёрных глаз были морщины. Как-никак, капитану королевской гвардии шёл сороковой год. Но несмотря на годы, на него заглядывались женщины: смуглое квадратное лицо, прямой тонкий нос, высокие острые скулы и пухлые губы, пронзительные и глубоко посаженные чёрные глаза. Облачён он был в тёмно-зелёные штаны и камзол, на ногах коричневые сапоги.
— Добрый день, граф, — Фьора прошла до кровати и села на край.
— Здравствуй, Фьора, — Кола отошёл от окна и присел рядом с девушкой. — Хорошо, что ты пришла, моя милая. Хочу сказать, что ты расцвела — стала ещё прекраснее, чем раньше.
— Спасибо за комплимент, граф, — щёки Фьоры покраснели от смущения.
— За правду не благодарят.
— В письме вы сказали, что хотите со мной поговорить, — напомнила Фьора, — о чём же?
— Насколько мне известно, дитя, первый маршал взял тебя к себе оруженосцем, да или нет? — Никола выжидающе смотрел на неё.
— Да. В Мартенов день на церемонии герцог де Селонже назвал моё имя, — кротко промолвила Бельтрами.
— Ведь этот человек убил твоего отца… У тебя нет в голове догадок, почему в Мартенов день он выбрал именно тебя? — полюбопытствовал капитан.
— Нет, — Фьора недоуменно покачала головой, — наверно, остатки совести в одном месте зачесались…
— Совести? — сквозь смех хмыкнул Кампобассо. — Девочка моя, я сомневаюсь в наличии совести у герцога Селонже — люди вроде него совести не имеют. У меня есть подозрение, что он выбрал тебя лишь с одной целью — сделать своей любовницей, при твоей красоте это не удивительно.
— Да я скорее прострелю себе голову, чем с ним пересплю! — Фьора презрительно фыркнула. — А что, у него уже были в любовницах оруженосцы? — стало интересно ей.
— Да, была у него одна девушка пять лет назад… — Кампобассо вздохнул и почесал висок. — Такая же очаровательная и наивная красавица, как ты. С той лишь разницей, что она была голубоглазой блондинкой.
— Как же её звали?
— Беатрис де Ош. Её отец Жильбер де Ош принадлежал к старой знати, преданной королю Людовику, как и твой отец. Жаль бедную девочку…
— Что же с ней стало? — Фьора вся обратилась в слух.
— Два года они были вместе, герцог даже надел ей на руку обручальный браслет. Но потом Беатрис исчезла и по всей стране прокатилась весть о её гибели от рук неизвестного убийцы. Никто не знал, чем могла навлечь на себя несчастная чужую ненависть. Для меня не будет большим открытием, если она наскучила герцогу и он от неё избавился.
— Мой сеньор убил моего отца, — проговорила Фьора глухо, — значит ли это, что он мог убить свою невесту?
— Я не исключаю, что такое могло иметь место, — Кампобассо погладил свою собеседницу по голове, — мой тебе совет, дитя моё, старайся общаться с герцогом де Селонже как можно реже, не оставайся с ним наедине и уж тем более не пей спиртного, если он вдруг предложит. Поверь, твой сеньор не будет терзаться муками совести, если вздумает тебя обесчестить.
— Не сомневайтесь, граф, у меня хватит ума не поддаться его чарам и не стать ему любовницей, — заметила Фьора оскорблённо.
— Я лишь предостерёг тебя, что и должен был сделать. Будь со своим сеньором очень осторожна. Он такой, совратит и не заметит, как было в случае бедняжки Беатрис. — Никола встал со своего места, что следом сделала и Фьора. — Что-то я проголодался.
— Мне тоже есть захотелось, — словно подтверждая её слова, желудок Фьоры заурчал.
— Вот и славно, — Никола хлопнул девушку по плечу, — выходит, сегодня я буду обедать в прекрасной компании.

Вдвоём мужчина и его спутница вышли из комнаты, спустились вниз по лестнице на первый этаж и заняли свободный столик у окна. Подошедший к их столику слуга осведомился, чего они желают. Никола заказал себе свиную отбивную и бокал кьянти, Фьора — стакан молока и куриные котлеты. Пока их заказы готовились на кухне трактира, граф и юная герцогиня вели друг с другом разговоры. Вполголоса они порицали Карла Смелого и воздавали почести мёртвому Людовику XI, шутили. Кампобассо рассказывал девушке о её отце, каким он был до женитьбы на Мари де Бревай и до рождения Фьоры. В их задушевной беседе нашлось и место воспоминаниям о прошлом. Спустя не столь уж и долгое время принесли их заказ. Никола настоял на том, что платить за всё будет он, хотя у Фьоры имелись при себе деньги.

Утолив голод, Никола и Фьора тепло попрощались. Граф остался в трактире. Бельтрами же захотела погулять по городу. Первым делом она отослала с курьером в Бертен двести восемьдесят золотых экю, оставив себе на личные расходы лишь двадцать. Как рассудила Фьора, Иерониме и сестрёнкам, бедствующим в Бертене, эти деньги гораздо нужнее. Для людей вроде её сеньора подобная сумма мало что значила. Но для Фьоры и её семьи это были немалые деньги. На двести восемьдесят экю золотом Иеронима может купить тёплой одежды с обувью к зиме — для себя и девочек.
Предстоящей зимой вдова Франческо Бельтрами сможет позволить себе дрова для растопки камина. Она, Карла и Пьетра не будут мёрзнуть, когда наступят холода и близняшек не свалит в кровати простуда, что с ними из-за мерзлоты в Бертене случалось нередко. Мысль, что данные герцогом де Селонже деньги принесут пользу Иерониме с Карлой и Пьетрой, радовала Фьору.
Сколько Фьора помнила, Иеронима была одинаково строга с ней и со своими родными дочерьми, но старшая дочь герцога Бертенского всегда считала Иерониму своей матерью и любила её, ведь родную мать она знала только по рассказам отца.
"Всё равно я бы потратила эти деньги на всякую ерунду, а Иеронима найдёт им нужное применение", — думала Фьора, идя по мосту Понт-Неф и глядя прямо в одном направлении.
— Фьора! — окликнул её знакомый девичий голос.
Герцогиня Бертенская обернулась, на её лице отразилась радость — она увидела бегущую ей навстречу Кьяру, подобравшую юбки своего длинного платья цвета осенних листьев.
— Кьяра, моя дорогая, я так рада тебя видеть! — подойдя к подруге, Фьора крепко обняла её и чмокнула в щёку.
— И я рада, что встретила тебя. Посидим на перилах?
— Давай.
Две подруги уселись на перила моста подобно птицам, севшим на ветвь. Кьяра и Фьора болтали ногами от безделья, глядя на широкую голубую ленту Сены, неторопливо катившую свои воды. Золотой диск солнца проливал свет своих лучей на водную гладь, играя множеством бликов. Кьяра достала из кармана платья булку и разломила её на две части, дав вторую половинку Фьоре. Альбицци и Бельтрами отламывали по кусочку от своих половин булки и кидали выныривающим из воды рыбам. Вскоре от булки ничего не осталось — девушки всю её раскрошили.
— Ну что, Фьора, каков он? — нарушила тишину Кьяра
— Ты о ком?
— О твоём сеньоре, конечно! — Кьяра была само любопытство.
— Он сущий деспот! Ты можешь себе представить, Кьяра? Он поднял меня с кровати ни свет ни заря и заставил упражняться в фехтовании… Пять часов мой „добрый“ сеньор гонял меня по саду, а в ответ на мою просьбу пристрелить меня заявил, что свободу я получу не раньше трёх лет! — Фьора надула губы и скрестила руки на груди. — Солнце ещё не взошло, как в мою комнату сперва заявился его мажордом Матье, а потом и он сам! Поспать нормально не дали!
— А я вчера со своей сеньорой была на прогулке. Вот, посмотри, что она мне купила, — Кьяра продемонстрировала подруге украшавшее её средний палец левой руки серебряное кольцо с изумрудом. — Мы были на мосту Менял.
— Красивое, — с восхищением и лёгкой завистью прошептала Фьора, любуясь кольцом.
— Принцесса Мария очень добрая девушка и хорошо ко мне относится. Фьора, скажи, а герцог де Селонже не оказывал тебе знаков внимания? — Кьяра даже и не подозревала, как огорошила подругу этим вопросом.
— С чего бы, скажи на милость? — Фьора зевнула, прикрыв рот ладонью.
— Всё-таки он молодой мужчина двадцати девяти лет, а ты юная и прекрасная девушка… Я поверить не могу, что он остался равнодушным к твоему очарованию. Неужели твой сеньор даже не пытался взять тебя за руку? — тараторила Кьяра.
— Только не говори, что влюбилась в него! — Фьора зажала себе руками уши. — Мне Арно Сорель в "Мерсее" этим первым маршалом мозги все проел! Теперь ещё и ты…
— Но ведь герцог такой привлекательный мужчина, он невероятно красив… Он тебе ни капельки не нравится? — допытывалась Кьяра.
— Я его ненавижу так сильно, как только можно ненавидеть! Этот Иуда убил моего отца! — кричала Фьора, ощутив, как в горле застрял комок слёз. — Представься мне возможность, я убью его без всяких сожалений и скорее сброшусь с колокольни Нотр-дама вниз головой, чем стану герцогской шлюхой!
— Ты извини, если обидела, — потупилась Кьяра, опустив голову.
— Ничего страшного, — Фьора украдкой смахнула слезу, — я сегодня виделась с графом Кампобассо… Он рассказал мне о том, что пять лет назад у моего сеньора служила оруженосцем некая Беатрис де Ош. Кола считает, что Филипп причастен к её исчезновению и гибели… Не знаю, правда это или обычная сплетня…
— Вот это да! — вырвалось у Кьяры. — Ходят слухи, что герцог предпочитает любовь по-флорентийски.
— По-флорентийски? — переспросила Фьора. — Это как?
— С мужчинами.
— Кто тебе это сказал?
— Мой кузен и жених Бернардо Даванцати. Как думаешь, это может быть правдой?
— Мне кажется, что нет.
— А ты откуда знаешь?
— Внутреннее чутьё.
— Скорее всего, герцог сторонник однополых отношений, раз не пытался проявлять к тебе внимание. Странно, ведь ты такая красавица!
— Кьяра, рассказанное твоим женихом — ещё не повод записывать герцога в содомиты. — Фьора и сама не поняла, что заставило её заступиться за ненавидимого ею человека.
— Спорим, что твоему сеньору по вкусу юноши? — Кьяра протянула ей руку.
— Спорим, что Филиппу нравятся девушки и все слухи о его склонности к содомии — выдумки? — Фьора пожала протянутую ей руку. — Я докажу, что это всё враньё насчёт мужчин.
— Идёт, — согласилась Альбицци. — Не хочешь со мной прогуляться? — предложила Кьяра.
— С удовольствием, — откликнулась Фьора и спрыгнула с перил.
То же сделала и Кьяра.

Взявшись за руки, девушки неспешно гуляли по залитому солнцем Парижу: бродили по улочкам и вымощенным брусчаткой тротуарам, послушали мессу в Нотр-дам, где Фьора пожертвовала десять экю на благотворительные нужды. Посмотрели пьесу о Елене Троянской, устроенную прямо на соборной площади, так что две подруги насладились содержательным воплощением идеи автора и прекрасной игрой актёров. Фьора переживала свой восторг в себе, зато Кьяра всю дорогу до особняка герцога де Селонже бурно делилась с подругой впечатлениями. Бельтрами слушала её с рассеянной улыбкой на губах. Расцеловав друг дружку в обе щёки, девушки распрощались, договорившись встретиться завтра или в крайнем случае на выходных.
Время близилось к пяти вечера.
В дверях Фьора буквально нос к носу столкнулась со своим сеньором.
— О, Фьора, вы пришли. Матье говорил, что вы с кем-то виделись? — Филипп пребывал в явно хорошем настроении, о чём говорили весело поблёскивающие карие глаза и улыбка на тонких губах.
— Да, с графом Кампобассо. А что? — вдруг спросила она.
— Мой вам совет, Фьора, — стал тон Филиппа серьёзнее, — держитесь подальше от этого человека и не одаривайте своим доверием — оно может вернуться к вам ножом в спине.
— Надо же, монсеньор, Никола тоже советовал мне держаться от вас подальше, — девушка хихикнула.
— Фьора, это не смешно, — Селонже нахмурил брови, — вы ещё очень юны и наивны, а желающие этим воспользоваться всегда найдутся.
— Граф Кампобассо был другом моего отца и опекал меня всё то время, что я жила и училась в Париже, — выдавила из себя Фьора, стараясь скрыть раздражение в своём голосе. — Я знаю, что он меня не предаст.
— Порой корысть рядится в одежды заботы. Я ничуть не удивлюсь, если Кампобассо навешает лапши на ваши волчьи ушки, втянет вас в какое-нибудь сомнительное предприятие, а в случае провала отойдёт в сторону и на вас же всё свалит.
— Вы не смеете так говорить о нём! — глаза Фьоры загорелись гневом.
— Девушка, я смею всё.
— Вы не знаете графа, чтобы так о нём говорить!
— Ошибаетесь, — усмехнулся Филипп, глядя на Фьору как на избалованного и безответственного ребёнка, — я знаю дражайшего графа Кампобассо получше вашего. Когда узреете его оборотную сторону, плакаться ко мне не приходите.
— Не беспокойтесь, мне ваша жалость даром не нужна! — Фьора обиженно выпятила нижнюю губу. — Вы куда-то собирались, монсеньор? — спросила она уже спокойнее.
— Король даёт бал на следующей неделе в честь императора Фридриха и принца Максимилиана. Карлу Смелому потребовалась моя помощь в организации, хотя это не по моей части.
— Вы поздно придёте?
— Сам не знаю. Может и надолго задержусь, а может и нет. Чтобы пьяных пирушек не устраивали, — сделал герцог строгое внушение своему оруженосцу, переступив порог, — по крайней мере без меня.

Филипп спустился с крыльца по ступеням и направился в сторону конюшни. Фьора закрыла дверь и уединилась в библиотеке, а библиотека в особняке её сеньора была немаленькой. За чтением трагедий Софокла девушке удалось забыться. Грусть за судьбы Аякса и Эдипа немного вытесняли грусть о её собственной судьбе. Фьора ушла с головой в книгу и не заметила, что большие часы на стене показывали девять вечера.
Встав с мягкого дивана, лёжа на котором до этого читала, она поставила книгу на место и подошла к окну. Бельтрами всматривалась в сгустившуюся на улице тьму сквозь стекло, но своего сеньора не увидела. Скорее всего, он ещё не вернулся.
Пожав плечами, Фьора вышла из библиотеки и проследовала в свою комнату, где из повседневной одежды переоделась в полупрозрачный белый пеньюар, откопанный ею в шкафу.
На шею, запястья и грудь она брызнула немного духов с запахом белой сливы. Свои чёрные волосы Фьора распустила по плечам и, сочтя себя готовой, отправилась в спальню Филиппа. В комнате властвовал полумрак, поэтому ей не удалось во всех подробностях разглядеть обстановку. Очертания огромной кровати с синим пологом, письменного стола и стула со шкафом всё же различимы для глаза.
На ощупь Фьора добрела до кровати и присела на край, решив ждать прихода сюзерена. Тишину тёмной комнаты нарушало только тиканье часов. Фьора не смогла бы даже примерно сказать, сколько она просидела на кровати в комнате герцога, дожидаясь его.

Встав с кровати, девушка подошла к окну и раздвинула тяжёлые занавески. На улице царила тьма, но фонари пока не зажигали. Чтобы унять скуку, Фьора принялась мерить шагами спальню, но вскоре её одолели усталость и дремота. Фьора не выстояла в борьбе со своим желанием спать и прилегла на кровать, поджав ноги и положив руки под голову. Глаза её сомкнулись сами собой, а спустя каких-то три минуты она уже спала крепким сном, тихонько посапывая.
Даже чуть скрипнувшая открывшаяся дверь не нарушила её покоя. Фьора продолжала спать. Вошедшим человеком был Филипп, вернувшийся от короля лишь в одиннадцать вечера. Молодой человек зажёг свечи в канделябрах, в спальне сразу стало светлее — полумрак отступил. Кинув взгляд на кровать, мужчина не без удивления заметил лежащую на ней Фьору.
В воздухе витал аромат белой сливы.
"Интересно знать, что эта юная дама забыла в моей спальне", — думал Филипп, сев на край кровати и легонько погладив девушку по голове. Спящую герцогиню это нисколько не побеспокоило. Первый маршал невольно залюбовался её лицом с тонкими и нежными чертами, чуть подрагивающими веками и довольной улыбкой на губах. Сквозь белую ткань пеньюара просвечивали контуры стройного юного тела. Но Филипп быстро опомнился, принявшись трясти свою ночную гостью за плечо.
— Фьора, проснитесь же, вставайте, — понемногу ему удалось растолкать своего оруженосца.
— О, монсеньор, — Фьора полусела на кровати и зевнула, протирая кулачками глаза, — вы пришли…
— Я задержался во дворце немного дольше, чем планировал, — Филипп встал и помог встать с кровати ей. — Не думал, что вернувшись домой, застану в своей спальне вас. Позвольте узнать, что вы делаете в моей комнате и в моей кровати? — задал Селонже интересующий его вопрос.
— Я ждала вас, монсеньор, — ответила девушка с обезоруживающей прямотой, ласково улыбаясь ему.
— И зачем же, интересно?
— О, монсеньор, — проворковала Бельтрами, — наверно, я не смогу сказать вам что-нибудь новое… ведь вам не раз доводилось слышать от женщин, что вы невероятно умны, отважны и хороши собой, — Фьора взяла за руку ничего не понимающего Филиппа, нежно поглаживая его пальцы. — Вы такой притягательный мужчина…
Глаза Селонже были готовы на лоб полезть от изумления.
— Девушка, я всё хуже понимаю, что происходит, — герцог покачал головой.
— Ах, не понимаете? — Фьора прижала его руку к своей левой груди. — Чувствуете, как бьётся моё сердце? Оно бьётся лишь для вас! — воскликнула она с горячностью.
— Простите, Фьора, — Филипп мягко высвободил свою руку, — но у нас ничего не получится.
— Неужели я настолько некрасива? — зазвенел девичий голосок от обиды.
— Девушка, не говорите глупостей! — возмутился он. — Вы не просто красивы — вы прекрасны, восхитительны. Глядя на вас, даже монахи позабудут о своих обетах, — Филипп нежно провёл рукой по щеке Фьоры, — но вы не учли одно маленькое „но“.
— Это какое же? — отозвалась она.
— Я не сплю с оруженосцами — это пошло, — Филипп слегка улыбнулся.
— А может быть, в вашем вкусе не девушки, а юноши? — сорвалось у Фьоры с языка.
— Ну и кто поделился с вами этой сплетней? — Филипп беззлобно усмехнулся, чуть прищурив глаза.
— Одна моя знакомая из "Мерсея". Она поспорила, что вы любите мужчин, я — что вы любите женщин…
Селонже молчал первые несколько секунд, но зашёлся громким смехом, который ему было не под силу сдержать. Герцог буквально сгибался пополам в приступах неконтролируемого хохота, держась за живот.
— Выходит, что вы устроили это представление, чтобы более наглядно узнать о моих предпочтениях? — спросил он, отсмеявшись.
Фьора утвердительно кивнула, густо покраснев.
— Браво, девушка, — Филипп поаплодировал ей и криво улыбнулся, — я просто поражаюсь вашей изобретательности.
— Значит, не спите с оруженосцами? — Фьора скрестила руки на груди.
— Девушка, вас в таком юном возрасте постигла глухота? Я же сказал, что не сплю с оруженосцами и считаю это пошлым.
— Так Беатрис де Ош пять лет назад стала исключением из этого правила? — поддела Фьора ехидно своего сеньора. — И вы потом избавились от неё, когда она вам наскучила…
— Это не ваше дело! — прикрикнул Филипп на неё. — Не болтайте зря о том, чего не знаете… — проскользнула в его голосе горечь. — И вон из моей комнаты! — Он схватил Фьору за плечо и потащил к двери. Открыв дверь, герцог выставил девушку из спальни и с грохотом захлопнул эту самую дверь прямо у Фьоры перед носом.
Переполняемая смешанными чувствами, Фьора ушла в свою комнату. Лёжа в кровати, она долго ворочалась с боку на бок и не могла уснуть. Так вот девушка и провела ночь.

Глава 5. Предчувствие беды
26 февраля 2018 г., 19:29
      Этим утром Филипп сделал Фьоре небольшую поблажку, разбудив её не в шесть утра, а в половине девятого. Да и во время тренировки в саду он не предъявлял к ней жёстких требований. Сегодняшнее занятие было для Фьоры скорее в радость, чем в пытку. Герцог заслуженно отметил, что у девушки получается владеть шпагой немного лучше и не отпускал в адрес оруженосца язвительных комментариев. Фьора предложила пострелять по мишеням из пистолета. Её сеньор не мог не похвалить навыки Бельтрами в стрельбе — стреляла она намного лучше, чем фехтовала.
На протяжении четырёх часов, что длилась тренировка, Филипп ни единым словом и жестом не давал понять Фьоре, как его задели вчера её слова. Сама того не желая, она ударила по самому больному. Теперь же, на следующий день после вчерашней безобразной сцены, девушке было стыдно глядеть сюзерену в глаза, ясно читая в них печаль. Потерять Беатрис — самый страшный удар, какой только мог его постичь, что и случилось. Конечно же, не умеющая держать язык за зубами и думать, что говорить, девчонка не могла знать подлинной истории той разыгравшейся трагедии. Герцог не держал на неё зла, но упоминание о Беатрис вновь разбередило начавшие заживать раны.
Филипп отпустил Фьору немного раньше, чем вчера.
— Должен сказать, вы делаете успехи, Фьора, — Селонже убрал шпагу в ножны и отдал девушке её оружие, ранее выбитое у неё из рук.
— Мне приятно слышать такое от вас, — Бельтрами одарила рыцаря робкой улыбкой. — Спасибо, монсеньор. — Она убрала в ножны свою шпагу.
— Не стоит, Фьора. Можете идти. На сегодня занятия окончены.

Герцогиня устроилась на своей куртке под яблоневым деревом, занимаясь поеданием сочных жёлтых плодов и устремив в безоблачное небо взгляд серебристо-серых глаз.
«Фьора сегодня прекрасно поработала, если бы ещё не бросалась в атаку на горячую голову», — думал Филипп, добредя из сада до кабинета. Достал из серванта хрустальный бокал и бутылку бургундского, из которой налил себе в сосуд немного вина. Молодой человек надеялся в спиртном утопить скорбь и невесёлые мысли о своей покойной невесте. Филипп осушал бокал за бокалом, но напиток не помогал ему отвлечься от грустных дум и забыться. От немалого количества выпитого им вина он захмелел, меланхолия крепко вцепилась в него своими когтями. Взяв гитару в руки, рыцарь принялся лениво перебирать струны, извлекая из музыкального инструмента мелодичные звуки, что слегка развеяло тоску Селонже. Но уединение герцога нарушил звук открывшейся двери и показавшаяся в её проёме фигурка Фьоры, облачённая в красно-чёрное платье своих родовых цветов. На среднем пальце её правой руки сиял золотой перстень с рубином — семейная реликвия герцогов Бертенских. В руках девушки была большая тарелка, полная булочек с маком.
— Простите, что без стука, монсеньор, — Фьора чуть улыбнулась ему и, дойдя до стола, поставила на него тарелку. — Эти булочки я испекла для вас. — Она опустила глаза, не решаясь встретиться взглядом с ним.
— Неужели? — герцог приподнял бровь. — Сами пекли?
— Под руководством Матье. Вчера я повела себя как бесстыдная уличная девка и самым грубым образом затронула больную для вас тему. Пожалуйста, монсеньор, простите меня, — виновато прошелестела Фьора, склонив голову. — Я не умею держать язык за зубами и думать, прежде, чем сказать что-то. Поверьте, мне очень стыдно за вчерашнее.
— Оставим разговоры о неприятном, Фьора. Я не держу на вас обиды. — Филипп наигрывал на гитаре какой-то зажигательный испанский мотив, напевал песню своим низким голосом тёплого тембра с лёгкой хрипотцой.
Околдованная его игрой и пением, заворожённая Фьора присела на диван, затаив дыхание и не двигаясь, не решаясь издать ни звука. Голос мужчины пробирал её до дрожи в теле и приятно ласкал слух.
— Фьора, почему вы не едите булочки? — задал он ей вопрос, прервав своё занятие.
— Так я же пекла булочки для вас, монсеньор.
— А я хочу разделить их с вами, — герцог протянул одну ещё горячую булку Фьоре, которую она взяла обеими руками, а сам взял другую и откусил от неё кусок. — Очень даже вкусно, герцогиня.
— Спасибо. Рада, что вы находите мою стряпню съедобной. — Фьора за считанные минуты умяла свою булочку.
Селонже откусывал от своей по небольшому кусочку.
— Знаете, монсеньор, — начала Фьора, дожёвывая лакомство, — у вас чудесный голос и на гитаре вы играете превосходно.
— Благодарю за комплимент, мадемуазель.
— Вы ведь много песен знаете, да?
— Не очень много, но всё-таки немало.
— Вы не споёте ещё что-нибудь? Мне так нравится ваш голос…
— Ну, если таково желание дамы… — Филипп кивнул и улыбнулся ей. И вновь ловкие длинные пальцы коснулись струн, начав их перебирать и извлекая мелодию, но на этот раз она была медленной и спокойной. Молодой человек выбрал для исполнения песню Гильома де Машо «Douce dame jolie».
— Douce dame jolie,
Pour dieu ne pensés mie
Que nulle ait signorie
Seur moi fors vous seulement.
Qu’adès sans tricherie
Cherie
Vous ay et humblement.
Чаруя слух Фьоры, голос рыцаря излучал множество тонов. Герцог делал маленькие логические паузы там, где это необходимо, где-то понижал или повышал интонации. С приоткрытым от восхищения ртом девушка сидела, не шелохнувшись, на диване, положив руки на колени. Ни дать, ни взять — примерная ученица «Мерсея». Она попала под власть волшебства исполнения рыцарем старинной песни и не хотела от неё избавляться, ей нравилось слушать пение своего сюзерена. Со дня гибели отца Фьоры, Иеронима возненавидела всё, что так или иначе связано с увеселением — музыкой и танцами. Так что Фьора наслаждалась этим маленьким импровизированным концертом, закрыв глаза и мечтательно улыбаясь.
Филипп же самозабвенно предавался пению и не подозревал, какое удовольствие доставляет оруженосцу его исполнение:
— Tous les jours de ma vie
Servie
Sans villain pensement.

Helas! et je mendie
D’esperance et d’aïe;
Dans ma joie est fenie,
Se pité ne vous en prent.

Douce dame jolie…

Mais vo douce maistrie
Maistrie
Mon cuer si durement

Qu’elle le contralie
Et lie
En amour tellement

Qu’il n’a de riens envie
Fors d’estre en vo baillie;
Et se ne li ottrie
Vos cuers nul aligement.

Douce dame jolie…

Et quant ma maladie
Garie
Ne sera nullement

Sans vous, douce anemie,
Qui lie
Estes de mon tourment,

A jointes mains deprie
Vo cuer, puis qu’il m’oublie,
Que temprement m’ocie,
Car trop langui longuement.
Douce dame jolie…
Допев песню до конца, Филипп погладил гриф гитары, налил себе вина в бокал и осушил в несколько глотков.
— Фьора, можете взять из серванта бокал и налить себе вина, — сказал Филипп, играя уже другую мелодию.
— Спасибо, монсеньор, но я откажусь, — был её вежливый ответ.
— Вам не нравятся вина, мадемуазель Фьора? — Филиппа немного удивило то, что кому-то могут не нравиться вина его родной Бургундии, которые лично он находил превосходными.
— Нет, монсеньор, причина в другом, — Фьора потупила взор, — у меня нет никакого опыта в этом отношении, я никогда не пробовала никаких вин — вообще спиртного в рот ни капли не брала…
— Почему же?
— Иеронима, моя мачеха, всегда говорила, что распитие спиртных напитков — греховное занятие…
— Как ваша мачеха ещё монашеский клобук на вас не надела? — не сдержал мужчина усмешки.
— Она хотела это сделать из желания уберечь от соблазнов, — Фьора стиснула тоненькими пальчиками ткань платья, — но граф Кампобассо настоял, чтобы я училась в школе рыцарей.
— Мадам Иеронима настолько вас не любит?
— Вовсе нет, — возразила Фьора, — она неплохой человек и всегда относилась ко мне как к своим родным дочерям — Карле и Пьетре. Вот только Иеронима очень суровая, строгая и холодная женщина. Слышали бы вы и видели, какой скандал она устроила, когда я заявила ей о своём желании стать рыцарем. Почему-то Иеронима считает столицу гнездом греха и порока, а моя нравственность её очень заботит.
— Фьора, вы уже взрослая девушка и вашей мачехи здесь нет, — резонно заметил Филипп, — налейте себе вина и хватит так переживать из-за пустяков. Расслабьтесь.

Фьора кивнула, встала с дивана и достала из серванта бокал, налив себе вина и сев обратно на диван.
Вино она пила маленькими глоточками, желая растянуть подольше удовольствие от этого напитка, оставляющего во рту после себя терпкое послевкусие и приятно разогревающего кровь. Фьора впервые попробовала вино и ей оно очень понравилось, о чём говорили широкая улыбка на губах и зажмуренные от блаженства глаза. Девушка допила вино и поставила бокал на стол. Сейчас она испытывала какое-то особое, непривычное для неё ощущение, будто разум её существует отдельно от тела, Фьора ощущала лишь лёгкость. Серые глаза её блестели и щёки налились ярким румянцем.
— Каким вы находите вино, Фьора? — поинтересовался у неё Филипп, наигрывая на гитаре какую-то спокойную и неспешную мелодию.
— Оно невероятно вкусное, монсеньор! Никогда ничего изысканнее не пробовала! — поделилась Фьора впечатлениями. — Можно мне ещё? — глаза её глядели на него с доверчиво-вопросительным выражением.
— Думаю, пока лучше ограничиться одним бокалом. Я бы не советовал вам так много пить в первый раз — может стать плохо с непривычки.
— Как скажете, монсеньор, вам виднее, — согласилась с ним Фьора. — А вы ещё можете спеть что-нибудь?
— Да вы та ещё хитрая лисица — даром, что волк на гербе, — Селонже добродушно усмехнулся. — Я вас развлекал, теперь ваша очередь петь.
— Монсеньор, это шутка? — Фьора непонимающе смотрела на него.
— Я не шутил.
— Лучше не надо. Я сегодня не в голосе, да и вообще пою неважно, — отнекивалась девушка. — Мне медведь не то что на уши наступил, он на них танцевал.
— Поверьте, Фьора, меня вам стесняться не стоит. Окажите любезность, спойте что-нибудь. Пожалуйста, — голос его смягчился.
— Что ж, вы сами просили, — уступила Фьора. Набрав в диафрагму побольше воздуха, она запела одну из своих любимых песен:
— Растворялась я в нежности,
В ласке губ трепетала.
В поле снежной безбрежности
Исступленно рыдала.
Мне ль судьбе покориться,
Мне ль зачахнуть в тоске?
Приворотное зелье
Я варю в котелке

И упала я в ноги
Властелину ненастья,
Чтобы взял мою душу,
Дал короткое счастье,
Разделённую нежность,
Жар объятий твоих.
Тот единственный трепет,
Что один на двоих.
Единенье желаний,
Пониманье без слов,
Ток взаимных касаний,
Вдохновенье даров.

Колдовских прорицаний
Прорастает трава.
От безумных терзаний
Зашумит голова.
Приворотное зелье
Закипает в котле.
Мне за это не страшно
Кончить жизнь на костре.
Пусть в неистовом пламени
Сгину, стану золой,
Но не быть мне желанной
Даже этой ценой.

Заклинанья бессильны,
Жалок ведьмин дурман.
Приворотное зелье
Выливаю к чертям,
Приворотное зелье
Выливаю к чертям.
— Фьора, вы зря наговаривали на себя, — Филипп очнулся от забытья, в которое его погрузило пение девушки. — У вас очень красивый голос — звонкий, нежный и чистый, так приятно слушать.
— Правда? — она хихикнула, прикрыв рот ладошкой. — А Иеронима говорила, что моим голосом только в уборной «занято» кричать.
— Какого низкого мнения мадам Иеронима о ваших вокальных данных, — Филипп покачал головой. — Лично мне ваш голос нравится.
— Спасибо на добром слове. Мне стало вдруг интересно, монсеньор, каким вы были ещё мальчишкой и как проходило ваше детство?
— Фьора, спросите что-нибудь попроще, — отрезал он с неохотой, уплетая взятую с тарелки булочку.
Фьора последовала его примеру.
— Но мне правда очень интересно, — в глазах девушки читалась немая просьба.
— Я не люблю вспоминать об этом.
— Монсеньор, пожалуйста, — настаивала она, — расскажите.
— Если вы так желаете… — уступил Филипп, доев булочку. — Я родился в довольно знатной, богатой и влиятельной семье. Был единственным сыном Вивьен и Филиппа де Селонже. Как вы поняли, меня назвали в честь отца. Меня ни в чём не ограничивали, потому я рос упрямым, избалованным, капризным и вредным ребёнком. До сих пор удивляюсь, как отец с матерью в детстве меня не придушили. К тому же был очень хилым, слабым и часто болел. Так что в мои шансы стать рыцарем верила и поддерживала меня только моя няня и гувернантка Леонарда Мерсе. При всей любви ко мне, мои родители не верили, что у меня выйдет сделать карьеру на военном поприще. Приложил много усилий, не пропавших зря, дабы доказать отцу и матери, что они ошибаются. Последовал девизу своего рода «Против ветра». Ушло немало лет на это, но своей цели добился. — Филипп улыбнулся девушке левым уголком губ.
— Я никогда бы не подумала, что у вас всё было именно так. Мне казалось, вы как будто родились со шпагой в руке. Достойные уважения упорство и сила воли. — Восхищение впечатлённой Фьоры было неподдельным.
— Приятно это слышать. У вас очень красивый перстень, — обратил он внимание на украшение, — не видел его раньше.
— Это фамильная реликвия. Вам нравится? — Фьора протянула руку герцогу.
— Конечно. Вам идут рубины.
— Спасибо.
Их непринуждённую беседу оборвал стук в дверь, а потом и вошедший Матье.
— Ваша Светлость, герцогиня, — Матье отвесил поклон мужчине и девушке. — К герцогине де Бертен гости.
— Кто же это? — одновременно спросили Селонже и Бельтрами.
— Графиня Кьяра Альбицци. Она ждёт в гостиной.
— О боже мой, Кьяра! — радостно воскликнула Фьора, вскочив с дивана и пулей вылетев из кабинета.
— Фьора, подождите! — Филипп бросился за ней вдогонку, настигнув уже внизу ведущей на первый этаж лестницы. В гостиную они проследовали вдвоём.
Кьяра и впрямь была в гостиной. Девушка сидела на диване, попивая чай из кружки и отщипывая по одной ягодке от кисти винограда на тарелке. Одетая в длиннополое платье синего цвета в серо-белую клетку. Волосы затянуты в хвост такого же цвета лентой.
— Кьяра, дорогая моя, я так тебе рада! — Фьора бросилась обнимать вставшую с дивана Кьяру.
— Вижу, ты в прекрасном настроении, — Кьяра чмокнула подругу в щёку и мягко отстранила от себя. — Здравствуйте, герцог де Селонже, — адресовала она приветствие Филиппу.
— И вам доброго дня, графиня де Альбицци, — доброжелательно ответил молодой человек на её приветствие.
— Фьора, как тебе идея погулять по городу? — предложила Кьяра.
— Идея отличная, — Фьора почесала кончик носа, — если вы, конечно, отпустите меня, монсеньор, — обратилась она уже к рыцарю.
— Конечно, я вас отпускаю, Фьора. Погуляйте, развейтесь. — Филипп съел одну виноградину.
— Мне можно взять одного из ваших коней? — задала Фьора вопрос.
— Можно, разумеется, — разрешил рыцарь, — пойдёмте, дамы.
Селонже сопроводил девушек в конюшню и подозвал конюха — коренастого мужчину с отсутствующими волосами на крупной голове, державшейся на бычьей шее, велев тому седлать Гермеса.
— Гийом, ты лошадей накормил, вымыл, напоил? — осведомился герцог у конюха. — Стойла почистил?
— Само собой, Ваша Светлость, — кивнул Гийом, выводя из стойла уже осёдланного рыжего жеребца с длинной гривой и белой переносицей.
— Вот, мадемуазель Кьяра и мадемуазель Фьора, поедете на Гермесе. Нрав у него спокойный, так что взбрыкивать не будет и вас не сбросит. — Филипп ласково потрепал коня по крепкой шее.
Благородное животное довольно фыркнуло и потёрлось головой о плечо бургундца. Мужчина погладил длинную рыжую морду Гермеса и помог Фьоре забраться в седло, подсадив потом и Кьяру.
— Желаю вам хорошо повеселиться, синьорины.
— Спасибо, монсеньор. Спасибо, герцог де Селонже, — в одно время произнесли девушки, пустив коня тихим шагом, и выехали из конюшни, а затем и за ворота.
Филипп глядел вслед удаляющимся от особняка на коне Фьоре и Кьяре, провожая их взглядом.
— Надеюсь, одно сероглазое чудо в перьях никуда не вляпается, — проговорил Селонже, заходя в дом.
Закрывшись в своём кабинете, Филипп продолжил цедить в одиночестве бургундское вино, осушая бокал за бокалом, и играл на гитаре. Сегодня Фьоре удалось его удивить тем, что она дала своему вчерашнему поведению соответствующую оценку. Её вид был таким покаянным и взор стыдливо опущенных глаз таким кротким. Извинения принесены от всей души, искренне. Сегодняшняя посиделка с вином и маковыми булочками под звуки гитары прошла очень мирно.
Они оба приоткрыли друг другу завесы своих жизней. Филипп вспомнил тот холодный зимний день, когда он впервые встретил Фьору. Обращённый ею на него взгляд горел презрением и ненавистью, и эта ненависть казалась слишком недетской для ребёнка её возраста. Герцогу было неведомо, насколько постарела душа девочки, потерявшей отца. Такие раны остаются на сердце вечно и вряд ли когда-нибудь изгладятся.
Мысленно Филипп вернулся в день позавчерашний, когда Фьора, едва продрав глаза и явившись в его кабинет, вызвала своего сюзерена на дуэль. Естественно, обладая неважным опытом в ведении дуэлей, она потерпела поражение. Проживи Филипп тысячу лет, он и то не смог бы позабыть, какой ненавистью и желанием мести сверкали её глаза цвета грозовых туч. Она и он сошлись в неравной схватке, если брать во внимание их разный уровень владения оружием.
Против и за, её честь и его бесчестье. Как же давно размотал эту нить Всевышний. И только вино одно велело забыть об этом. Случись на то воля этой взбалмошной и самонадеянной девчонки из Бертена, гореть бы верно бургундцу на медленном огне. Филипп понимал, что ему никогда не найти другого врага, который бы так страстно и преданно ненавидел его, как собственная оруженосица. Филипп очень ценил в людях постоянство, особенно в любви. Но и постоянство в ненависти находило у него отклик.
Настроение его было хорошим, он пребывал в весёлом расположении духа. Мысли о чужой ненависти к нему до боли придавала особую остроту жизни.

«Ваши глаза так сверкают желаньем мести.
Против и за — ваша честь и моё бесчестье.
Как же давно размотали боги эту нить.
Только вино одно это велит забыть.
Когда б на то случилась ваша воля,
Гореть бы, верно, мне на медленном огне.
Вы ненавидите меня до боли —
И это весело вдвойне,
И это весело вдвойне».

Глава 6. Конь Филиппа, перстень Фьоры
29 декабря 2022 г., 23:54
      Фьора и Кьяра гуляли по вечернему Парижу, дышащему приятной и живительной прохладой. В небе кровавыми разводами алел закат, красный диск солнца почти скрывали облака. Какие-то люди спешили по своим делам, стайки мальчишек и девчонок носились с громким гиканьем друг за другом по улицам и мешались у других прохожих под ногами, прогуливались под руку влюблённые пары и родители гуляли со своими чадами.
Кьяра останавливалась чуть ли не у каждой лавки и с жадным интересом разглядывала товар. Фьора вела Гермеса под уздцы, то и дело окликая отстающую подругу.
— Кьяра, ты решила все лавки здесь обойти? — ведущая коня по мосту Менял Фьора огляделась в сторону Кьяры.
— Но тут столько всего интересного, что глаза разбегаются, — оправдывалась Альбицци, догнав подругу. — Я проголодалась. А ты?
— Немного.
— Ты знаешь, где можно вкусно поесть?
— В «Трёх соснах».
— Это далеко отсюда?
— Не очень.
— Пойдём туда?
— Пойдём.
До «Трёх сосен» девушки добрели за полтора часа. Коня Фьора привязала к коновязи в стене заведения. Войдя в помещение, подруги заняли столик поблизости от двери. Подошедший к столику слуга спросил, чего изволят юные посетительницы.
Альбицци и Бельтрами заказали по стакану чая и по тарелке куриного бульона. В ожидании своего заказа подруги обсуждали любимые произведения и литературные предпочтения, вспоминали о годах учёбы в «Мерсее» и о жизни до попадания в эту школу.
— Фьора, так кого предпочитает герцог де Селонже: мужчин или женщин? — вспомнила Кьяра о вчерашнем споре.
— Как я успела узнать, в его вкусе женщины. — Фьора закинула ногу на ногу. — Моё предположение, что герцог любит мужчин, он назвал сплетней. Я к нему в комнату пришла в своём белом полупрозрачном пеньюаре. Сказала, что моё сердце бьётся лишь для него. Филипп назвал меня красавицей, увидев которую даже монахи забудут о своих обетах. Погладил по щеке, но заявил мне, что у нас ничего не получится.
— Почему же? — стало любопытно Кьяре.
— Он не спит с оруженосцами и считает это пошлым. Стоило мне намекнуть о его причастности к гибели бедной Беатрис де Ош, он выгнал меня из спальни и захлопнул дверь прямо у меня перед носом.
— Выходит, я и Бернардо ошибались насчёт его склонности к юношам.
Их внимание отвлекли смеющиеся и чуток поднабравшиеся мужчины за столиком в центре зала, играющие в кости. Вскоре принесли заказы двух подруг. Успевшие проголодаться девушки за несколько минут опустошили свои тарелки и стаканы.
Кьяра подозвала слугу и заплатила за себя с Фьорой, хотя та возражала. Но на Альбицци её слова мало действовали.
Желая развеять скуку, подруги присоединились к играющим в кости мужчинам. Первое время Кьяра и Фьора сидели на приставленных стульях и просто наблюдали за игроками, ставящими на кон имеющиеся у них украшения и деньги. Когда ставить больше было нечего, в ход шли одежда и обувь.
Поддавшиеся тяге к риску то проигрывались в пух и прах, то вновь отыгрывали принадлежащие деньги и другие материальные ценности, а то и вообще выигрывали огромные суммы.
Красавицы недолго оставались лишь зрительницами и вступили в игру. Играли, правда, на интерес. Их опыт в этой игре был ничтожно мал. Соигроки объясняли девушкам все тонкости забавы и подбадривали, как могли.
— О, вы только посмотрите, какие люди! — послышался чей-то издевательский голос и смех. — Фьора Бельтрами и Кьяра Альбицци — дочь предателя и её нянька.
Девушки оглянулись назад и узрели рыжеволосого молодого человека, одетого в фиолетовые штаны и колет, голубые глаза которого насмешливо блестели. На губах надменная ухмылка. Это был Арно Сорель. В этот раз его прихлебателей с ним не было.
— Попридержи язык, Сорель, а то заболеешь, — прошипела Фьора.
— Это чем же? — нагло оскалился Арно.
— Переломом челюсти и треснутым черепом, — Фьора смерила Сореля презрительным взглядом.
— Фьора, не связывайся с этим напыщенным придурком, — заметив, что герцогиня собирается встать, Кьяра мягко надавила ей на плечо, заставив сесть обратно.
— Что это вы тут делаете? — лениво полюбопытствовал Арно.
— До твоего прихода спокойно играли в кости, болван, — язвительно бросила ему Кьяра.
— На что играли? — Арно разглядывал свои ногти.
— На интерес. Тебе что с того? — тон Фьоры не отличался дружелюбием.
— Игра на интерес — как же это убого! — посмеиваясь, воскликнул Арно. — Я должен был догадаться, что вы две трусливые курицы, боящиеся рисковать. Вам надо было изобразить на гербах куриц, а не волка с пантерой.
— Арно, смотри, договоришься ведь!.. — Фьора хотела вытащить шпагу из ножен, чтобы вколотить в глотку Сореля его оскорбление, но Кьяра успела перехватить её руку. — Не мешай, Кьяра. Я научу этого недоноска хорошим манерам!
— Когда тебе дарят подарок и ты не принимаешь его, то он принадлежит дарителю. То же самое и с оскорблением, — в словах Альбицци содержалось немало мудрости, и Фьора понимала это. Кьяра была права. Всего несколькими словами ей удалось усмирить гнев подруги.
— Ты права, Кьяра. — Фьора улыбнулась ей.
— Предлагаю вам, детишки, сыграть в кости по-настоящему, — Арно приставил стул к столу и сел, — или у вас кишка тонка?
— Что ж, Сорель, давай, сыграем, — Фьора улыбнулась правым уголком губ, — на что будем играть?
— Ставлю двадцать ливров золотом, — Арно небрежно бросил на стол кошель.
— Фьора, ты спятила?! — Кьяра отвесила Фьоре подзатыльник, услышав в ответ недовольное Фьорино «Эй!». — Не играй, не делай глупостей!
— Да уж, Альбицци, — покачал головой Арно, — волчица будет посмелее тебя.
— Фьора, пока не поздно — остановись! — уговаривала её Кьяра.
— Кьяра, не волнуйся, у меня всё под контролем, — заверила Фьора подругу, подмигнув ей.
— Готова, Бельтрами, или трусишь? — голубые глаза Арно насмешливо сверкнули.
— Фьора, одумайся, пока ещё не слишком поздно! — отговаривала подругу Кьяра.
Но на Фьору плохо подействовали уговоры подруги, когда уязвлено самолюбие и взыграла жажда утереть нос Арно как месть за школьные годы, что Арно с друзьями насмехался над ней.
Когда ставки сделаны и кости брошены на деревянную поверхность стола, пути назад нет.
Выпадает «шесть-пять» на игральных костях, громко поминает чёрта Фьора — она-то загадывала «два-три», радостно хлопает в ладони Арно и двигает к себе кошель Фьоры с её деньгами.
— Ну, что, Бельтрами? Побежишь в своё захолустье мачехе жаловаться? — лениво, будто играющий с мышью кот, проронил Арно.
— Не дождёшься! — зло процедила сквозь зубы Фьора. — Ставлю свой перстень.
— Фьора, ты идиотка, очнись! — рассерженно шептала ей на ухо Кьяра. — Это же реликвия твоей семьи!
— Значит, моё дело, как поступать с перстнем, Кьяра, — отмахивалась девушка от предостережений подруги. — Всё будет хорошо, Кьяра, — уверяла она Альбицци шёпотом. — Я смогу отыграться.
— Ох, Фьора, не нравится мне это, — проговорила Кьяра, пытаясь вытащить Фьору из-за стола, но та её не послушалась, оставшись сидеть.
— Бельтрами, так ты будешь отыгрываться, или уже сдалась? — подначивал Фьору Арно.
— Чёрта с два! — метнула Фьора гневный взгляд на юношу. — Ставлю «шесть-пять».
Вновь брошены на стол игральные кости, но Фортуна явно была сегодня не на стороне Фьоры — выпало «два-один», перстень постигла участь денег.
Напрасно Кьяра уговаривала Фьору бросить эту затею, Бельтрами не прислушивалась к разумным советам подруги, когда вскружили голову желание отыграться обратно у Арно Сореля и жажда поставить его на место.
Фьора попыталась отыграть назад деньги и перстень, сделав ставкой Гермеса — коня Филиппа, но и коня она проиграла.
— Не удивлюсь, если ты мошенничал, Сорель, и подменил костяшки! — вскричала Фьора, стукнув кулаком по столу.
— Умей принять поражение, соплячка! — выкрикнул Арно, тоже стукнув кулаком несчастный столик. — Тебе стоило послушать свою няньку и не лезть во взрослые игры, да и катилась бы ты лучше домой к мачехе, позорище провинциальное, — ядовито бросил оскорбление Арно в лицо Фьоре.
— Ну, всё! Тебе это с рук не сойдёт, обманщик! Дуэль, завтра в десять утра, выбирай место! — вырвалось у Фьоры яростное.
— Пустырь за монастырём Дешо. Только приходи без нянек и мачехи, Бельтрами, — произнёс Арно таким тоном, который не оставлял сомнений в его намерении прикончить Фьору на дуэли.
— Я-то приду. Ты смотри, не спрячься за спину своего отца, Арно Сорель, — напоследок обдав Арно презрительно-ненавидящим взглядом, Фьора резко встала из-за стола и направилась стремительным шагом к двери.
Кьяра удалилась следом за ней и подавленно молчала, мучаясь страхом за подругу.
Вдвоём они покинули заведение «Три сосны».
Всю дорогу до дома на улице Роз Фьора думала о том, как она объяснит Филиппу, что проиграла в кости его коня вместе со своими деньгами и перстнем, и о том, что ей нужно срочно привести в порядок все свои дела, прежде, чем принимать участие в дуэли, которая грозит оставить Бертен без старшей наследницы, поскольку Арно Сорель был одним из самых лучших учеников в «Мерсее» и лучше всех дисциплин он отточил фехтование со стрельбой…
В груди и животе у Фьоры поселилось ощущение холодной и скользкой пустоты, стоило ей подумать о том, что завтра она может и не выжить, и каким ударом это станет для Иеронимы с малышками Пьетрой и Карлой.

Маленькое хулиганство, пока нет проды
15 октября 2015 г., 08:34
Послушайте, Фьоретта!
Прекрасны вы как мама!
Нет, вы святы как папа!
И так же вы умны!
У вас такие кудри!
У вас глаза такие!
И ноги очень стройные,
(Волк, чистый волк!)
И верности полны!

А если вы отравите…
Ой! То есть не отравите
А если мы пошутим: —
Кто ж Фила насмешит?
Он вам седло большое
Ковёр и новый орден
В подарок сразу врУчит
А может быть вручИт!

И глупая Фьоретта…
И бедная Фьоретта…
Несчастная Фьоретта
С отравой пошутила…
И после этой шутки,
А может и не шутки
Бесплатный тур в Бастилию
Немедля получила!

Мораль у этой сказки,
А может и не сказки
Поймёт не только взрослый,
Но даже наш герой:

Когда пошлют в Бастилию
За баловство с отравой,
Сеньора позовите —
Уж он за вас горой.

На мотив песни «Кот пришёл назад»

У меня был эр*, он мне сильно надоел.
Я решила отравить его — он мозг мне весь проел.
Я в бокальчик его яд положила
И билетик в Бастилию в тот же день получила

Фьора: Я поняла, была глупа и неразумна.
Что эр Филипп человек…
Да, да, чести!
Что Кола — зло и король Карл…
Такие вести.
И да, всё это ведь не сон!
Филипп: Эээ… Девушка, а как же наш КАНОН?

*Эр — обращение к феодалу и своему сеньору в Талиге (в мире В.Камши)

Посвящение Фьоре
10 января 2016 г., 16:13
Трио: Никола Кампобассо, кардинал Бенедикт (Рено дю Амель) и Филипп де Селонже

Никола Кампобассо:
О, Фьора, ты подаришь мне блаженство
О, как обзаведусь маршальским жезлом,
Но забыть с Франческо дружбу, в грязь вся моя честь,
Ведь я такой из-за поста, какой я есть.
Филипп умрёт, дадут сей пост мне наконец,
Моё дитя, любил тебя я как отец.
Но тебя не вырву из палаческих сетей,
И не дороже ты мне двух моих детей,
Убей сеньора, смерть его ждёт твой герой,
Дуэтом, Фьора, дивно спелись мы с тобой.

Рено дю Амель (Бенедикт):
Вид источает мой всегда бесстрастье
Бенедикт — старой знати самый враг опасный.
И к посту я кардинала рвался из глубин,
Куда погружен после смерти был Мари.
И дю Амель, пожалуй, может быть смешон,
Живя мечтою и страдая всей душой.
Да, твоя мать, Фьора, мне была так дорога
Но под венец пошла с твоим отцом она.
Испорчу я твою карьеру на корню,
Стать рыцарем твои все шансы обнулю.

Филипп де Селонже:
Свет озарил мой письменный стол гладкий,
Да, смахиваю слёзы я украдкой.
Бред, хоть отравить пыталась подло ты меня,
Но всё же, Фьора, я давно простил тебя.
Жестоки были мы к друг другу и слепы.
Но от чего бывают люди так глупы?
Да, я утомился этой пошлою игрой.
Я весь в неволе чувств, орёл не молодой.
Кампобассо ведь задурил мозги тебе,
Не дам тебе я, Фьора, догнивать в тюрьме.

Втроём
Многих мужчин ведь ты единый идеал,
Мы возвели тебя одну на пьедестал.
И трое шепчут: «Фьора, скрась тоски мне дни».
А где-то тут ещё болтался де Коммин.
И после смерти мне не обрести покой,
Я душу Смелому продам за ночь с тобой.
Примечания:
По мотивам песни "Катари" Канцлера Ги

0

95

Глава 7. В салоне Марион
9 января 2023 г., 20:54
      До дома на улице Роз Фьора и её подруга Кьяра добрались в полном молчании.
Фьора предложила подруге немного посидеть с ней, но Кьяра с грустью отказалась, сказав, что, не будь у неё срочных дел, она с удовольствием осталась бы у Фьоры хоть на ночь, но она должна идти.
Простившись с подругой на пороге дома, Фьора ещё долго провожала взглядом удаляющуюся от дома фигурку Кьяры, и только когда Кьяра скрылась за поворотом, Фьора постучала в двери особняка. Открыл девушке Матье де Прам, недовольно смеривший её взглядом, и сразу с порога спросивший, куда Фьора девала коня своего сюзерена. Фьора хмуро пробурчала в ответ чистую правду, что проиграла коня в кости вместе со своим перстнем и деньгами, опрометью в расстроенных чувствах бросившись бегом к себе в комнату.
Фьора разожгла в тёмной комнате свечи, достала пишущие принадлежности и уселась за свой письменный стол, принявшись писать свою последнюю волю, как наследная герцогиня Бертенская.
Текст её завещания гласил:
«Я, Фьора Бельтрами, герцогиня де Бертен, находясь в совершенно здравом уме и твёрдой памяти, завещаю всё своё состояние в случае моей кончины моей мачехе Иерониме Бельтрами де Бертен и своим сёстрам — Карле и Пьетре Бельтрами де Бертен. В том случае, если мне суждено будет погибнуть, мои мачеха и сёстры становятся наследницами всего, что я имею. До совершеннолетия Карлы и Пьетры их долей наследства вправе распоряжаться моя мачеха Иеронима Бельтрами де Бертен. Я нахожу её внушающим доверие и достойным человеком, чтобы доверить ей заботу о моих сёстрах и всё своё состояние. Воля моя окончательная и оспариванию не подлежит».
Написанное завещание Фьора заверила своей подписью с расшифровкой и посыпала бумагу песком, чтобы она быстрее высохла, и встряхнула документ, положив его на видное место.
Завтра в десять утра на пустыре за монастырём Дешо должна состояться дуэль Фьоры с Арно Сорелем, который своей травлей отравил Фьоре все годы обучения в «Мерсее», а минувшим вечером заполучил в азартной игре фамильный перстень и деньги Фьоры, плюс ко всему коня Филиппа.
Девушка не обманывалась своими способностями в фехтовании, которые Филипп находил далёкими от идеала, немного лучше ей удавалась стрельба, но в обеих этих дисциплинах Арно превосходил её, и потому надежд на будущее, что она выживет вообще в этой дуэли — не то, что победит, у Фьоры не было.
Но она хотя бы позаботилась о том, чтобы после её гибели Иеронима и Пьетра с Карлой не остались на улице и не пошли по миру с протянутой рукой. Она оставила свою последнюю волю перед тем, как покидать этот мир, перед тем, как острие шпаги или пуля из пистолета Арно Сореля оборвут нить её жизни.
Фьора почти не боялась, что Филипп оторвёт ей голову за то, что она проиграла в кости его коня Гермеса. Вероятнее всего, что Арно Сорель успеет убить её раньше на завтрашней дуэли, и на долю герцога де Селонже ничего не останется.
Мысли о мачехе и сёстрах, что завтра Фьора навсегда лишится шанса дать им понять, как она их любит и как они ей дороги, причиняли девушке боль, она бы и рада о них не думать, но не могла.
Фьора вспоминала все детские годы, что провела в Бертене до того дня, когда в десятилетнем возрасте по настоянию графа Кампобассо, друга семьи, она поступила учиться на шесть лет в школу рыцарей «Мерсей».
Иеронима не отличалась сентиментальностью, Фьору и Карлу с Пьетрой воспитывала в строгости и почитании католической веры, не баловала девочек, но её нельзя было упрекнуть в предвзятом отношении к Фьоре — якобы потому что она не родная, всех трёх девочек она воспитывала одинаково и каждую старалась учить всем тем дисциплинам, которые надлежит знать девочкам из знатных семей, одинаково. Каждую из дочерей — родных и приёмную — старалась вырастить достойной дочерью её мужа Франческо Бельтрами.
Ни одну из девочек Иеронима старалась ни в чём не обделять в сравнении с другими. На свой лад Иеронима любила девочек, причём любила их всех одинаково.
Фьору, Карлу и Пьетру Иеронима старалась вырастить честными и порядочными девочками строгих принципов, Карла и Пьетра уже достигли возраста десяти лет, но Иеронима не спешила отправлять младших дочерей в рыцарскую школу, искренне считая, что благовоспитанным девочкам в столице с её соблазнами делать нечего.
Иеронима и Фьору-то с трудом отпустила под честное слово графа Кампобассо, что он за ней приглядит и не даст наделать глупостей. В день отбытия Фьоры в «Мерсей» Иеронима вообще устроила скандал и уговаривала падчерицу не ехать, просила остаться.
Но Фьора не пошла на поводу у своей второй матери, решив, что поехать в рыцарскую школу — это шанс для неё вернуть честь и величие их роду, стать кем-то значительной и отомстить герцогу де Селонже за гибель родного отца.
Фьора никогда не забудет лица Иеронимы, на котором вперемешку с гневом отразилась боль, у неё были планы отправить старшую из детей Бельтрами де Бертен в монастырь — надеясь так уберечь от грехов и соблазнов этого мира.
Но под настойчивым давлением Никола Кампобассо согласилась отпустить Фьору в Париж, учиться в рыцарскую школу, хоть её сердце протестовало против этого.
Мысль о том, как её гибель ударит по мачехе и младшим сёстрам, причиняла Фьоре душевную и физическую боль где-то в области левой груди. Чтобы иметь накануне дуэли ясную голову, Фьора постаралась прогнать из разума мысли о мачехе и сёстрах, чтобы не травить себе душу, но у неё не получалось.
Сейчас, когда схлынули азарт и ярость от выходок Сореля, Фьора успела пожалеть, что бездумно ввязалась в игру в кости, в которую проиграла коня с деньгами и перстень, и также ввязалась в дуэль с Арно Сорелем, не слушаясь разумных советов Кьяры не играть в азартные игры и не связываться с Арно.
Изнутри Фьору словно пожирал неприятный и колючий холод в животе и в груди. Она бы много отдала, чтобы вернуться назад на несколько часов и не влезать в конфликт с Сорелем, не стала бы тогда ввязываться в игру в кости и в дуэль, назначенную на завтра в десять утра.
Тяжело вздохнув, Фьора переоделась в домашние рубаху и штаны с сапогами, взяла со стены в руки свою шпагу и отправилась в тренировочный зал, чтобы поупражняться в фехтовании на манекенах, хотя сама Фьора и считала, что от этого всё равно мало толку.
Тем временем, пока Фьора за упражнениями в фехтовании надеялась прогнать тяжёлые думы перед завтрашней дуэлью с Арно Сорелем, графиня Кьяра Альбицци бежала, не разбирая дороги, по стемневшим улицам Парижа — которые освещали лишь уличные фонари.
Кьяра держала путь в салон Марион Морель на улице Мимоз. Юная Альбицци не собиралась так просто оставлять то, что её подруга завтра будет подвергать себя смертельному риску на дуэли с Арно Сорелем.
Мысленно на все лады Кьяра ругала Фьору за взбалмошность и необдуманность у себя в голове, но это не значит, что она не попытается сделать хоть что-то для её спасения, как бы сильно она ни злилась на свою подругу школьных лет.
Запыхавшись от быстрого бега, что закололо в правом боку, Кьяра наконец-то добралась до особняка Марион Морель — куртизанки и любовницы Филиппа де Селонже. Когда ты настолько известная личность как первый маршал Франции, всем известно даже то, с кем ты спишь, и потому Кьяра сразу догадалась, что искать герцога де Селонже следует у его любовницы.
Как думала Кьяра, сюзерен Фьоры должен знать о том, в какую опасность сунулась его оруженосица. Юная Альбицци надеялась, что герцог де Селонже сможет что-то придумать, чтобы этой дуэли, грозящей унести жизнь Фьоры, не состоялось.
Кьяра схватилась за ворота особняка, чтобы не упасть от усталости, попросив охранников доложить мадам Морель о её приходе, надеясь, что получит приём, потому что речь идёт о человеческой жизни, и ей срочно нужен герцог де Селонже. Один из охранников любезно согласился проводить Кьяру к хозяйке и герцогу, раз дело серьёзное и не терпит отлагательств.
***
— Я рада, что ты не держишь на меня зла, Филипп. В конце концов, мой муж Марсель мне тоже дорог, а он серьёзно болен, и ему пойдёт на пользу воздух Прованса, где мы теперь будем жить. Я планирую свозить его также на воды. Я благодарна тебе за всё, что между нами было, но наша связь не может продолжаться. Давай сохраним дружеские отношения? — нежно проворковала красивая молодая женщина с миндалевидными карими глазами на удлинённом лице, с тонким и аккуратным носом с горбинкой, тонкие губы её растягивались в ласковой улыбке, а светло-каштановые волосы плащом окутывали стройную фигуру.
Этой женщиной была владелица особняка Марион Морель, которая сейчас сидела на брошенных наземь подушках и обнимала как друга сидящего рядом с ней Филиппа де Селонже.
— Признаться, я не ждал, что ты захочешь закончить наши отношения на такой ноте. Но я рад, что мы останемся добрыми друзьями, ведь ты подарила мне два счастливых года, что мы были вместе, — не стал Филипп закатывать своей бывшей любовнице сцены ревности. — Только пообещай мне, что если тебе будет нужна помощь — ты обязательно скажешь мне, — попросил её герцог Селонже.
— Обещаю тебе, Филипп. В случае чего-то серьёзного я обращусь к тебе за помощью. Я рада, что мы расстаёмся не врагами, — Марион одарила бывшего любовника пленительной улыбкой и оставила поцелуй на его щеке.
— Ты слишком много хорошего дала мне, чтобы наши с тобой отношения кончились враждой, а не дружбой, — успокоил её Филипп, поднеся к губам её руку, и поцеловав.
Вокруг Марион и Филиппа царило веселье: играли на музыкальных инструментах приглашённые музыканты, предавались в своё удовольствие танцам мужчины и женщины, вина и шампанское лились рекой, сама жизнь вовсю властвовала во дворе особняка Марион Морель.
Разумеется, на празднике у Марион были также друзья герцога де Селонже: Филипп де Коммин, Артюр Сорель, Филипп де Кревкер и Агнолло де Нарди.
Четвёрка друзей первого маршала была занята тем, что чуть поодаль от Селонже и Марион восхищённо делились впечатлениями о недавно опубликованных стихах, сочинённых Марион.
Но спустя какое-то время светловолосый Филипп де Коммин отделился от компании и приблизился к весело болтающим Марион и Филиппу де Селонже.
— О. Коммин, какими судьбами? Решил на время покинуть обсуждения стихов Марион и присоединиться к нам? — отметил Селонже присутствие товарища.
— Филипп, сегодня мой оруженосец Арно Сорель втянул в азартные игры твою оруженосицу Фьору, и выиграл у неё деньги с фамильным перстнем. Разумеется, я отобрал это у него. Отдаю тебе, передай Фьоре и скажи ей больше в азартные игры не влезать, — с этими словами де Коммин передал в руки Филиппа перстень Фьоры с рубинами и небольшой кошель с деньгами. Селонже спрятал их в карман своего колета.
— Спасибо тебе, Коммин. Я обязательно поговорю с Фьорой на эту тему, — поблагодарил первый маршал своего друга.
— И ещё кое-что. Фьора также проиграла в кости Арно твоего коня Гермеса. Я тут же велел своему слуге Хуану немедленно привести коня обратно тебе в дом. Сейчас наверняка конь в твоей конюшне, — также сообщил де Коммин своему потрясённому другу.
— Не сомневайся, Филипп, я после такого обязательно проведу с Бельтрами серьёзную беседу. Моя оруженосица — девушка импульсивная, но я не знал, что до такой степени, — скрывая своё недовольство, проговорил Филипп.
— Простите, герцог де Селонже, вас хочет видеть графиня Кьяра Альбицци, — извиняющимся тоном прервал один из охранников разговор Селонже и де Коммина, отойдя в сторону и открывая взорам мужчин и Марион жутко взволнованную Кьяру, смуглое личико которой тут же осветила улыбка облегчения и надежды.
— Графиня Альбицци, я не приглашала и не ждала вас в гости, но прошу вас, присоединяйтесь, будьте как дома, — радушно предложила Марион девушке, приветливо ей улыбнувшись.
— Прошу прощения, мадам Морель, но я не могу остаться, хотя благодарна вам за ваше предложение. Я искала герцога де Селонже, — прозвучал ответ Кьяры сквозь сбивчивое дыхание. Девушка немного отдышалась и продолжила, уже обращаясь к герцогу де Селонже: — Герцог де Селонже, я хочу вам сообщить одну вещь, которая вас касается. Речь о Фьоре. Сегодня она попалась на крючок провокаций Арно Сореля, влезла в азартные игры — в которые просадила свой перстень с деньгами и вашего коня, и вызвала Арно Сореля на дуэль! А Сорель был лучшим в выпуске по стрельбе и фехтованию, Фьора может погибнуть!
— Коня, перстень и деньги мне уже вернул мессир де Коммин. Где и во сколько должна быть дуэль? — не терял времени на расспросы Филипп де Селонже, чувствуя, как сердце пропустило удар, и как кровь бросилась в лицо.
— На пустыре за монастырём Дешо в десять утра, мессир де Селонже. Я прошу вас, остановите это безумие! Родные Фьоры и я не вынесем, если она погибнет! — взмолилась Кьяра, заломив руки.
— Синьорина Альбицци, вы можете быть спокойны, я вправлю мозги Фьоре на место и не допущу этой безумной дуэли, — успокаивающе заверил герцог де Селонже Кьяру, мягко коснувшись её плеча.
На душу девушки снизошли покой и облегчение от тяжести, которая угнетала Кьяру, ранее заставляя терзаться ужасом за судьбу своей безрассудной подруги.
— Филипп, Марион, простите, что я вынужден вас покинуть. Я провожу до дома синьорину Альбицци и вернусь к себе домой. Завтра у меня будет забот с карету и две тележки. Желаю приятного времяпровождения, — пожелал Селонже Марион и Коммину, покинув особняк Марион Морель вместе с Кьярой.
По тёмным парижским улицам, которые освещались лишь редкими фонарями, Селонже проводил Кьяру до роскошного особняка, где она жила вместе с принцессой Марией. Лишь только тогда, когда охранник особняка принцессы Марии пропустил за ворота Кьяру, и сама девушка взошла по ступенькам на крыльцо, постучала в двери и скоро за ними скрылась — когда ей открыли, первый маршал отправился домой в свой особняк.
Добрался он до дома во втором часу ночи. Зайдя в конюшню, он с чувством облегчения для себя обнаружил там своего любимца — коня Гермеса, заботами о котором занимались Матье де Прам и конюх. Зайдя в дом и поднявшись на второй этаж, Филипп дошёл до спальной комнаты Фьоры, увидев из-под двери полоску света.
Чуть приоткрыв дверь, Филипп взирал на одетую в домашние блузу и штаны девушку, которая вполголоса молилась на коленях у кровати, прося высшие силы помочь ей завтра в лучшем случае одержать победу над Арно Сорелем, а в худшем — хотя бы выжить.
Закончив молитву, Фьора погасила свет и отправилась спать. Филипп закрыл дверь в её комнату и тоже направился к себе, рухнув спать на свою постель у себя в комнате, даже не раздеваясь. Завтра ему предстоит непростой день — вытаскивать из лужи сиятельную персону Фьоры, куда она сама же уселась, с упорством, достойным лучшего применения.

Глава 8. Дуэль
10 января 2023 г., 15:37
      Фьора проснулась в восемь утра, переоделась в чёрные штаны и колет. Спустившись в кухню, она наскоро перекусила хлебом с сыром и выпила разбавленного красного вина. Душу девушки никак не выпускало из своих когтей это гадостное ощущение холодной и скользкой пустоты, которая словно подъедала изнутри. Противный внутренний голос нашёптывал ей, что её дни сочтены.
Покончив с трапезой, Фьора вернулась к себе, взяла свою шпагу и покинула дом своего сюзерена на улице Роз. К её везению, ни герцог де Селонже, ни его мажордом Матье де Прам не застали её в кухне во время трапезы, иначе Фьоре было бы не избежать вопросов, куда она собралась с утра пораньше, а герцог де Селонже успел понять, что Фьора любит поспать подольше.
Фьора шла к месту сегодняшней дуэли ещё не до конца проснувшимися улицами Парижа, этот летний день прекрасно подошёл бы для пикника с семьёй или с подругой, но для Фьоры это был последний день, когда она живёт на свете.
Последний день, когда девушка наслаждается ласковыми дуновениями ветра в лицо, чувствует на своей коже тепло солнечных лучей, любуется проплывающими в небе облаками и пролетающими птицами. Сегодня стальной клинок или выпущенная из пистолета пуля навсегда оборвёт жизнь герцогини Бертенской.
До места дуэли Фьора добралась ровно к десяти утра и в разбитых чувствах.
Но увиденное заставило её испытать небывалое потрясение.
Взору девушки предстал Арно Сорель, загнанный в угол и прижатый к стене герцогом де Селонже. На земле небрежно валялся клинок Арно. Как верно поняла Фьора, герцог де Селонже выбил оружие из рук молодого человека.
У самой шеи рыжеволосого юноши был приставлен остро заточенный длинный клинок. Арно боялся шелохнуться, потому что иначе лезвие клинка Филиппа прошлось бы по его шее.
Лоб Сореля покрывала испарина, на красивом лице печатью лежал страх. Лицо Филиппа напротив было спокойным и бесстрастным, он не отводил клинок от шеи Арно, чуть криво усмехнувшись.
— Герцог де Селонже, я прошу вас, отпустите меня! Я всё понял! — упрашивал Арно своего противника, вжавшись спиной в каменную стену монастыря, словно надеясь у неё найти защиту.
— Я предупреждаю тебя, Арно Сорель, — угрожающе ласково проговорил Филипп, пристально глядя в глаза до смерти напуганному Арно Сорелю, — только посмей ещё хоть раз крутиться возле Фьоры, посмей только оскорбить её и угрожать её жизни — и я тебя своими руками убью, а тело на месте закопаю. Ты усвоил?
— Да, герцог де Селонже, я всё запомнил, с этого дня близко к Бельтрами не подойду, слова не скажу ей, обещаю! Только пощадите! Я слишком молод, чтобы умереть! — взмолился Сорель униженно, что совершенно не было похоже на его привычную манеру держать себя с людьми, сегодня он уже не был таким надменным и насмешливым как вчера с Фьорой.
Филипп на мгновение оглянулся и увидел застывшую как изваяние Фьору, которая открыла рот, пытаясь что-то сказать, но не могла собраться с мыслями, видя, как её сюзерен угрожал жизни её врага. Вот только Фьора понятия не имела, как её сеньор узнал о том, что сегодня намечена её дуэль с Арно Сорелем.
— А вот и прекрасная дама, собственной персоной. Вы опоздали на собственную безвременную кончину, Фьора, что к лучшему, — отметил этими словами Филипп появление Фьоры. — А ты, сопляк, проваливай. Ты ещё щенок, но уже обещаешь вырасти в омерзительную псину, — с презрением бросил Филипп в сторону Сореля, убирая от его шеи свой клинок. С пренебрежением Филипп пнул клинок Арно в сторону владельца.
Арно подобрал с земли свой клинок и опрометью бросился бежать прочь от монастыря Дешо, где сегодня он потерпел поражение в дуэли с сюзереном своей противницы.
— И только посмей кому растрепать о том, что было сегодня, тебе же хуже будет! — бросил Филипп фразу в спину удаляющемуся от них со всех ног Арно.
Скоро фигура Арно скрылась за поворотом, а Филипп убрал свой клинок в ножны и поспешил к Фьоре.
— Монсеньор, позвольте спросить, что вы делаете здесь? — всё ещё не отойдя от потрясения, что её сеньор сорвал ей всю дуэль и отбытие в лучший мир, поражённо поинтересовалась Фьора, во все глаза глядя на сюзерена.
— И это вместо благодарности за то, что я вытащил за волчьи ушки из лужи вашу персону, причём в эту лужу вы уселись с упорством, достойным лучшего применения, девушка? — ответил недовольно Филипп вопросом на вопрос. — Мадам Иеронима много лет посвятила заботам о вас и вашему воспитанию, ваша подруга Кьяра Альбицци вчера прибежала в особняк Марион и умоляла меня помешать вашей дуэли с Арно. И то, что вы сегодня подвергли себя опасности погибнуть на дуэли с превосходящим вас по силам противником, не самая лучшая благодарность лучшей подруге и мачехе! — вспылил Филипп на притихшую Фьору, смущённо глядящую на носки своих сапог.
— Монсеньор, Сорель меня оскорбил, я не могла этого так просто оставить…
— Девушка, вы сущее горе луковое, — Филипп покачал головой и достал из кармана своего колета кошель с деньгами и перстень Фьоры, отдав их в руки девушки. — Ваши деньги и фамильная драгоценность. Больше не играйте в азартные игры и не делайте ставок. Тем более не делайте ставкой чужих лошадей.
— Монсеньор, я не хотела ввязываться в азартные игры, но Арно взял меня на слабо, — к своему стыду призналась Фьора, покраснев.
— Фьора, наверно, вы были посланы мне свыше для того, чтобы научить меня добродетели терпения. Иначе я не могу объяснить, почему не оторвал вам голову за всё, что вы вчера вытворили, — выговаривал Филипп Фьоре, подхватив её под локоть и ведя домой.
Несмотря на то, что она только что была распекаема своим сюзереном, Фьора всей душой радовалась тому, что она не отправилась сегодня к праотцам, хотя и не очень была довольна, что ей не дали самой разобраться с Арно Сорелем. Сегодняшняя дуэль не унесла её жизнь, Фьора жива, Иеронима и Карла с Пьетрой не потеряют близкого человека.
Как бы сильно ни ненавидела Фьора своего сюзерена Филиппа де Селонже, сегодня он спас ей жизнь, и душу Фьоры рвало на части от двух противоположных чувств. Нелегко ощущать себя обязанной своей жизнью человеку, которому должна мстить…
Добравшись до дома, Филипп и Фьора каждый разошлись по своим делам. Герцог де Селонже ушёл помогать готовить всё к предстоящему празднику во дворце, Фьора удалилась почитать книги в библиотеку, где со всеми удобствами расположилась на диване.
После полудня Фьору зашла навестить Кьяра, принеся к чаю имбирные печенья. Матье де Прам заварил для Фьориной гостьи и для самой девушки чаю.
Сидя в гостиной, девушки пили ароматный чай с мелиссой и мятой, закусывая теми печеньями, что принесла Кьяра.
— Фьора, я так рада, что ты жива, я так боялась за тебя! Прости, что я сдала тебя с потрохами твоему сюзерену, — проговорила Кьяра, опустив голову.
— Нет, Кьяра. Не ты должна просить прощения. Это я должна извиниться за то, что тебя не послушала. Ты была права. Не стоило мне лезть в азартные игры и ввязываться в дуэль с Сорелем, — признала Фьора правоту подруги, которую она осознала несколько запоздало.
— Как же хорошо, что ты жива, и что с тобой ничего не случилось! — облегчённо выдохнула Кьяра, улыбнувшись подруге.
— Кьяра, если сможешь — прости меня за все тревоги, что я тебе причинила, — произнесла Фьора, поставив чашку с чаем на столик к полупустой чашке Кьяры и обняла подругу.
— Будет тебе, Фьора. Я уже давно на тебя не злюсь. Я счастлива, что герцог де Селонже помешал твоей дуэли с Арно, — с теплотой заверила Кьяра Фьору.
— Как же хорошо, что моё завещание сегодня не пригодилось…

Глава 9. Утрата
14 февраля 2023 г., 22:16
      До сентября месяца 1475 года Фьора спокойно жила в доме своего сюзерена на улице Роз. Вся её жизнь состояла из ранних побудок в будни для занятий стрельбой, фехтованием и рукопашным боем.
Спрашивал Филипп совершенствование боевых навыков с Фьоры ничуть не меньше, чем спрашивал бы с парня, не делал ей никаких поблажек и гонял её даже жёстче, чем менторы в «Мерсее». Фьоре только и оставалось, что выполнять без возражений приказы своего сюзерена. Но усилия приносили плоды — Фьора с каждым разом всё лучше оттачивала стрельбу, рукопашный бой и фехтование, делала успехи — чем заслуживала искреннюю похвалу своего сеньора.
Нередко Фьора была счастлива встречам и общением с Кьярой — юная Альбицци оставалась на ночёвки в доме Филиппа и делила комнату и кровать с Фьорой. Сюзерен Фьоры ничего не имел против того, чтобы Кьяра оставалась у них ночевать.
Филиппу нравилась в Кьяре её рассудительность и здравомыслие не по годам, и он надеялся, что этих качеств Фьора наберётся от своей подруги со школьных лет.
К большому облегчению Филиппа, Фьора больше не ввязывалась ни в какие дуэли вроде той сорвавшейся с Арно Сорелем. Одного раза с юной Бельтрами, когда она поступила необдуманно и вызвала на дуэль превосходящего тогда её по силам противника, когда она не знала — суждено ли ей выжить, и писала завещание, вполне хватило.
И если в день несостоявшейся дуэли с Арно Фьора первое время злилась, что ей не дали самой поквитаться за все обиды и унижения с Сорелем, то сейчас Фьора была даже благодарна своему сюзерену за то, что помешал её скоропалительному отбытию к отцу в мир иной.

Иногда повседневную жизнь Фьоры разбавляли балы, даваемые в королевском дворце дочерью Карла Смелого принцессой Марией, на которые принцесса приглашала дворян, в числе приглашённых часто был и первый маршал Франции — герцог де Селонже. На такие балы Филипп неизменно брал с собой Фьору, несмотря на её стремление прочно обосноваться в библиотеке в окружении множества книг, которую тоже приглашали — накануне бала заказывая для неё у лучших портных Парижа изящные и красивые платья, которые всегда подчёркивали утончённую и юную красоту Фьоры.
Фьора и рада была бы не ходить на балы, где часто ловила на себе въедливые взгляды приглашённых дворян и дворянок, но ей приходилось убирать в сторону свои личные предпочтения, поскольку нельзя было проигнорировать приглашение королевской дочери.
Конечно, на балах подавали аппетитные и изысканные блюда, нередко танцевальная книжка Фьоры оказывалась заполненной, она часто слышала в свой адрес комплименты от молодых людей, да и принцесса Мария была к ней доброжелательна — вопреки тому, что её отец смотрел на Фьору как на пороховую бочку с зажжённым фитилём.
Но Фьора чувствовала себя неуютно на светских мероприятиях и с удовольствием осталась бы дома, чтобы в спокойной обстановке почитать книжку или же прогуляться по городу с Кьярой, вместе с подругой посмотреть выступления уличных артистов. На даваемых принцессой Марией балах Фьора ощущала себя крохотным мотыльком, на которого смотрят пристально сквозь увеличительное стекло.
Одно радовало — Кьяра была с ней рядом, как и герцог де Селонже, и присутствие подруги с сюзереном рядом с ней во время празднеств внушало ей уверенность и спокойствие.
Часто Фьора видела на балах среди присутствующих и Арно Сореля, который тоже оказывался в числе приглашённых. Но теперь он более не докучал ей своими подначками и шпильками, стараясь обходить Фьору десятой дорогой, помня о том, что с ним обещал сделать герцог де Селонже, если он снова станет цепляться к мадемуазель Бельтрами и угрожать ей.
Каждый месяц Филипп выделял Фьоре карманные деньги, из которых она оставляла себе на расходы крохи, львиную долю посылая в Бертен мачехе и сестричкам, стараясь позаботиться о них как могла.

Привычная жизнь, которую Фьора вела как оруженосица герцога де Селонже, рухнула с присланным письмом от Жаклин — служанки из Бертена, где сообщалось, что Иеронима вместе с Карлой и Пьетрой заболели чахоткой — о чём говорил кровавый кашель, сильная лихорадка, отсутствие аппетита и резкое похудение, метание в бреду.
Строки письма словно наотмашь ударили Фьору по лицу и как будто она получила удар ногой под дых. Руки Фьоры дрожали, в животе поселилось ощущение ледяной пустыни, которая не оставляет после себя ничего живого, глаза защипало от слёз, и они потоками хлынули из глаз девушки.
Безжалостно в душу Фьоры вгрызлось чувство вины перед Иеронимой с Карлой и Пьетрой, страх и горечь. Девушка казнила себя, что её не было рядом в тот момент, когда Иеронима и девочки заболели, что вместо неё о них заботится служанка…
В момент, когда Фьора давала выход своей боли в библиотеке, сжимая в кулаке письмо, её и нашёл Филипп, поразившись тому, что видит свою оруженосицу рыдающей и сиротливо сидящей в кресле, обхватившей свои колени.
— Фьора, скажите, что с вами? — вырвалось у него беспокойное. Подойдя к занятому Фьорой креслу, Филипп опустился на пол рядом и мягко взял руку Фьоры в свою.
Но ответа от девушки он не получил. Каждый раз, как Фьора хотела что-то сказать, рыдания душили её, Бельтрами буквально захлёбывалась слезами.
— Так, Фьора, смотрите на меня. Постарайтесь дышать ровно — вдох-выдох, — пытался Филипп успокоить Фьору, чтобы вытащить из неё правду о том, что произошло.
У него это получилось. Фьора медленно вдыхала и выдыхала воздух, по-прежнему не переставая плакать, но понемногу она успокаивалась.
— Монсеньор, я прошу вас дать мне отпуск. Иеронима и мои сёстры серьёзно больны, я должна быть с ними, — выговорила осипшим от рыданий голосом Фьора, протянув Филиппу письмо.
Селонже пробежался по письму глазами и помрачнел лицом. Фьора с некоторой насторожённостью смотрела на своего сюзерена, ожидая от него ответа.
— Фьора, собирайте ваши вещи, я поеду с вами. Выезжаем сегодня же, — твёрдо отдал Филипп распоряжение, положив письмо на столик возле кресла.
— Монсеньор, спасибо вам, огромное спасибо! — поблагодарила Фьора своего сюзерена и убежала из библиотеки в свою комнату собирать вещи.
Филипп тоже занялся сборами. Много вещей он с собой не брал, но зато захватил с собой половину лекарств из своих запасов, велел Матье приготовить лошадей.
Мажордом без промедлений выполнил распоряжение Селонже.
Вскоре они оба, Фьора и Филипп, распихав вещи по седельным сумкам, седлавшие коней, забравшись в седло, выехали из дома.
На улице властвовала тёплая погода, в голубом небе с проплывающими белыми облаками, светило солнце, ласково дул в лица девушки и её сюзерена свежий ветер. Лето словно не до конца смирилось с тем, что придётся отдавать свои бразды правления наступившей осени.
Но погода не могла развеять страха, боли и горечи напополам с отчаянием в сердце Фьоры, на душе которой было тяжело и сумрачно. Девушка подгоняла своего коня, боясь опоздать, приехать слишком поздно, Филиппу было непросто поспевать за ней.
В пути они мало останавливались на привалы, иногда ночевали в гостиницах или платили за постой крестьянским хозяйствам. И если Филипп был привычен к военной жизни, мог подолгу не уставать ехать в седле, то у Фьоры не было ни единой части тела — которая не болела бы от жуткой усталости. Но даже это не могло её остановить, когда девушка твёрдо вознамерилась во что бы то ни стало добраться до дома и быть рядом со своими близкими в тяжёлые для них времена.

Спустя неделю Фьора и Филипп приехали в Бертен ближе к вечеру.
Старый и обнищавший замок, продуваемый ветрами, встретил герцогиню Бертенскую и её сюзерена затянутыми чёрными портьерами окнами, на донжоне высился родовой герб Бельтрами-де Бертен — чёрный волк на алом фоне, только герб был перечёркнут чёрной лентой, говорившей о том, что в замке траур…
Сердце Фьоры пропустило удар, кровь в венах похолодела.
— Фьора, похоже, мы опоздали… — проронил Филипп, спешившись, и помог спешиться Фьоре, которая качала головой.
— Нет, этого не может быть! Они не могли умереть! — вскричала Фьора, вырываясь от Филиппа, который пытался её удержать и успокоить. — Только не так, нет, только не это!
Фьора билась в руках Селонже, давясь слезами и умоляя её отпустить. На крики девушки выбежала прислуга.
Пока конюх отводил лошадей в конюшню, чтобы задать им воды и овса, Филипп и немолодая светловолосая служанка крупного телосложения уводили Фьору в замок, несмотря на её протесты.
— Жаклин, пусти меня, пусти! Я должна хотя бы с ними проститься! Я была нужна им, а меня не было рядом, я никогда себе это не прощу! — кричала Фьора, не переставая плакать и вырываться из держащих её рук служанки и сюзерена.
— Госпожа Фьора, слезами горю не поможешь. Мы похоронили госпожу Иерониму и девочек в семейной усыпальнице, теперь они навсегда избавлены от страданий, — пыталась Жаклин успокоить Фьору, на которую не действовали никакие увещевания.
— Фьора, вы не одна, я не брошу вас наедине с вашим горем, — пообещал ей Филипп, уводя Фьору в замок при помощи Жаклин.
Отведя девушку в гостиную, Филипп и Жаклин устроили Фьору в кресле возле камина и закутали её в тёплый плед, разожгли огонь. Служанка сделала Фьоре ежевичный отвар, но чтобы Фьора его выпила, ей и Филиппу пришлось заставить юную герцогиню это сделать.
Казалось, что известие о смерти мачехи и сестёр выпило из Фьоры всю жизнь, и теперь от девушки осталась одна оболочка, лицо Фьоры было бледно, она уже не билась в рыданиях, но не прекращала плакать уже молча, тоскливо глядя перед собой опухшими от пролитых слёз глазами.
Больших усилий Филиппу и Жаклин стоило накормить Фьору луковым супом, потому что девушка отказывалась от еды, но подействовала угроза герцога де Селонже накормить её из рожка как ребёнка. Как бы ни было больно и тяжело на душе, Фьоре пришлось послушаться и съесть половину того, что для неё приготовили, больше себя заставить съесть она была не в силах.
Филиппу и Жаклин пришлось удовольствоваться тем, что Фьора поела только половину супа. Больше она есть уже не могла — и так с трудом съела ту половину. Рыцарь и служанка решили уже не мучить юную герцогиню и отвели её в покои, уложив спать, и затопив там камин.
Но Фьора лишь молча лежала до половины ночи в своей постели, глядя на ветхий покров балдахина, иногда из груди её вырывались всхлипывания. Дежуривший возле её постели Филипп мягкими движениями утирал льющиеся из её глаз слёзы.
Странно, почему-то сейчас, перед лицом боли утраты мачехи и сестёр, герцог де Селонже не казался ей исчадием Ада и худшим человеком из когда-либо живших на земле. Фьора неожиданно для себя самой ловила себя же на мысли, что в такие горестные моменты ей нужна спокойная и уверенная забота её сюзерена, его присутствие рядом немного согревало её, и она чувствовала себя не настолько одинокой.

Фьора привыкала к тому, что теперь она осталась круглой сиротой в этом мире: едва родившись на свет, она потеряла маму Мари Бельтрами-де Бертен; в её десять лет отец Фьоры погиб на дуэли с человеком, у которого Фьора служит оруженосицей.
И вот теперь в шестнадцать лет Фьора лишилась вместе с сёстрами своей мачехи Иеронимы — пусть покойная мадам Бельтрами-де Бертен никогда не была нежной и балующей матерью для своих родных и приёмной дочерей.
Но Фьора всегда воспринимала Иерониму как свою вторую маму, и сейчас её душу сжирала леденящая пустота с ощущением, будто бы из её груди наживую выдрали сердце.
Уснула Фьора только под утро, проспав до полудня. И с наступлением нового дня на Фьору навалилось много забот, которые повлекла смерть её мачехи с сёстрами.
Едва проснувшись, Фьора немного поклевала принесённый Жаклин завтрак — яичница с зеленью и брусничный отвар. Одевшись при помощи той же служанки, Фьора навестила в семейной усыпальнице герцогов Бертенских покоящихся там Иерониму и Карлу с Пьетрой. Стоя на коленях, не обращая внимания на холодные плиты, Фьора молилась за души мачехи и сестёр, просила у них прощения за то, что её не было с ними рядом.
Немного она смогла облегчить душу Жаклин, поделившись с ней той тяжестью, которая была у неё на сердце.
— Жаклин, милая, как давно болели матушка и девочки? — спросила Фьора, сидя на кухне в обнимку с Жаклин.
— Госпожа Фьора, герцогиня Иеронима и девочки заболели месяц назад. Я говорила им, что нужно сообщить вам, но госпожа герцогиня категорически мне это запретила. Всё это время я заботилась о них. Лишь когда герцогиня Иеронима и девочки слегли в бреду, я взяла на себя дерзость написать вам, — грустно ответила служанка, по-матерински поцеловав Фьору в макушку.
— Жаклин, спасибо тебе, что ты всё это время заботилась о них. Я никогда этого не забуду, — поблагодарила Фьора служанку и крепко её обняла.
В кухне её и застал Филипп, предложив Фьоре прогулку. Девушка, пожав плечами, согласилась. Гуляя по окрестностям Бертена со своим сеньором, Фьора насобирала букет различных цветов и принесла его в усыпальницу, положив на могильную плиту, под которой покоились тела Иеронимы и Карлы с Пьетрой.
Когда Фьора молилась за души дорогих ей людей, Филипп не прерывал её занятия, а присоединился к её молитве, коснувшись своей огрубевшей от многолетнего обращения с оружием рукой ещё не успевшей огрубеть руки Фьоры, желая вселить в девушку хоть крупинку бодрости, и Фьора была ему благодарна за такую поддержку.
Когда Фьора облачилась в траурные чёрные цвета и отгоревала первые дни после утраты Иеронимы, Карлы и Пьетры, пришлось разрешать юридические вопросы, связанные со вступлением в наследство, пришлось в присутствии нотариуса заполнять ворохи нужных бумаг, благо, что Филипп и Жаклин её поддерживали.
Не обошлось и без того, чтобы Филипп не написал письмо Кьяре Альбицци, попросив девушку приехать и поддержать Фьору, на что Кьяра откликнулась и приехала в Бертен, испросив отпуска у принцессы Марии, чтобы быть рядом с Фьорой в трудные для неё времена. И Фьора была безмерно благодарна Кьяре за такую поддержку.
Рядом с Кьярой, Филиппом и Жаклин было легче переносить боль сиротства, которая обрушилась на Фьору.
Кьяра тоже стала надёжным плечом, на которое Фьора могла опереться, кому могла поплакать о наболевшем и поговорить о том, что гнетёт.
До ноября месяца Фьора, Филипп и Кьяра жили в Бертене. За это время боль Фьоры не улеглась, но уже ощущалась менее остро.
Филипп нашёл хорошего управляющего, который следил бы за благополучием Бертена в отсутствие Фьоры, из числа верных ему рыцарей, которого попросил приехать из Бургундии. Новым управляющим Бертена оказался молодой мужчина в возрасте тридцати лет Этьен де Бриньи, которого Филипп давно знал как ответственного, порядочного и честного человека. Потому и был герцог де Селонже уверен в его благонадёжности, что он сможет навести порядок на землях Фьоры, пока она морально убита своей утратой и не может заниматься делами своего феода.

С наступлением января 1476 года Фьора, Кьяра и Филипп вернулись в Париж. Принцесса Мария была счастлива возвращением Кьяры и ничуть не выражала недовольства, что графиня Альбицци отсутствовала так долго. Дочь Карла Смелого всё же обладала очень добрым сердцем и понимала, как нужна поддержка подруг и друзей в нелёгкие времена, к тому же в семье Фьоры было такое горе…
Фьора и Филипп снова вернулись жить в особняк герцога на улице Роз, всё это время Матье де Прам исправно и в полном порядке содержал доверенную ему вотчину.
Казалось бы, жизнь в особняке герцога де Селонже снова вошла в свою колею, Фьора как и раньше выбиралась куда-нибудь с Кьярой, вместе девушки устраивали ночёвки и посиделки, только Фьора совсем перестала смеяться и улыбаться, ничто её не радовало, и она жила как будто по инерции.
Из-за траура по мачехе и сёстрам Фьора перестала посещать балы, к своему, впрочем, облегчению. Филипп де Селонже, видя, в каком Фьора состоянии, решил на время дать ей отдых и не гонять её с совершенствованием боевых навыков.
Желая хоть немного вернуть Фьоре вкус к жизни, Филипп часто беседовал с ней на отвлечённые темы в библиотеке, водил её на показы мистерий в городе, покупал для неё новые книги и заказывал для девушки новые платья, приглашал её на совместные прогулки по городу и устраивал для неё пикники на природе. Фьора искренне благодарила сюзерена за то, что он для неё делает, порой робкая улыбка мелькала на губах девушки, тёплым огоньком признательности светились серые глаза.
С течением времени Фьора уже и не знала, как ей относиться к своему сюзерену. Двойственные чувства боролись между собой в её душе. С одной стороны, Фьора должна была мстить за своего отца, убитого на дуэли герцогом де Селонже, пока она дышит и бежит по венам её кровь, должна была положить на алтарь мести за родителя всю свою жизнь, она не имеет права предавать память родного отца.
Она — единственная из герцогов Бертенских на этом свете, что накладывает свои обязательства. Но с другой стороны, Фьора постепенно проникалась благодарностью и нежностью, безмерным теплом к своему сюзерену, который протянул ей руку и не бросил наедине с её горем, заботился о ней, был рядом, помогал и поддерживал.
Фьора презирала и ненавидела себя за то, что вопреки долгу кровной мести за отца, она проникается светлыми чувствами к его убийце.
Что до Филиппа, то он часто ловил себя на мысли, что с появлением в его жизни Фьоры он утратил свой привычный уклад и покой, эта девушка вносила сумятицу в его думы и зажигала огнём текущую по венам кровь.
Те дни, что он прожил в Бертене и был рядом с Фьорой, сильно изменили его чувства к этой девушке. Видя её горе и боль утраты близких, когда Фьора была похожа на собственного призрака, Филипп чувствовал, что ей нужна поддержка и опора, что одной ей будет нелегко выстоять перед лицом такого несчастья. И он охотно стал для девушки этой опорой и поддержкой, в которых она так нуждалась, даже без всяких просьб с её стороны.
Он считал, что в такую нелёгкую пору для Фьоры он должен быть с ней рядом и подставить ей плечо, что он несёт за неё ответственность как её сюзерен и не имеет права бросить Фьору лицом к лицу с её горем.
Примешивалось и здесь чувство вины перед девушкой за то, что из-за него она лишилась в десятилетнем возрасте родного отца. Филипп понимал, что вряд ли когда сумеет искупить вину перед Фьорой за гибель её родного, любимого и близкого человека, но считал, что должен хотя бы попытаться.
Герцог де Селонже никогда раньше не смог бы допустить мысль, что вновь сможет испытывать к кому-то чувства нежности, тепла и стремление оберегать.
Они оба, мужчина и девушка, запутались в паутине, из которой вряд ли смогут выбраться своими силами.

0

96

Глава 10. Возрождение из осколков
20 февраля 2023 г., 21:22
      Фьора по-прежнему не снимала своего траура по младшим сёстрам и мачехе, неизменно нося только чёрные одеяния. К горю утраты примешивалось чувство вины, что девушки не было рядом с дорогими ей людьми, когда их взяла болезнь, заботилась об Иерониме и Карле с Пьетрой Жаклин. Фьора не переставала в мыслях корить себя, что не она пыталась выходить мачеху и сестёр, Иерониму и девочек похоронили без неё. Девушка не могла себе простить, что она не была рядом с близкими в дни их болезни и смерти.
Возможно, если бы Фьора могла — она бы прочно засела в своей комнате и позволяла тяжёлым мыслям раздирать на части её измученный пережитой драмой разум, отгородилась бы от этого мира. Но герцог де Селонже и лучшая подруга Кьяра Альбицци не позволяли ей этого, вытаскивая в город на прогулки или выдёргивая Фьору на пикник под открытым небом на природе.
Филиппу и Кьяре было не лень всеми силами стараться помочь Фьоре справиться с её горем.
Их обоих заботило душевное состояние Фьоры, за которую они оба переживали, как бы чёрная меланхолия не поглотила девушку.

К большому сожалению Филиппа, выразить Фьоре сочувствие не забывал и граф Никола ди Кампобассо, приглашавший Фьору к себе в гости на обед или ужин. Филипп откровенно недолюбливал Никола, но не мог закрыть Фьору в её комнате, чтобы помешать её визитам в его дом.
Филиппа не покидало ощущение, что хорошим посещения Фьорой графа Кампобассо точно не кончатся, он постоянно предостерегал Фьору от общения с этим человеком, но Фьора не считала нужным прекращать общение с другом своего покойного отца.
Фьора не могла знать, что герцога де Селонже и графа ди Кампобассо давно связывает соперничество за пост первого маршала Франции, который так мечтал заполучить Никола, но это удалось его сопернику Филиппу. В сознании Фьоры всё выглядело так, что Филипп не переносит старую знать и представителей их семей, от того и требует от Фьоры прекратить её общение с Никола. Подобное отношение Филиппа к другу покойного отца Фьоры неприятно задевало герцогиню Бертенскую.
Но у неё не хватало духу выбросить из сердца симпатию к Филиппу, помня о том, что он для неё сделал, начиная с того дня как взял Фьору к себе на службу, когда умерли её мачеха и сёстры, и когда они вернулись в особняк на улице Роз. И Фьора не могла так просто забыть о том, что сюзерен продолжает для неё делать.

Однако же Фьора не желала слушать, когда Филипп предостерегал её от того, чтобы одаривать графа Кампобассо своим доверием и посещать его дом. Фьора как навещала покойного друга своего отца, так и продолжала.
Во время этих визитов Никола неизменно привечал Фьору, по-отечески с ней обращался, называя её «моё дитя» или «моя девочка», выражал готовность быть для неё опорой и поддержкой — когда Фьора после смерти мачехи и сестёр осталась совсем одна на свете. Не скупился на обещания вечной дружбы и преданности — которые когда-то связывали его с покойным Франческо, и которые он теперь питает к его дочери.
И Фьора верила каждому его слову, наслаждаясь родительской лаской и участием, которые Никола всегда щедро ей расточал в каждый визит Фьоры в его дом. Фьора думала, что здесь дело не только в преданной дружбе, которую Кампобассо питал к её покойному отцу, но и в том, что два сына Никола — Джованни и Анджело подались в кондотьеры и сейчас воевали где-то в Италии.
Как считала Фьора, Никола не только заботится о ней из добрых чувств к Франческо Бельтрами, но и пытается таким способом заглушить боль от расставания со своими сыновьями, которые вернутся, неизвестно, когда.
Потому Фьора была готова сколько угодно давать Никола возможность проливать на неё море родительской любви, по которой чувствовала сильный голод.
Родную маму Марию Бельтрами-де Бертен Фьора потеряла, едва родившись на свет. Её отец Франческо Бельтрами души не чаял во Фьоре и Карле с Пьетрой, он обожал своих дочерей и стремился бросить к их ногам всё самое лучшее, безмерно их баловал. Счастье кончилось, когда Фьоре исполнилось десять лет — её отец поднял восстание против короля Карла, объединив своих вассалов, но потерпел поражение и погиб на дуэли с герцогом де Селонже.
Мачеха Фьоры Иеронима Пацци хоть и любила свою приёмную дочь наравне с родными, никогда не баловала девочек и была к ним строга после гибели мужа, воспитывала в них смирение и покорность, приучала их к воздержанности во всём, пыталась привить им почитание католической веры. Но другой матери, которая была бы рядом с ней, заботилась и воспитывала, Фьора не знала, и со смертью Иеронимы Фьору не покидало чувство, что она лишилась матери во второй раз.
Девушка была готова много отдать, даже большую часть отпущенных ей лет жизни — лишь бы снова стать маленькой девочкой, которая жила под защитой любви своих родителей, играла с сестрёнками, бегала купаться на речку или носилась по округе с детьми крестьян.
Но это никак невозможно, и Фьора с горечью понимала, что дверь в беззаботное детство, когда отец был жив, закрыта для неё навсегда.
Поэтому Фьора даже не представляла, как она откажется от посещений графа Кампобассо, который помогает ей ненадолго забыться и не чувствовать себя сиротой.
И Фьора нередко обижалась на Филиппа, который порой высказывал свои мысли, что Никола лишь манипулирует Фьорой, тогда как подлинной отцовской теплоты у него к ней нет.
Но обижаться на Филиппа долго Фьора не могла — она не сможет так просто выбросить из головы, что её сюзерен в тяжёлое для неё время подставил ей своё плечо и заботился о ней вместе с её подругой Кьярой.
С течением времени боль Фьоры от утраты близких притупилась и уже ощущалась не так остро, понемногу Фьора училась снова жить, чему-то радоваться, искренне улыбаться — пусть медленно, но она потихоньку оттаивала после того горя, которое на неё обрушилось.
С наступлением августа 1476 года Фьора наконец-то сняла свой траур, пусть ещё не решившись вернуться к светской жизни. Этой новостью она осчастливила Кьяру и Филиппа, которые боролись всеми силами за то, чтобы вернуть Фьоре желание продолжать жить эту жизнь.
Видя, что Фьора немного оправилась от своей боли, Филипп вернулся к своим занятиям с Фьорой боевыми навыками, Фьора и не возражала.
Жизнь в особняке на улице Роз вновь вернулась в прежнее русло.

Глава 11. Одно предательство
4 марта 2023 г., 22:48
      Жаркие летние дни августа пролетали подобно чайкам. Желание жить вновь вернулось к Фьоре. Понемногу она оправлялась после постигшей её утраты, вновь училась чему-то радоваться. Например, радоваться времяпровождению с Кьярой во время ночёвок юной Альбицци в особняке на улице Роз, совместным вылазкам Кьяры и Фьоры искупаться в речке, прогулкам по городу и просмотру уличных представлений.
Филипп совершенствовал с Фьорой её боевые навыки, вытаскивал девушку на совместные пикники на природе, нередко составлял ей компанию в библиотеке — где Фьора нередко читала книги из его большой коллекции. Большое удовольствие Фьоре доставляло слушать, как её сюзерен вслух читает ей какое-либо произведение. Низкий голос Селонже с лёгкой хрипотцой она находила очень красивым, внушающим уют и спокойствие.
Фьора сама уже всё хуже и хуже понимала самое себя. Она ни на день не забывала, что должна воздать герцогу де Селонже за гибель с ним на дуэли её отца, должна отомстить убийце Франческо Бельтрами-де Бертен, как единственная живая наследница древнего и славного рода. Это её долг, если она считает себя дочерью своих родителей.
Но в то же время Фьора ловила себя на том, что чувствует к своему сюзерену тепло и нежность, благодарность за сделанное для неё, ей нравилось его присутствие рядом с ней, девушку тянуло к бургундцу с пугающей её силой, кровь в венах горела огнём — стоило рыцарю случайно прикоснуться к ней, даже молчать с ним ей было легко.
Не раз Фьора представляла перед мысленным взором, как Филипп привлекает её к себе, как его губы приникают в поцелуе к её губам, его руки блуждают по её телу… О таком Фьора читала в книгах, но не испытывала на себе, что ей очень хотелось пережить с Филиппом.
И Фьора презирала себя, ненавидела за то, что её непреодолимо влечёт к убийце её отца, ругала себя за то, что не может совладать с собой, горя любовью к злейшему врагу, которому должна мстить, пока бьётся её сердце в груди и бежит кровь по венам.
Филипп не догадывался о том, какая внутренняя битва развернулась в душе Фьоры между противоположными друг другу чувствами. Но и он не избежал ловушки, в которую его поймало когда-то почти забытое ощущение нежности и тепла к другому человеку, к женщине. Его ловушка носила имя Фьора, её чёрные волосы густым водопадом струились ниже талии, а серые глаза так походили на заволочённое тучами зимнее небо.
Филипп пребывал в плену пылкой любви к девушке, которая служит у него оруженосицей, живёт с ним под одной крышей, обладает пылким нравом и так прекрасна, и у него не было ни малейшего желания и сил разрушить этот плен.
Филипп не думал, что после Беатрис де Ош сможет так сильно полюбить кого-то ещё, но дерзкая и своевольная девчонка из почти что разорённого герцогства стала тем человеком, ради которого Филипп был готов броситься в любое пекло и к чьим ногам готов бросить целый мир, кто стала для него всем миром.
Не единожды он рисовал в своём сознании картины, как преподносит ей обручальный браслет, как священник читает над ними молитву, связывая церковным обрядом навсегда и воедино их жизни, как в спальне наедине он не спеша спускает с плеч Фьоры сорочку и оставляет поцелуи на шее Фьоры, спускаясь ниже к её ключице и груди.
Не было дня, чтобы Селонже не мечтал позволить себе ласку к Фьоре, а не просто водить её на развлекательные мероприятия, беседовать с ней, читать вместе книги в библиотеке и выбираться на пикники. Но каждый раз, стоило ему помыслить о чём-то большем, он мысленно одёргивал себя и напоминал себе же, что если он попытается Фьоре намекнуть на нечто большее, собственная оруженосица с негодованием его отвергнет, верная памяти своего убитого им отца.
Совместное существование с Фьорой под одной крышей было для Филиппа одновременно и пыткой, и Раем. Минул год, как Фьора живёт в его доме. Ещё два года её службы — и Филиппу предстоит посвящать её в рыцари, после этого ему придётся отпустить девушку от себя, как бы ни было Селонже мучительно думать об этом.
Про себя Филипп молился о том, чтобы время не утекало так быстро, чтобы эти оставшиеся два года службы Фьоры не пролетали так быстро, чтобы она была рядом.
Одно портило Филиппу радость жизни под одной крышей со своей несбыточной мечтой — Фьора не оставляла своих визитов в дом графа Кампобассо, от общения с которым Филипп неоднократно предостерегал свою оруженосицу.
— Монсеньор, а что у нас на ужин? — как-то раз спросила Фьора, вернувшись домой вечером в особняк на улице Роз после посиделок за чаем с пряниками у Никола и прогулки с Кьярой.
— А что, Кампобассо лапшой не угостил? — сорвалось с языка Филиппа ехидное высказывание.
— Монсеньор, как вы так можете говорить о графе Никола? Он хороший человек и любит меня! Он всегда был верным другом моего отца, прекратите уже о нём злословить! — вскипела Фьора, сердито прожигая Селонже взглядом своих серых глаз.
— Фьора, я ваш сюзерен, если вы ещё не забыли об этом. И мой долг научить вас не только быть рыцарем, но и заботиться о вашем благополучии, я отвечаю за вас. Если не перед вашими близкими, то перед своей совестью, — заметил Филипп без тени гнева, мягко положив свою руку на плечо Фьоры. — Вам всего семнадцать, вы пока что не умеете разбираться в людях, а желающие этим воспользоваться всегда найдутся. Неужели вы сами не понимаете, что граф Никола манипулирует вами, играет на ваших дочерних чувствах?
— Монсеньор, при всём к вам уважении, вы ошибаетесь. Граф Никола остался верен памяти моего отца и заботится обо мне из братской любви к своему погибшему товарищу. Он мне как отец, которого я потеряла. Когда я прихожу в гости к графу Кампобассо, то забываю о том, что я осталась круглой сиротой, что у меня никого из родных не осталось. Зачем вы порочите человека, который заботится обо мне как о своей родной дочери? — прозвучали горько слова Фьоры, взявшей руку Филиппа, которая ранее лежала на её плече, в свою.
— Потому что хочу уберечь вас от человека, которому вы нужны для каких-то его корыстных целей, потому что хочу защитить. Я это уже говорил. Никола вами играет, манипулирует вашим чувством привязанности к нему ради своей выгоды. Но вы как будто засунули в уши свечной воск подобно Одиссею, — горько усмехнувшись, Филипп покачал головой и погладил по волосам Фьору, надувшуюся подобно воробью на ветке дерева в сильные холода.
— Монсеньор, хочу только сказать вам, что вы ошибаетесь насчёт Никола. Когда я в десять лет поступила учиться в школу рыцарей, именно он опекал меня. Именно при его поддержке я поехала учиться в столицу. Граф Кампобассо заменил мне отца. И я была бы вам благодарна, если бы вы прекратили своё злословие про этого человека, — с непреклонностью и упрямством ответствовала Фьора, отшатнувшись от Филиппа.
— Может быть, в ту пору у графа Никола и были к вам какие-то добрые чувства, и я допускаю, что он мог вас любить, но я не уверен, что сейчас в нём не победила своекорыстность любовь к вам, Фьора, — не оставлял Филипп попыток достучаться до девушки.
— Я не хочу это слушать, монсеньор. Тема закрыта, — отрезала Фьора, убежав в свою комнату.
Попытка Филиппа убедить в своей правоте оруженосицу успехом не увенчалась, как бы он ни старался.
Одним сентябрьским днём с небес проливался такой сильный дождь, что Фьоре нечего было и думать о том, чтобы выбраться куда-то погулять с Кьярой. Даже пришлось отказаться от занятий боевой подготовкой под руководством Филиппа на свежем воздухе. Дождь как из ведра и размокшая земля во дворе никак не способствовали плодотворным упражнениям.
Но зато Фьора могла устроиться со всеми удобствами в кабинете Филиппа и вместе почитать какую-нибудь книгу из его богатой библиотеки. Что она и сделала.
Вдвоём молодой мужчина и девушка коротали время за чтением романа о Тристане и Изольде, читая друг другу вслух. Когда кто-то из них уставал читать, другой или другая его сменяли.
Филипп и Фьора, несмотря на скверную погоду за окном, наслаждались этим днём в компании друг друга и проводили время за чтением романа, в процессе чтения обсуждая прочитанное.
Как узнал Филипп, единственный персонаж в романе о Тристане и Изольде, который её не бесит, это служанка Бранжьена, которая всегда была верной Изольде, причём настолько, что легла вместо неё на брачное ложе с королём Марком, чтобы тот не узнал, что Изольда на момент их свадьбы не была девственницей.
Оба, Селонже и Бельтрами, сидели на диване в его кабинете и распивали бутылку бургундского вина, закусывая приготовленными Матье де Прамом булочками с сыром.
Филипп вслух читал книгу, а Фьора набралась смелости и прислонилась к Филиппу, наслаждаясь приятным звучанием его голоса и исходящим от него теплом.
Но идиллию их прервал стук в дверь, которая при открывании скрипнула, и на пороге показался Матье, держа в руках какой-то лист бумаги.
— Монсеньор герцог, прошу простить за то, что вас прерываю. Герцогиня де Бертен, вам письмо. Велено передать лично в руки, — Матье подошёл к Фьоре и вручил ей в руки бумагу.
Фьора поблагодарила Матье и встала, пройдясь по кабинету, читая послание, в котором говорилось:
«Здравствуй, дорогая Фьоретта. Надеюсь, ты ещё не забыла твоего верного и любящего тебя друга Никола. Моя дорогая девочка, срочная необходимость вынуждает меня отрывать тебя от твоих дел. Мне очень нужно с тобой поговорить. Приходи так быстро, как только можешь. Это очень важно. Крепко тебя обнимаю и желаю тебе всего самого наилучшего.
С бесконечным теплом и уважением,
Граф Никола ди Кампобассо».
Фьора сложила записку вчетверо и убрала в карман своих бридж.
— Монсеньор, граф Кампобассо просил срочно зайти к нему, это очень важно. Я пойду сегодня, — безапелляционно поставила Фьора перед фактом своего сюзерена, схватив одну булочку с подноса и поедая её на ходу.
Выйдя из кабинета, Фьора отправилась в прихожую, Филипп вышел следом за ней, крича вдогонку, что по такой погоде лучше никуда не ходить.
— Фьора, не может быть и речи о том, чтобы вы куда-то шли по такому дождю, оставайтесь дома! — Филипп схватил за руку Фьору, уже надевшую плащ и собиравшуюся переступать порог дома прямо в умываемый дождём Париж.
— Вы не имеете права меня насильно удерживать! Я навещу друга моего отца, дело очень срочное! — возразила Фьора, вырвавшись от Филиппа и убежав на улицу.
— Фьора, вернитесь сейчас же! Куда вы по такой погоде? — Филипп догнал девушку и схватил её за локоть.
Дождь понемногу унялся, и теперь лишь редкие капли срывались с неба.
— Монсеньор, скоро распогодится. Вам не стоит за меня переживать. Хочу вам напомнить, что хоть я ваша оруженосица, вы не можете мне запретить общаться с теми, с кем я хочу! — воскликнула недовольно Фьора, вскинув голову и побежав прочь от дома сюзерена.
За полтора часа она добралась до дома Никола Кампобассо. Постучав в двери его особняка, Фьора ждала, когда ей откроют. Впустила её внутрь подошедшая к двери открывать молодая служанка, она же и проводила Фьору до дверей кабинета своего хозяина, оставив после девушку одну.
Нерешительно потоптавшись у дверей кабинета Кампобассо, Фьора вздохнула и повернула ручку, потянув дверь на себя, после переступила порог.
— А, Фьоретта, здравствуй, — поприветствовал Никола вошедшую девушку, — я ждал тебя, дитя моё. Садись, — граф указал на кресло напротив его собственного.
Фьора присела, скрестив руки на груди.
— Вы приглашали меня, вот я и пришла. Рада видеть вас в добром здравии, — Фьора улыбнулась Никола.
— Фьора, моя дорогая, я позвал тебя по той простой причине, что дело очень серьёзное. Как ты знаешь, семья покойного светлейшего короля Людовика пребывает в ссылке, в Оверни… По милости узурпатора Карла, сжившего со свету своего брата.
— Да, мне это известно, — Фьора грустно улыбнулась и устремила взгляд своих больших серых глаз в окно. Одна прядь чёрных волос выбилась из причёски и девушка заправила её за ухо.
— Фьора, твой сюзерен замыслил уничтожить бывшую королеву Шарлотту, принцесс Жанну и Анну с принцем Карлом.
— Я поверить в это не могу, граф! — Фьора в ужасе зажала себе рот рукой. Девушка очень симпатизировала покойному королю Луи и эта симпатия распространилась на его семью, живущую в изгнании, поэтому её очень тревожило, что с ними будет.
— Но тебе придётся в это поверить, Фьора. У кардинала дю Амеля в кабинете я нашёл список смертников, где первыми значатся имена королевы с детьми. — Взяв со стола лист бумаги, Кампобассо протянул его Фьоре.
Девушка бегло проглядела написанное на листе бумаги, не веря прочитанному и пробегая текст глазами по второму и третьему разу. Увы, граф Кампобассо не шутил насчёт того, что в списке была указана семья покойного Людовика XI.
— Сама видишь, Фьора, до чего дошёл в своей жестокости твой сеньор, — Кола покачал головой и возвёл глаза к потолку, — не забывай, именно он застрелил на дуэли твоего отца…
В сознании Фьоры проносились ворохами события из прошлого. События семилетней давности. Гибель родного отца, тело которого с простреленной левой грудью, в крови, привезли на носилках Филипп и его люди. Малышки Пьетра и Карла, прячущиеся за спиной Иеронимы. Фьора, давшая клятву в десять лет отомстить за отца Филиппу. Нагрянувшие спустя неделю солдаты Карла Смелого, которые расхитили ценности в Бертене и уехали. Тяжесть сиротства, боль утраты…
— Фьора, хватит считать ворон, — прервал Кампобассо поток её воспоминаний.
— Я вас внимательно слушаю, граф, — Фьора села в кресле ровнее.
— Фьора, герцога де Селонже нужно остановить, причём немедленно. — Вынув из кармана своего колета какую-то прозрачную склянку с серым порошком, Никола отдал её в руки Фьоры. — Фьора, девочка моя, возможно именно в твоих руках находится судьба законных властителей Франции и всей страны. Не дай же своему бессердечному сеньору лишить страну её будущего.
— Что от меня требуется? — сразу перешла она к делу.
— Подсыпь этот порошок в вино герцогу. Отомсти за своего отца и спаси семью покойного короля Людовика. Довольно мессер де Селонже гневил небеса своими делами.
— Вы хотите, чтобы я его убила? — Фьора ощутила, как похолодело у неё в животе. Кровь прилила от лица к пропустившему удар сердцу. — Мне кажется, что убийство…
— Порой единственный выход, Фьора, — не дал ей закончить Кампобассо, — увы, с такими как мессер де Селонже решать всё словами бесполезно.
— Я сделаю это, — девушка вздохнула и спрятала склянку с ядом в карман своих бридж. — До свидания, граф. — Фьора встала с кресла и покинула кабинет.
Фьора покинула дом Никола и шла обратно домой на улицу Роз в полной растерянности и в расстроенных чувствах. У неё не вызывали сомнения слова графа Кампобассо, что герцог де Селонже готовит уничтожение близких покойного короля Людовика.
Как думала Фьора, если Филипп смог застрелить её отца, то и убить бывшую королеву с её родными у него поднимется рука. Фьора не теряла надежды, что Карл Смелый недолго продержится на троне, что однажды на троне Франции будет сидеть законный наследник Людовика — принц Карл.
Желание мести и стремление защитить семью покойного короля Людовика заглушило в душе Фьоры голос совести, шепчущей своей владелице, что убивать человека, который сделал тебе столько добра — настоящее вероломство, но Фьора ему не вняла.
Пусть к Филиппу в её сердце зародилась первая робкая любовь, Фьора решила, что сумеет принести её в жертву своей цели, всё равно ей нельзя любить того, кто убил её отца семь лет назад.
Придя домой, Фьора извинилась перед Филиппом, что вела себя с ним так дерзко и убегала в такой спешке, предложив возобновить чтения истории о Тристане и Изольде. Филипп не держал на неё зла и встретил её идею провести вместе досуг одобрительно.
Начатая бутылка вина была опустошена до половины и словно ждала Фьору, половина сырных булочек тоже была не тронута.
Пока Филипп читал вслух девушке роман, Фьора стояла около его рабочего стола спиной к сюзерену, распущенные волосы девушки заслоняли от Филиппа происходящее. Пользуясь этим, Фьора достала склянку с серым ядовитым порошком и высыпала в бокал Филиппа, в который налила вина, после она налила вино себе. Порошок в бокале Селонже быстро растворился.
Вернувшись на диван к Филиппу, она протянула ему бокал с растворённым порошком. Но, хоть Фьора приняла решение избавиться от Филиппа, на душе у неё скреблись кошки, Фьора ощущала себя словно перепачканной во всех сточных канавах города.
Она и хотела помешать Филиппу опустошать его бокал, хотела ему крикнуть, чтобы он не пил вина из своего бокала. Но в сознании Фьоры всплыли образ отца в крови и с дырой от пули в левой груди, да слова графа Кампобассо, что герцог де Селонже замыслил по приказу дю Амеля убить королеву Шарлотту и принцесс Анну с Жанной вместе с принцем Карлом, которые живут в ссылке.
И Фьора заставила голос совести заткнуться. Опустошив свой бокал, Филипп поставил его на свой стол и потёр горло, закашлявшись. Потом он схватился за горло.
— Фьора!.. что… здесь было?! — вырвалось у Филиппа сквозь кашель, он жадно хватал ртом воздух, рухнув на колени.
— То, что помешает вам дальше совершать ваши преступления. Вы не сможете больше никому навредить, — выдавила из себя Фьора сквозь слёзы, размазывая их по лицу.
— Подлая тварь! А я доверял вам, как последний идиот — доверял! — выкрикнул Филипп, упав на пол, сжавшись всем телом и схватившись за живот, не переставая хватать ртом воздух. Незаметно он открыл тайник в своём кольце и съел какое-то зёрнышко.
— Ваша Милость, что тут у вас произошло? — раздался вопрос вошедшего в кабинет Филиппа и немало встревоженного Матье де Прама.
— Она… пыталась отравить… меня! — еле выдавил из себя Филипп, тяжело дыша и покрываясь испариной.
Дальше всё произошло настолько быстро, что Фьора даже не сумела вовремя среагировать. В считанные секунды Матье очутился рядом с Фьорой и оглушил её ударом кулака, и больше девушка в своём беспамятстве не помнила ничего…
Очнулась Фьора уже в тёмном подвале среди груды старых и позабытых вещей, в полутьме — свет робко проникал через стёкла в слуховом оконце. Голова звенела как пустая бочка. Ощупав свою голову, Фьора даже нашла на ней шишку. Наверное, от кулака Матье де Прама…
Кое-как поднявшись на ноги, хотя голова её кружилась, Фьора прошлась по своему узилищу, но особо расхаживаться здесь в маленьком помещении она не могла.
Внезапно до слуха Фьоры донеслись звуки кованых сапог по вымощенному дорогой плиткой полу, замок на двери её темницы лязгнул, и вместе с Матье де Прамом зашло человека три в лёгких доспехах и ливрее королевской гвардии.
— Вот эта отравительница, Фьора Бельтрами-де Бертен. Мой господин год назад взял её себе в оруженосцы. Кто же знал, что девчонка так ему за доброту отплатит?.. — относился вопрос Матье к категории риторических.
— Ну, а вы, мессир де Прам, почём знаете, что она отравила вашего господина? — спросил молодой светловолосый гвардеец.
— Хотелось бы тоже узнать, — вторил товарищу гвардеец с каштановыми волосами и пышными усами.
— Мой господин сам мне сказал, что она пыталась его отравить, — прозвучал ответ Матье. — Я тогда её оглушил и запер здесь. Вот это я нашёл в её карманах, — с этими словами Матье передал пустую склянку, в которой был споенный Филиппу яд, рыжеволосому гвардейцу, который принялся внимательно изучать улику.
— А как сейчас ваш господин? — поинтересовался немолодой рыжеволосый гвардеец, подозрительно косясь на перепуганную и словно окаменевшую Фьору.
— Сейчас возле него сиделка. Мой господин совсем плох. Я боюсь, что он может не пережить эту ночь, — печально проронил Матье, опустив голову. — И всё из-за этой дряни! — Матье хотел кинуться с кулаками на Фьору, но его остановил рыжеволосый гвардеец.
Двое других служителей порядка тем временем скрутили Фьору, вопреки её попыткам сопротивляться, и связали ей руки крепкой верёвкой. Но она молчала и ничего не говорила, только плакала, всхлипывала и шмыгала носом, прекрасно понимая, что оправдания ей не помогут.
Матье вышел из подвала, поднявшись по ступенькам. Гвардейцы грубо выволокли Фьору из подвала, а затем и из дома. Доведя девушку до закрытой повозки, запряжённой шестёркой лошадей, гвардейцы открыли дверцу повозки, втолкнули в неё Фьору и закрыли за девушкой дверцу.
Повозка неслась по парижским дорогам до каменного тюремного здания Бастилии.
Первое, что с Фьорой не преминули сделать, это отобрать у неё обувь и одежду, выдав ей грубое рубище. Пока Фьора вынужденно переодевалась в то, что ей дали, ей пришлось вытерпеть в свою сторону немало сальных взглядов и выслушать много сомнительных похабных комплиментов её красоте, которая всё равно зачахнет в стенах тюрьмы.
После её потащили в допросную, где выбивали из неё признательные показания. Но с Фьорой тюремщикам даже стараться не пришлось — девушка мгновенно созналась во всём, в чём её обвиняли, не выдержав избиений, от которых болело всё тело, и, испугавшись угрозы, что её запрут в камере с мужчинами, которые точно не откажут себе в таком удовольствии как дармовая девка…
Но лишь одно не смогли вытащить из Фьоры её тюремщики — как бы её ни запугивали, как бы ни избивали, Фьора не выдала графа Кампобассо, заявляя, что действовала одна.
Заточили девушку в сырой и холодной тюремной камере, где из всех удобств была лишь охапка соломы, источающая скверный запах, и ведро для справления нужды. Плесень сочилась с потолка и стен камеры, сновали туда-сюда крысы, от чего Фьоре было ещё противнее здесь находиться.
Поесть ей дали кусок чёрствого хлеба и кружку холодной воды. Воду Фьора выпила, но была так угнетена морально всем произошедшим, что разделила свой хлеб с обитающими в её камере крысами.
Так потянулись для Фьоры долгие и однообразные дни в тюрьме. Каждый день ей приносили раз в сутки поесть кусок хлеба и кружку воды. Каждый день её таскали на допросы, где насилием и угрозами пытались вытащить новые сведения — после которых на теле Фьоры места живого не было от синяков и кровоподтёков, но поняв, что из Фьоры больше ничего не вытащить, прекратили таскать её на допросы спустя два месяца.
Существование Фьоры в тюрьме было мучительно для девушки. От запаха собственного немытого тела давно стало тошно, тогда как Фьора привыкла к различным маслам и розовому мылу в доме своего сюзерена. Стены тюремной камеры, казалось, сужались вокруг неё и грозили раздавить.

Как узнала Фьора позже, по подозрению в попытке отравить Филиппа де Селонже в Бастилии также содержался граф Никола Кампобассо — это Фьоре довелось узнать, подслушав разговор двух стражников, когда её вели в камеру после крайнего допроса.
К большому сожалению для Фьоры, у неё не было никакой возможности поговорить с Никола хоть немного, расспросить — как с ним обращаются, сказать несколько ободряющих слов и поддержать, хотя сама Фьора сильно нуждалась в поддержке и словах ободрения. У неё не было надежды, что она выберется из Бастилии, не было надежды остаться в живых.
Над Фьорой ещё не было суда, но девушку не покидала мысль, что её не ждёт ничего, кроме эшафота на Гревской площади.
Наступил декабрь, принеся с собой пробирающие до костей зимние холода, от которых у Фьоры зуб на зуб не попадал. Не спасало даже то, что Фьора куталась в солому, надеясь спастись от холода тюремной камеры.
Всё, что Фьоре оставалось в её положении — это оплакивать свою порушенную своими руками жизнь, убитую и поруганную ею любовь, свои надежды и мечты… всё она утратила, ничего не осталось…
Так желавшая отомстить за своего отца и спасти семью покойного короля Людовика, сейчас Фьора ожидает суда над ней в тюрьме. Даже никаких свиданий ей не разрешали. Наверняка единственным человеком, кто вообще станет скорбеть о Фьоре, когда её казнят за убийство своего сюзерена, будет Кьяра Альбицци.
Никого из родных у Фьоры не осталось, и всё её немногое состояние, скорее всего, перейдёт в руки короля Карла Смелого…
Фьора много бы отдала сейчас за то, чтобы снова стать ребёнком, снова жить с отцом, Иеронимой и сестричками, чтобы не знать никаких забот и тревог, чтобы купаться в любви и заботе своих родителей.
За большое счастье девушка сейчас бы посчитала хотя бы одно короткое свидание с Кьярой — поделиться с ней тяжестью на сердце, поплакать у неё на плече, а не в одиночестве — зарывшись в пахнущую гнилью солому.
Но даже в этом ей было отказано.
Вот уже три месяца она узница Бастилии — за то, что отравила собственного сюзерена. У Фьоры не было сомнений в том, что Филипп мёртв. После такого, как думала девушка, не выживают.
В тот злополучный день Фьора высыпала в бокал вина Филиппа весь порошок из склянки, данной ей графом Кампобассо.
Пребывание в тюрьме очень дурно сказалось не только на душе Фьоры, отняв у неё мужество и надежду, но и на её телесном здоровье: всё чаще Фьору стал мучить сильный и буквально раздирающий грудь кашель, от которого боль отдавала даже в лопатки.
От постоянного недоедания Фьора очень сильно ослабла и еле находила силы на то, чтобы встать со своей кучи соломы по утрам.
Под глазами её обозначились тёмные круги, лицо сильно похудевшей Фьоры осунулось и было бледно, словно девушку достали из гроба.
Сейчас Фьора без сил лежала на своей куче соломы и уныло взирала на низкий потолок её камеры. Упади ей сейчас на голову небосвод, Фьоре казалось, что она бы не дрогнула.
Но из её апатии Фьору вырвал лязг замка её камеры, дверь открылась, и молодой стражник переступил порог.
— Бельтрами, к тебе посетитель, — сообщил он ей.
От неожиданности Фьора резко подскочила и села на своём ложе.
— Кто ко мне пришёл? Неужели Кьяра? — сорвались с губ Фьоры слова, исполненные робкой надежды.
— Ну, здравствуйте, Фьора, — раздался знакомый голос, и порог камеры Фьоры переступил человек, которого она уж точно не ждала увидеть.
— Мессир де Селонже… — прошептала Фьора, не веря своим глазам и перекрестившись.
— Подумать только, девушка… До чего вы докатились, — горько проронил Филипп, скрестив руки на груди и смерив Фьору суровым взглядом светло-карих глаз.

0

97

Глава 12. Погибшие иллюзии
6 марта 2023 г., 17:09
      — Подумать только, девушка… До чего вы докатились, — горько проронил Филипп, скрестив руки на груди и смерив Фьору суровым взглядом светло-карих глаз.
Фьора лишь ценой немалых усилий, опираясь на стену, поднялась на ноги.
Внимательный взгляд карих глаз Филиппа часто задерживался на Фьоре, стыдливо отводящей взор. От Филиппа не укрылось, что под левым глазом и на левой скуле Фьоры темнели синяки, на разбитой нижней губе запёкшаяся кровь, сквозь дыры на грязно-сером рубище девушки видны застарелые следы побоев в виде синяков и кровоподтёков, густые и длинные чёрные волосы сильно засаленные.
Фьора и хотела провалиться сквозь землю со стыда, что выживший после попытки его отравить сюзерен видит её такой, но деться от этого внимательного взгляда ей было некуда.
Фьора только сейчас обратила внимание на то, что в руках Филиппа была наполненная чем-то и накрытая тканью корзина, которую бургундец поставил перед ней.
— Я принёс вам поесть, Фьора. Вы очень сильно похудели, и ваше лицо осунулось, — заметил Филипп, убрав в сторону ткань. В корзине были яблоки, хлеб с ветчиной и сыром, бутылка воды.
— Мессир де Селонже, это правда мне? — робко спросила Фьора, не смея даже прикоснуться к тому, что Филипп ей принёс. Девушка считала, что не заслужила того, чтобы он навестил её в тюрьме, приносил ей поесть, беспокоился о ней после того, что Фьора сделала по отношению к нему.
Видеть Филиппа живым и оправившимся после неудачной попытки его отравить было для Фьоры радостно, значит, она не стала законченной убийцей, Филипп не умер, он жив!..
Но видеть перед собой Филиппа живым было слабым утешением для девушки, у которой всё равно не было никаких надежд на будущее. Она предала не только свою робкую зародившуюся любовь к Филиппу, она предала вассальную клятву — покусившись на жизнь своего сюзерена, который хоть и стал виновником гибели её отца, всё же искренне заботился о Фьоре и сделал для неё немало хорошего. Но девушка отплатила ему за доброту тем, что попыталась его отравить по наущению графа Кампобассо…
Сейчас Фьоре было тошно и противно с самой себя, пусть она почувствовала себя немного счастливее, видя Филиппа перед собой живым.
— Оставьте меня с ней наедине, — сказал Филипп стражнику.
Тот поклонился и вышел, прикрыв дверь и оставшись дежурить за порогом.
— Фьора, я принёс это вам. Вы должны поесть, — Филипп снял с себя свой тёплый плащ на меховой подкладке и накинул на плечи Фьоре.
Девушка тут же поспешила в него закутаться, наслаждаясь теплом и жадно вдыхая впитавшийся в материю запах духов Селонже.
— Так это правда мне, мессир де Селонже? Можно? — несмело подала она голос, подвинув к себе корзину.
— Да, Фьора. Сперва поешьте по-человечески. Говорить будем потом. Видит бог, я не знал, что вы в тюрьме. Матье сказал мне, что вы сбежали после попытки меня отравить. Я три дня метался в бреду, а когда на четвёртый день пришёл в себя — то должен был ехать подавлять восстание в Пуату… Но тюрьмы вам я точно не желал… — Филипп тяжело вздохнул и покачал головой.
— Благодарю вас. Хотя не думаю, что заслужила это после всего, что сделала… — виновато признала Фьора, принявшись за обе щёки уплетать то, что Филипп ей принёс.
С жадностью, как волчица, Фьора налетела на еду, словно боялась, что у неё это отберут. Девушка довольно быстро покончила с хлебом и сыром с ветчиной, запила пищу водой — выпив полбутылки, после принявшись за яблоки.
Филипп не говорил ей ни слова и ждал, когда девушка закончит трапезу. Лицо его отметила печать мрачной задумчивости.
За считанные минуты не стало всей той снеди, что Фьоре принёс Филипп. Теперь в животе Фьоры поселилась приятная тяжесть, немного кололо в правом боку, но впервые за три месяца Фьора имела возможность поесть по-человечески, а не выживать на одном куске хлеба и кружке воды в сутки.
Справившись с икотой, Фьора перевела дух.
— Спасибо, мессир де Селонже. Благодаря вам, я впервые нормально поела за три месяца, — поблагодарила Фьора своего визитёра.
— И с чего это я стал мессиром де Селонже? Почему не монсеньор? — поинтересовался Филипп у Фьоры, избегающей встречаться с ним взглядом.
— Не думаю, что имею право так вас называть… — прозвучал её ответ виновато.
— Ну, хоть вы понимаете, что поступили подло — и то хорошо. Не всё потеряно. Ну же, не прячьте взгляд. Думали отравой в вино поправить капризную судьбу? Что вы от этого выиграли? Вот куда привела ваша игра в юную героиню, карающую порок. Вы прожили со мною год. Можно было и выучить, как убивать. Или как жить, не позоря свой род, чтобы не было тошно с самой себя, — Филипп скрестил руки на груди, прожигая взглядом виновато молчащую Фьору.
Девушка не находила, что ответить Селонже, опустив голову, сев на солому и поджав под себя босые ноги, кутаясь в плащ.
— Или вам рассказать, как убивают друг друга дворяне? Как, глядя в глаза и зло усмехаясь, взметают мечи или взводят курок пистолета? Как был дерзок и зол во время дуэли ваш отец? Да, это был волк. Из вас, девушка, получился шакал. А я любил вас всей душой, Фьора. Как последний идиот — любил и доверял вам… Хуже всего то, что я продолжаю вас любить до сих пор…
Последние слова Филиппа, что он любил её и любит до сих пор, принесли Фьоре ещё больше горечи и боли от понимания того, что сюзерен дорожил ею, потому и стремился оберегать, заботился о ней из любви, и любовь Фьоры к нему была взаимной, но она сама же всё испортила собственными руками.
Фьора хотела сказать Филиппу, что она тоже любила его и продолжает любить сейчас, но промолчала, понимая, что он ей не поверит. Особенно после вероломства и предательства с её стороны.
— Я прошу вас, монсеньор, не вмешивать в это моего покойного отца! Я сама понимаю, что опозорила свой род, благодарю, проявите милосердие и избавьте меня от напоминаний об этом. Тем более что вам недолго придётся терпеть в этом мире вашу несостоявшуюся убийцу, — горько усмехнулась Фьора, сердито утерев пролившиеся из глаз слёзы с лица.
— Вы могли в день Святого Мартена мне сказать, что не хотите ко мне на службу. Ах, да. Ведь если бы в тот день вас никто не взял себе в оруженосцы, вам пришлось бы с позором ехать домой. Я найду способ избавить вас от казни. Более того. Я посвящу вас в рыцари раньше истечения трёхлетнего срока. А там убирайтесь и живите, как желаете, так и не став чем-то большим, чем были. Я ещё могу простить, что вы предали меня. Но то, что вы не убили меня после вашего предательства, простить не могу, — проронил Филипп злобно с горечью напополам, грустно усмехнувшись, не сводя с Фьоры строгого и в то же время скорбного взгляда. — Неужели вы настолько глубоко меня ненавидите?
— В десять лет по вашей милости я осталась без отца, монсеньор. Мои сёстры лишились отца, моя мачеха осталась вдовой с тремя детьми на руках. Вы думаете, такое просто забывается? — прозвучал вопрос Фьоры, решившейся впервые за весь разговор взглянуть в лицо своему сюзерену. — А что насчёт бедной Беатрис де Ош, убитой вами, когда она вам наскучила? Как насчёт списка смертников от кардинала дю Амеля, где значились имена бывшей королевы Шарлотты, принца Карла, принцесс Анны и Жанны? Я прекрасно знаю, что дю Амель приказал вам убить их! Об этом не хотите поговорить? — напоминали вопросы Фьоры выстрелы из пистолета.
— Если бы я не вызвал на дуэль вашего отца, во время которой он погиб, то его обезглавили бы на плахе как главаря мятежников, поднявшего восстание против короля Карла. Если дворянин докатился до государственной измены и казни на плахе, то у его семьи отбирают все титулы и состояние. Было бы лучше вам с сёстрами и мачехой остаться на улице без гроша в кармане? — колко прозвучали слова Филиппа.
Фьора не нашлась, что сказать, со злостью взирая на Селонже.
— И с чего вы взяли, что именно я убил Беатрис? С какого перепою вам померещилось, что якобы существует какой-то список смертников от кардинала дю Амеля, где значится семья покойного короля Людовика, живущая в ссылке? — сурово и с раздражением отчеканил Филипп. Быстрыми шагами подойдя к жалкому ложу Фьоры, он схватил её за плечи и резко встряхнул. — Где вы этого набрались?
— Граф Кампобассо рассказал мне всю правду об этом! И у меня нет никаких оснований ему не доверять, он друг моей семьи вот уже много лет! — выпалила Фьора, силясь вырваться от Филиппа, но не оголодавшей и ослабевшей девушке противопоставлять свои силы силе взрослого мужчины и воина, который немало лет своей жизни провёл в сражениях.
— Граф Кампобассо! Отлично! Вот куда вас привело доверие этому кукушкиному отродью! Французским языком вам говорил, чтобы вы с ним не связывались… Довольны?! Всё ложь до последнего слова! Никто и не собирался устранять семью Людовика. И не я убил свою любимую женщину, а её родной отец из старой знати — я и Беатрис поженились против его воли. Она носила моего ребёнка… и я отомстил этому деспоту, убив его на дуэли, о чём не жалею, — тень печали ненадолго омрачила лицо Филиппа. С горечью усмехнувшись, он покачал головой. — Но зачем было спрашивать у меня это нормальным человеческим языком? Ведь можно слушать байки святого графа Никола и выстраивать на них своё мнение, — ядовито бросил Филипп притихшей и подавленно молчащей Фьоре.
— Граф Никола не мог мне врать, он любит меня, он бы не стал… Хотя мне очень горька участь вашей возлюбленной и вашего не рождённого ребёнка, — сипло выдавила из себя Фьора, пытаясь уложить и упорядочить в своей голове то, что ей рассказал Филипп. То, о чём Селонже поведал девушке, резко выбивалось из того, во что она привыкла верить, потому сердце Фьоры всячески противилось тому, чтобы принять всё то, что ей открыл Филипп.
— Хватит уже нести эту чушь про любовь к вам графа Кампобассо, дура несчастная! — Филипп несколько грубовато встряхнул Фьору, принявшуюся отбиваться от него своими слабыми силами. — Он никогда не любил вас, ему всегда было на вас плевать, вы были лишь средством на пути к тому, что ему хочется! Как вы не понимаете, что он использовал вас, чтобы устранить меня? Он всё никак не смирится с тем, что не ему досталось звание первого маршала Франции, он попросту сыграл на вашей ненависти к убийце вашего отца! Думаете, я не понял, что это он вас надоумил меня отравить?!
— Нет, это неправда! Я не верю ни единому слову, всё совсем не так! Граф Кампобассо любит меня как дочь, он всегда обо мне заботился как о своём родном ребёнке! Я не желаю слушать, как вы порочите его! — кричала Фьора, не прекращая своих попыток вырваться из хватки Филиппа.
— Настолько сильно любит вас, что вчера сбежал из тюрьмы, совершенно не заботясь о том, что с вами дальше будет? Вы это называете любовью? Фьора, не заставляйте меня увериться окончательно, что вы идиотка! — гневно выкрикнул Филипп.
— Как — сбежал? Неужели? И бросил меня здесь?.. — потрясённо Фьора воззрилась на Филиппа, сердце её пропустило удар. Девушка не хотела верить во всё услышанное. Всем своим существом она хотела, чтобы Филипп сейчас ей сказал, что это розыгрыш. Но мрачное выражение лица Филиппа говорило о том, что шутить он явно не собирался.
— Сбежал. Напал на стражника, украл его одежду и ключи. Его уже ищут. Надо же, ваш дражайший граф Никола, который любит вас как дочь, сделал ноги из тюрьмы и оставил вас на милость судьбе. Воистину, преданная отцовская любовь, — бросил с невесёлой иронией Филипп, по-прежнему удерживая Фьору за плечи, потому что ноги у девушки подкосились, и она чуть не упала.
— Нет, не может быть… наверняка у него были причины… он не мог бросить меня здесь. И вернётся за мной при первой же возможности! — выкрикнула Фьора, давясь комком слёз в горле, солёная влага стекала из глаз по её щекам.
— Фьора, этот человек не вернётся за вами. Вы для него отработанный материал. Хватит его выгораживать. И только попробуйте сказать снова, что он вас любит. Задурить мозги наивной и легковерной девчонке, подбить её на преступление и оставить её расхлёбывать последствия — это не любовь. Фьора, будет лучше, если вы напишете чистосердечное признание, что действовали по указке графа Кампобассо. Напишете как есть, что он обманул вас. Зачем пытаться выгородить того, кто сперва втравил вас в дурное дело, а потом бросил?..
— Я не могу поверить в это… ведь граф Кампобассо всегда был другом моей семьи, он заботился обо мне, я любила его как отца… — тихонько роняла Фьора сквозь всхлипы и плач, шмыгая носом. — И он сам говорил, что любит меня как дочь… неужели он мог так со мной поступить, бросить меня?.. Монсеньор, скажите мне, что пошутили, что это неправда!
— Понимаю вас, Фьора. Прозрение горькое. Но эта короткая боль избавит вас от дальнейших страданий и пребывания в губительных иллюзиях. Я не стану вам лгать, чтобы вас пощадить. Напишите признание. Я использую всё своё влияние, чтобы вас вытащить. Пусть Кампобассо ответит за то, что сделал вас пешкой в своей грязной партии, — уговаривал Филипп Фьору, привлекая её к себе, успокаивающе глядя по голове.
С трогательной доверчивостью Фьора прильнула к сюзерену, позволяя ему её обнять и гладить её волосы.
Фьоре до сих пор казалось, что это сон. С тем, что Филипп всё-таки жив, её разум свыкся. И на душе Фьоры стало капельку легче от того, что яд не убил её сюзерена, что она сейчас может с ним говорить, прильнуть к нему, хоть ненадолго прижаться.
Но в то же время горький яд чувства вины и стыда разъедал ей сердце, отравлял текущую по венам кровь, заставлял гореть презрением и ненавистью к себе. Фьора не считала, что заслуживает заступничества Филиппа после всего ею сделанного. На его месте она с великой охотой придушила бы себя, будь такая возможность.
Жить ей хотелось, но душу терзало осознание того, что она пыталась убить человека, который даже если и не смог пока её простить, всё равно готов бороться за то, чтобы вырвать Фьору из тюрьмы и из рук палача. В то время как человек, которого Фьора любила и которому доверяла, сбежал и оставил её в беде, совсем не думая о том, что с ней дальше будет, бросив на произвол судьбы.
Фьора мягко отстранилась от Филиппа, села на куче соломы, подтянув колени к груди, и уткнулась в них лбом, оплакивая свою загубленную из-за своей же глупости жизнь, свои надежды и мечты, оплакивая своё попранное доверие и любовь…
Забеспокоившись, Филипп присел рядом с Фьорой и привлёк её к себе, утешающе гладя по спине.
— Монсеньор, я так виновата… я не имею никакого права на ваше заступничество, я так ошиблась, так опустилась… Поверьте, я очень сожалею, я правда раскаиваюсь и прошу у вас прощения! — сквозь рыдания срывались с уст Фьоры слова, порождённые искренностью и горьким прозрением. — Простите меня, монсеньор, простите! Хотя я не уверена, что вообще стою вашего прощения и вашей доброты!.. Вы столько для меня сделали и продолжаете делать, заботились обо мне, а я всадила вам нож в спину!
— Оставим всё это, Фьора. Сожалениями вы ничего не исправите. Зла на вас я не держу. Сейчас надо думать о том, как вас вытащить отсюда, — Филипп мягкими прикосновениями платка к лицу Фьоры вытер ей слёзы и погладил по щеке. — Так что, вы напишете признание?
— Да, я напишу, монсеньор… хоть сегодня… — прозвучали бесцветно слова уже немного успокоившейся девушки.
— Стража, герцогиня де Бертен готова сделать признание! — позвал Филипп громко дежурившего за дверью стражника, который тут же вошёл обратно в камеру Фьоры. Филипп подобрал с пола пустую корзину.
Стражник проводил Фьору и Филиппа в кабинет начальника тюрьмы. Фьора без лишней проволочки дала усадить себя за стол и вывела на листе бумаги обмакнутым в чернила пером следующие слова:
«Я, Фьора Бельтрами, герцогиня де Бертен, признаюсь в том, что действовала по наущению графа Никола ди Кампобассо, введшего меня в заблуждение. Означенный граф Кампобассо подтолкнул меня к тому, чтобы я отравила герцога Филиппа де Селонже. Граф Кампобассо составил фальшивый список смертников, куда были внесены бывшая королева Шарлотта, принцессы Жанна и Анна, принц Карл. Граф Кампобассо сказал мне, что нашёл этот список смертников у кардинала дю Амеля, якобы по его приказу герцог де Селонже должен уничтожить семью покойного короля Людовика XI. Я сделала своё признание, будучи в здравом уме и твёрдой памяти, без давления со стороны. Для себя я умоляю только о снисхождении и молю сохранить мне жизнь.
С уважением,
Фьора Бельтрами, герцогиня де Бертен».
— Монсеньор, ведь вы же не оставите меня гнить в этом жутком месте? — со смесью надежды и страха обратилась Фьора к Филиппу, кутаясь в его плащ.
— Обещаю, я буду всеми силами стараться вас вытащить отсюда, — твёрдо заверил Филипп девушку. — Мне пора идти. Не падайте духом.
— А ваш плащ, монсеньор? — напомнила Фьора. Но тут же её одолел удушливый кашель, от которого Фьора согнулась пополам.
Встревожившись, Филипп привлёк её к себе, слегка хлопая и гладя по спине. Спустя недолгое время приступ кашля у Фьоры прекратился.
— Оставьте себе. Вам нужнее. Сегодня же я пойду к королю Карлу просить за вас, — произнёс Филипп, погладив Фьору по плечу.
— Монсеньор, спасибо вам за то, что не отвернулись… — поблагодарила Фьора, не сводя с Селонже исполненного нежности взгляда.
— Недолго вам здесь томиться, — приободрил её Филипп.
Стражник увёл Фьору обратно в камеру, а Филипп вытащил из кармана своих штанов мешочек со звенящими в нём монетами и протянул пожилому коменданту тюрьмы.
— Ваша Милость, чем ваш покорный слуга заслужил такую щедрость? — спросил старик, тут же убрав мешок с деньгами в карман своего колета.
— Я хочу, чтобы герцогиню Фьору Бельтрами-де Бертен перевели в более комфортную камеру, сытно кормили, вернули ей её обувь и одежду, грели ей каждую неделю воду для мытья, а ещё перестали применять к ней насилие. У Фьоры сильный кашель. Поэтому вот вам ещё на оплату врача, — Филипп достал из другого кармана ещё один мешочек с деньгами и отдал коменданту. — Похоже, в этом заведении забыли, что герцогиню де Бертен ещё не лишали дворянского достоинства, потому обращение с ней должно быть соответствующим. С этого дня волос не должен упасть с головы герцогини, — твёрдо отрезал Филипп.
— Любой ваш каприз за ваши деньги, Ваша Милость, — учтиво поклонился комендант Филиппу, пряча в карман второй мешочек денег.
— Я рад, что мы поняли друг друга, — Селонже чуть улыбнулся правым уголком губ.
Филипп покинул тюрьму и вышел на свежий воздух, подставляя лицо холодному ветру.
— Куда прикажете теперь, Ваша Милость? — учтиво уточнил у Филиппа сидящий на козлах кучер.
— К королевскому дворцу. У меня есть важный разговор к Его Величеству, — ответил Филипп, устроившись в карете и закрыв дверцу.
Щёлкнул хлыст, и карета увозила Филиппа прочь от тюрьмы, где томилась Фьора, к королевскому дворцу.
Мысли в голове Филиппа сменяли одна другую. В уме он старательно продумывал свою речь перед королём Карлом, одержимый желанием во что бы то ни стало выбить Фьоре помилование.
Между тем комендант Бастилии, пока запряжённая лошадьми карета Селонже везла рыцаря, верный своему обещанию, которое дал, смягчил режим пребывания в тюрьме Фьоры. Из её прежней камеры с чудовищными условиями Фьору перевели в более комфортные, пусть и небольшие апартаменты. Самое главное, что там не было плесени и крыс, створки зарешёченных окон можно было открыть и закрыть при желании, имелась кровать с периной и чистым постельным бельём, имелся письменный столик, кувшин с водой и таз для умывания.
Фьоре вернули отнятые у неё обувь и одежду, даже нагрели для неё воды, чтобы она смогла помыться с головы до ног. Конечно, мыться пришлось в тазу, но уже хоть что-то, так что Фьора, пользуясь возможностью, до скрипа вымыла своё тело и вымыла также свои волосы.
После слуги унесли использованную воду.
Дошло даже до того, что Фьору посетила врачиня, которая осмотрела её и назначила лечение, оставив ей целебные порошки и травы для заваривания настоек, и Фьоре предоставили возможность получать надлежащее лечение!.. После принятия лекарств девушке стало лучше, кашель мучил уже не так сильно.
Перед тем, как лечь спать, Фьора вознесла молитву за благополучие и здоровье Филиппа, догадавшись, что это именно он устроил всё так, чтобы её перевели в более комфортные условия.
Пусть Фьора по-прежнему томилась в тюрьме, хоть и комфортабельной, но понемногу она стала обретать присутствие духа и надежду, что сеньор не бросит её гнить в Бастилии.
«Господи, мне бы только выбраться отсюда… Только бы выбраться… Больше никогда я не предам и не ослушаюсь своего сюзерена!» — пообещала самой себе Фьора, засыпая и кутаясь в одеяло.

Глава 13. Разговор с королём
9 марта 2023 г., 18:22
      Пока Фьора могла позволить себе в новых условиях немного прийти в себя после всего, что ей пришлось вынести в тюрьме, карета ближе к вечеру доставила Филиппа к королевскому дворцу.
Высокое положение и боевые заслуги позволяли ему говорить с королём, не испрашивая предварительно аудиенции, так что камердинер Карла Смелого провёл Филиппа прямо в его кабинет.
Но Филипп не ожидал, что король в кабинете будет не один. Открыв двери кабинета, Филипп с удивлением увидел там графиню Кьяру Альбицци, сидящую на диване напротив стола короля, умоляюще на него взирая и сложив руки в замок.
— Моё почтение, Ваше Величество, — поприветствовал Филипп Карла и поклонился. — Графиня Альбицци, не думал, что застану вас здесь, — обращены были его слова уже к юной Альбицци.
— Герцог де Селонже, я прошу вас, поддержите меня! Вот уже три месяца я обиваю пороги Бастилии, где держат Фьору, меня к ней не пускают, а когда я просила Его Величество о помиловании — получила отказ! — горестно взмолилась Кьяра, встав со своего места и подойдя к Филиппу, обратив на него подёрнутые слезами чёрные глаза.
— Графиня Альбицци, не падайте духом, мы вместе найдём выход, — попытался Селонже успокоить Кьяру.
— Графиня Альбицци, ваша подруга Фьора Бельтрами-де Бертен обесчестила себя, покушаясь на жизнь своего сюзерена. Не может быть и речи о том, чтобы её помиловать. Этот случай послужит уроком для других, — непреклонно отчеканил Карл, не сводя с Кьяры строгого взгляда своих тёмных глаз. — Вам лучше сейчас уйти, графиня Альбицци.
— Но Фьора мне как сестра, я люблю её! Ваше Величество, молю вас о милосердии! — Кьяра подошла к креслу, занимаемому королём, опустившись перед ним на колени. — Я сделаю что угодно, только прошу вас, пощадите Фьору!
— Не пытайтесь меня разжалобить, графиня Альбицци. Фьора предала вассальную клятву, пытаясь отравить своего сюзерена. Не испытывайте моё терпение, прося за эту бесчестную девицу. Я вас выслушал, но это ничего не меняет. Покиньте мой кабинет, — велел король девушке, потерев переносицу.
— Да, Ваше Величество, — проговорила Кьяра, упавшим голосом, поднявшись с пола и сделав реверанс. Отступая спиной вперёд, она покинула кабинет Карла.
— Что привело вас ко мне в такой час, герцог де Селонже? — задал вопрос Карл Филиппу.
— Монсеньор, я прибыл просить вас о помиловании Фьоры Бельтрами-де Бертен. Я прошу вас сохранить ей жизнь и освободить. Фьора стала пешкой в чужой грязной партии — это граф Кампобассо подбил её на преступление, — Филипп вытащил из-за пазухи конверт, распечатал его и протянул лист бумаги королю.
Карл пробежал глазами текст: «Я, Фьора Бельтрами, герцогиня де Бертен, признаюсь в том, что действовала по наущению графа Никола ди Кампобассо, введшего меня в заблуждение. Означенный граф Кампобассо подтолкнул меня к тому, чтобы я отравила герцога Филиппа де Селонже. Граф Кампобассо составил фальшивый список смертников, куда были внесены бывшая королева Шарлотта, принцессы Жанна и Анна, принц Карл. Граф Кампобассо сказал мне, что нашёл этот список смертников у кардинала дю Амеля, якобы по его приказу герцог де Селонже должен уничтожить семью покойного короля Людовика XI. Я сделала своё признание, будучи в здравом уме и твёрдой памяти, без давления со стороны. Для себя я умоляю только о снисхождении и молю сохранить мне жизнь.
С уважением,
Фьора Бельтрами, герцогиня де Бертен».
Когда Карл закончил читать, то отдал листок обратно Филиппу, который поспешил убрать его в карман колета. Король помрачнел лицом.
— И вы завели ту же песню, что и графиня Альбицци? Значит, мои опасения, что Кампобассо причастен к покушению на вас, подтвердились. Но даже речи быть не может о том, чтобы я помиловал эту смутьянку, — сурово отрезал Карл.
— Ваше Величество, я умоляю вас, проявите снисхождение к Фьоре. Она совсем ещё девчонка, наивная, неискушённая, ведь вы и сами знаете, что ей заморочили голову, манипулируя ею! — Филипп опустился на колени перед своим сеньором, глядя ему в лицо.
— А Фьора позволила этому случиться. Да, Кампобассо виновен, и его казнят за то, что он сделал, но Фьора виновна не меньше. И мне непонятно, почему вы заступаетесь за неё, — Карл недовольно поджал губы. — И встаньте с колен, герцог де Селонже. Вам не идёт.
Филипп послушал веление короля и поднялся на ноги.
— Фьора ещё очень молода и совершила ошибку, но она всё осознала и сделала выводы. Я не считаю, что из-за интригана и манипулятора стоит ломать жизнь неопытной семнадцатилетней девчонке. Ваше Величество, я верой и правдой служил вам многие годы. Я прошу вас только помиловать Фьору. Более ни о чём, — взгляд карих глаз Филиппа скрестился с взглядом чёрных глаз Карла Смелого.
— Ну, хватит об этой девке! Слушать ничего не желаю! Я не понимаю, почему вы так пытаетесь её спасти от того, что она сама заслужила своими поступками! Она пыталась убить вас, подмешала вам яду в вино, презрела свой долг вассала, а вы ещё за неё просите! Для чего вам жизнь этой предательницы? — раздражённо выпалил Карл.
— Потому что я люблю её! — произнёс решительно и пылко Филипп, сжав ладони в кулаки. — И не держу на неё зла, я отказываюсь выдвигать Фьоре какие бы то ни было обвинения. Она пыталась отравить не вас, а меня, поэтому мне решать, как к этому относиться. Так что я её прощаю и готов вновь взять к себе на службу.
— Вы сумасшедший, герцог де Селонже, не иначе! Эта девчонка вас околдовала! — схватился за голову Карл.
— Пусть так. Но мне без неё не жить. Хочу напомнить, что согласно статье сто девятнадцать, осуждённый или осуждённая могут быть спасены от смертной казни, если кто-то потребует его или её себе в супруги. Я хочу воспользоваться этим правом и требую отдать мне Фьору в жёны, — не сдавался Филипп без борьбы в стремлении выбить у Карла помилование для Фьоры.
— Теперь вы хотите взять в жёны свою несостоявшуюся убийцу… Ещё лучше! Филипп, я высоко вас ценю, вы не раз проявили себя героем на поле боя, вы достойны принцессы, — с сожалением промолвил Карл, покачав головой. — Но ваша голова забита этой девчонкой, которая покушалась на вашу жизнь.
— Ваше Величество, я своих слов на ветер не бросаю. За мою верную вам службу я прошу только пощадить Фьору. Мне не нужно в жёны никакой принцессы, вы можете даже лишить меня звания первого маршала — только отдайте мне Фьору, пусть она живёт на свободе. Она так молода и немало выстрадала за семнадцать лет жизни, и без того ей пришлось много вынести в тюрьме… — не прекращал Филипп своих попыток вырвать Фьору из рук французского правосудия.
— Да подавитесь вы этим помилованием! — выкрикнул Карл в гневе, схватив из стопки лист с гербовой бумагой, обмакнул перо в чернильницу и принялся выводить слова:
«Королевское помилование
Я, король Франции божьей милостью, Карл Шароле, своим высочайшим приказом повелеваю помиловать герцогиню Фьору Бельтрами-де Бертен и освободить её из тюрьмы немедленно. Означенная дама, герцогиня Фьора Бельтрами-де Бертен имеет право на реабилитацию, за ней будет сохранено право владения Бертеном. Французская корона в моём лице прощает герцогине Фьоре Бельтрами-де Бертен её преступление».
Затем Карл поставил печать, посыпал документ песком, чтобы чернила быстрее высохли. После протянул в руки Селонже.
— Вот помилование для этой девицы, герцог де Селонже. Делайте с ней, что хотите. Можете хоть сейчас из тюрьмы вести её под венец. Но если она снова отравит вас или принесёт бастарда — плакаться ко мне не приходите! — выкрикнул Карл и потёр виски.
— Благодарю вас за вашу доброту, Ваше Величество. Фьора более не совершит ничего подобного. Я уверен в этом. Она получила очень суровый урок, даже очень жестокий. С вашего позволения я удалюсь, — произнёс Филипп, поклонившись своему сеньору.
— Вы можете идти, герцог де Селонже. Лишь бы вам не пришлось пожалеть о вашем снисходительном и добром отношении к этой особе, — устало выдавил из себя Карл, отпустив Филиппа.
Селонже ещё раз поклонился королю, пожелал приятного вечера и покинул его кабинет, выйдя из королевского дворца на свежий воздух.
Возле своей кареты он увидел Кьяру, которая куталась в свой плащ, глядя прямо перед собой.
— Графиня Альбицци, что вы здесь делаете? Вам не холодно? — спросил Филипп девушку.
— Герцог де Селонже, вы говорили с королём? Удалось его смягчить к Фьоре? — с робкой надеждой спросила Кьяра, одновременно боясь и желая узнать ответ.
— Карл даровал Фьоре помилование. Я поеду забирать её из Бастилии прямо сейчас. Вы хотели бы поехать со мной? — предложил Кьяре Филипп, открывая перед ней дверцу кареты.
— Да, я поеду с вами. Спасибо, что предложили, — посветлело от радости личико Кьяры. — Я поверить не могу, что вам удалось добиться помилования для Фьоры! — делилась Кьяра своим счастьем с герцогом де Селонже, устроившись удобнее на сидении в карете.
Филипп присоединился к ней и закрыл дверцу.
Кучер щёлкнул хлыстом, и карета вновь повезла Филиппа с его спутницей к зданию тюрьмы. Всю дорогу Кьяра и Филипп глазам своим не верили, что Филипп держит в руках помилование Фьоры, ключ к её свободе. На душе у Филиппа отлегло. Скоро Фьора будет на свободе, он заберёт её снова в свой особняк на улице Роз, она вновь будет с ним, в безопасности.
Кьяра не сводила преисполненного благодарности взгляда с Филиппа, радуясь тому, что ему удалось то, что не удалось ей, значит, Фьора останется жить, её не казнят!
Графиня Альбицци была готова расцеловать в обе щёки герцога де Селонже за то, что он не бросил Фьору и смог добиться для неё официального королевского помилования.
Наконец, ближе к ночи, кучер довёз герцога и его спутницу до тюрьмы. Филипп вышел из кареты и помог выйти Кьяре. Селонже взялся за дверное кольцо и постучал им в двери. Комендант впустил Филиппа и Кьяру внутрь.
— Чем обязаны визиту двух благородных персон? — учтиво поинтересовался комендант, поклонившись Филиппу и Кьяре.
— Мы приехали забрать герцогиню Фьору Бельтрами-де Бертен. Вот королевское помилование, — Филипп показал коменданту документ.
— И забираем мы Фьору сегодня же. Пусть её приведут сюда, — добавила Кьяра следом за Филиппом.
— Будет исполнено, благородные дама и господин, — сказал комендант. — Эй, Жиль, Пьер, приведите сюда герцогиню де Бертен. За ней пришли. Король даровал ей помилование, — относились уже эти слова к двум рослым стражникам, которые играли в кости неподалёку.
— Есть! Будет исполнено, — ответствовали стражники и удалились. Их не было в общей сложности минут пять. Вернулись они уже, ведя под руки всё ещё слабую Фьору.
Выглядела девушка немного лучше, чем в тот раз, когда Филипп навестил её в тюрьме: чистые чёрные волосы струились ниже талии. Одета она была в своё одеяние, которое ей вернули вместе с обувью, лицо по-прежнему было осунувшееся и бледное, на похудевшей фигуре одежда висела мешком. Из-за холода в Бастилии Фьора куталась в плащ, который Филипп ей оставил в прошлое посещение.
— Монсеньор, Кьяра, вы приехали за мной вместе, как я рада! Я поверить не могу, что меня помиловали! — воскликнула Фьора, вырвавшись от стражников, и на едва держащих её ногах бросилась к Филиппу и Кьяре.
Мужчина и девушка бросились ей навстречу, подхватив под руки и привлекая к себе, крепко обнимая, но всё же старались обнимать её осторожно и не причинять боли.
— Боже мой, Фьора, я твои кости чувствую! Тебя морили голодом? Ненавижу их! — вырывались сквозь плач Кьяры слова.
— Фьора, вы теперь свободны, король вас помиловал, более ни дня вы не останетесь в этом жутком месте! — Филипп гладил Фьору по волосам и спине, не прекращая обнимать.
Фьора, до сих пор не веря своим ушам, наслаждалась выражением к ней любви и тепла своего сеньора и Кьяры, крепко к ним прильнув. Глаза её заволокли слёзы, стекая по щекам. Девушка никак не могла поверить в то, что всё с ней происходящее — не сон, что она действительно свободна, что король даровал ей помилование, что больше Фьора ни дня не проведёт в Бастилии.
— Кьяра, монсеньор, я поверить не могу, что вы здесь, что вы приехали за мной… — шептала сквозь плач Фьора, зарываясь лицом в колет Селонже.
— Да, Фьора. Мы приехали забрать тебя отсюда, больше ты здесь не останешься, — прошептала Кьяра на ухо Фьоре, мягко отстранившись от неё.
— Всё кончилось, Фьора. Вернёмся домой вместе, — рука Филиппа ласково провела по волосам Фьоры, плачущей ему в колет.
Слова Филиппа, что они вернутся домой вместе, наполнили сердце и душу Фьоры небывалой отрадой, что скоро все её горести будут позади, она вновь вернётся в особняк на улице Роз, вновь будет жить под одной крышей с Филиппом…
У тюремной врачини, которая занималась Фьорой, Филипп взял рекомендации к лечению и порошки с травами для заваривания.
Селонже взял Фьору на руки и бережно прижал к себе, Фьора доверчиво прильнула к нему и обняла рукой за шею.
Вместе со своей драгоценной ношей Филипп вышел из здания тюрьмы, Кьяра вышла следом за ними.
Втроём мужчина и две девушки расположились в карете.
Кьяра не уставала без умолку болтать от радости, что наконец-то Фьора свободна, что король её помиловал, и теперь Фьоре никто не сможет причинить зло, наконец-то она будет дома.
Фьора благодарила подругу и сюзерена за то, что они от неё не отвернулись, радовалась тому, что она снова их видит, что на свободе. То она снова ударялась в слёзы, но в этот раз причина плакать была вовсе не от горя.
Филипп всю дорогу до особняка Кьяры не выпускал Фьору из своих рук, крепко, но всё же бережно прижимая к себе, гладя её по спине и волосам, прикасаясь губами к её чёрной макушке.
— Фьора, всё кончилось, мы скоро будем дома. Только отвезём домой Кьяру, чтобы она не шла одна по темноте, — шептал Филипп на ухо пригревшейся у него на коленях Фьоре.
Скоро они добрались до особняка принцессы Марии. Кьяра поблагодарила Филиппа за то, что он её подвёз, попрощалась с ним и с Фьорой, вышла из кареты и открыла ворота особняка своим ключом, зайдя через них и закрыв за собой.
Фьора и Филипп продолжили свой путь до дома Селонже.
Весь путь Фьора сидела в обнимку с Филиппом, крепко его обняв, и наслаждаясь его объятиями, вдыхая запах его духов. Голова её покоилась на плече мужчины, серые глаза девушки были закрыты, на губах цвела улыбка.
— Я так благодарна вам, монсеньор. Вы даже не представляете, как сильно. Спасибо вам за всё, что вы делаете для меня. Вы в любой момент можете располагать моей жизнью, мне не жаль её отдать ради вас, — тихо прошептала Фьора в полусонном состоянии.
— Фьора, от вас мне нужно только то, чтобы вы были живы, здоровы и счастливы. Вот и всё, — ответил ей Филипп, поцеловав её в макушку.
— Монсеньор, я вам обещаю, что всегда буду вам верна всей душой, больше я никогда вас не предам и не ослушаюсь, — пообещала Фьора, крепко прижимаясь к Филиппу. — Про вас распускали такие отвратительные слухи, но вы оказались самым добрым и порядочным человеком!
— Ну, насчёт самого доброго и порядочного вы погорячились. Фьора, я хочу, чтобы вы нашли в себе силы простить себя. Я-то вас простил и не держу зла. Давайте переступим через то плохое, что было, и будем жить дальше. Начнём всё сначала, — предложил Филипп, нежно погладив по щеке Фьору, а она перехватила его руку и прижала к губам.
— Монсеньор, тогда в тюрьме вы сказали, что любите меня до сих пор… я тогда хотела сказать, что тоже люблю вас, но промолчала, — прозвучали мягко слова Фьоры, удобнее устроившейся на коленях Филиппа.
— Если вы любите меня, как я — вас, почему ничего не сказали? — спросил Селонже девушку, ласково и совсем легонько ущипнув её за кончик носа.
— Я боялась, что вы не поверите мне. В этом не было бы ничего удивительного. После моего-то вероломного поступка… Я правда сожалею о своём предательстве и раскаиваюсь в нём, — несмело Фьора коснулась ладонью гладко выбритого лица Филиппа и обвела пальцем его черты.
Филипп взял её за руку, бережно гладя тонкие и длинные пальцы
— Фьора, ошибки совершаем мы все. А любовь нас многому учит. Прежде всего, прощать. Я принял решение не тащить груз прошлого в мою новую жизнь. Я люблю вас, Фьора, и отказываться от своих слов не собираюсь, как не собираюсь ни за что на свете отказываться от вас, — ладонь Филиппа, огрубевшая от многолетнего обращения с оружием, нежно погладила по щеке Фьору, получающей удовольствие от этой ласки.
— Монсеньор, я не буду играть в недотрогу, которая только надевает личину скромности. Я тоже люблю вас и клянусь любить только вас, быть верной только вам. Я на многие вещи взглянула с новых сторон. Я поняла, что вы нужны мне и очень дороги. И если вы вновь примете меня, то я буду очень счастлива, — ласково роняла Фьора, прижав руку Филиппа к своей левой груди. — Сердце в моей груди будет биться всегда только для вас одного.
— Вы уже давно владеете моим сердцем, Фьора. После вас я уже вряд ли смогу полюбить кого-то другую. Вы тоже безмерно мне дороги и нужны. Жаль, что мы не могли так поговорить раньше, — бросил с доброй и тёплой усмешкой Филипп.
— Мы не смогли бы так раньше поговорить. Потому что раньше я была такая глупая, монсеньор, — Фьора хихикнула и прикрыла губы ладошкой.
— А теперь предлагаю прекратить обращаться друг к другу на «вы» и перестать меня называть монсеньором, — по-доброму усмехнулся Филипп.
— А как тогда называть и как обращаться? — отозвалась Фьора.
— На «ты» и по имени. Монсеньором и на «вы» будешь называть меня на людях, — ответил Фьоре Филипп.
— Да, как скажете… вернее скажешь, Филипп, — поправила Фьора себя.
Кучер довёз Фьору и Филиппа до особняка герцога на улице Роз. Филипп вышел из кареты и помог выйти Фьоре, бережно поддерживая её под руку.
Между тем кучер занялся заботами о карете и лошадях вместе с конюхом.
Зайдя с Фьорой внутрь, Филипп закрыл дверь на свой ключ.
— Наконец-то мы дома, Фьора. Все твои вещи остались в твоей комнате, я велел Матье ничего не трогать, — подхватив Фьору на руки, Филипп поднимался вверх по лестнице, Фьора обвивала руками его шею и утыкалась носом в его колет.
— Я так счастлива, что сюда вернулась. С тобой я везде дома, — призналась Фьора, склонив голову к плечу Филиппа.
Поднявшись с Фьорой на руках на второй этаж и дойдя до её комнаты, Филипп толкнул ногой слегка прикрытую дверь и переступил порог. Дойдя до кровати Фьоры, Филипп осторожно опустил её на накрытую пледом кровать. Девушка прилегла, обняв подушку.
— Фьора, я заварю тебе травы и лечебные порошки. Буду недолго, — сказал Селонже и покинул комнату девушки.
Фьора разулась и сняла с себя свою пропахшую тюрьмой одежду, переодевшись в белую шёлковую сорочку. Шёлковая материя приятно касалась тела, за три месяца Фьора успела забыть, каково это — когда твоей кожи касаются дорогие ткани, а не грубое рубище.
В комнате, которую Фьора занимала до последних событий трёхмесячной давности, всё и впрямь оставалось на своих местах, даже сияло чистотой.
Чувствуя сильную усталость, Фьора легла под тёплый плед и закуталась в него сильнее.
Девушка наконец-то чувствовала себя в безопасности, наслаждаясь комфортом ставшей родной комнаты.
Позади остались тюрьма с её холодом, затхлыми запахами, жестокими побоями, крысами и постоянным чувством голода — Фьора и сама удивлялась, как вообще выжила три месяца на одном хлебе и воде, при этом подвергаясь насилию во время допросов.
Пока Фьора приходила в себя после трёх месяцев тюрьмы и отдыхала, завернувшись в тёплый плед, Филипп на кухне заваривал для неё травы и размешивал лекарственный порошок в кружке тёплой воды. Селонже был полностью сосредоточен на деле, не замечая ничего вокруг себя. Скоро лекарства для Фьоры были готовы. Филипп поставил кружки с лекарствами на поднос и хотел уже нести его в комнату Фьоре, но тут открылась дверь кухни, и порог переступил Матье.
— Ваша Милость, вы вернулись! Как же хорошо! — радушно поприветствовал слуга своего господина.
— Да, Матье. Вернулся. Я хочу, чтобы ты усвоил одно. Фьоре даровали помилование по моей просьбе. Она снова будет здесь жить. Я вновь принял её к себе на службу. Так что веди себя с ней учтиво, — не стал тратить Филипп времени на долгие разговоры.
— Ваша Милость, не для того я сутками не отходил от вашей постели и выхаживал вас, чтобы эта особа снова попыталась вас убить! И после этого вы ещё выбивали для неё помилование, привезли в ваш дом?! Мне башку ей свернуть хочется за то, что она вам сделала! — выражал Матье своё негодование, крепко сжав в кулаки ладони.
— Матье, мои приказы надлежит исполнять, а не обсуждать. Я благодарен тебе за то, что ты спас мне жизнь. Я этого никогда не забуду. С Фьорой мы это уже обсудили. Она попросила прощения и раскаялась в содеянном. Нравится тебе это или нет, но Фьора останется здесь жить, — заявил Филипп бескомпромиссно.
— Я буду с ней учтив, но только не заставляйте меня любить её, подобно вам. И пусть герцогиня держится от моей кухни подальше. Я не доверяю ей. Она тюрьмы заслуживает, если не эшафот, и лишение дворянского достоинства, — Матье прожигал Филиппа сердитым взглядом.
— Матье, хочу тебе напомнить, что ты сам был лишён дворянского достоинства и благодаря милости короля избежал казни за дезертирство с поля боя. Однако это не помешало мне взять тебя к себе на службу и высоко ценить за твоё трудолюбие. Ты, значит, заслуживаешь второго шанса, а Фьора — нет? Тем более тогда ты был уже взрослым мужчиной, а Фьора — совсем ещё девчонка, только вступила во взрослую жизнь и стала жертвой интригана-манипулятора. Фьора заслуживает второго шанса не меньше тебя, — осадил Филипп слугу, напомнив о том, что Матье сам не безгрешен, чтобы кого-то судить.
— Делайте, что хотите, господин. Вы здесь хозяин. Я своё мнение высказал. Я буду учтив с герцогиней де Бертен, но вы не заставите меня любить её. Это ваше дело, что вы вытащили её из тюрьмы и спасли от смертного приговора. Но я имею право ей не доверять. Тем более что герцогиня де Бертен сама дала к этому весомый повод. Я не доверяю людям, которые травят ядом моего господина, к которому я очень хорошо отношусь и кого уважаю, — пришлось Матье смириться с теми условиями, которые выставил ему Филипп.
— И не вздумай её попрекать тем, что она сделала. Для меня это в прошлом. Я не держу на неё зла — сам вправе решать, как к этому относиться. И я не просил тебя сдавать Фьору в руки властей. Я бы сам разобрался в этой ситуации. Это какое-то чудо, что Фьора не умерла в тюрьме. Иди к себе, Матье, — бросил ему Филипп, взяв поднос с кружками со стола, и собираясь выходить из кухни.
— А куда вы несёте кружки, Ваша Милость? — спросил Матье.
— Это лекарства Фьоры. Она должна их пить. В тюрьме она заболела от жутких условий содержания, — прозвучали слова Филиппа с явным намёком, кому Фьора обязана своим недугом.
Донеся поднос до комнаты Фьоры, Филипп перешагнул через порог, прошёл до кровати и поставил поднос с кружками на прикроватный столик.
Фьору Селонже застал не спящей. Девушка просто лежала в кровати без движения и смотрела на богатый покров балдахина.
— Филипп, ты вернулся, — девушка немного оживилась и села на своём ложе, прислонившись к подушкам.
— Я принёс тебе лекарства. Выпей и ложись спать, — Филипп взял с подноса одну пахнущую травами кружку и подал Фьоре.
Девушка взяла из его рук протянутую кружку и принялась пить жидкость, что в ней была, небольшими глотками. Когда же она её опустошила до дна, то Филипп подал ей другую кружку, где в воде был растворён лекарственный порошок. Фьора послушно выпила всё до капли.
— Спасибо. От этих лекарств мне становится немного лучше, — поблагодарила Фьора своего ночного визитёра, ласково ему улыбнувшись. — Филипп, завтра я хочу навестить Кьяру. Я обещаю быть благоразумной и никуда не встревать.
— Нет, Фьора. С этим пока лучше повременить. Ты ещё очень слаба. Пусть Кьяра приходит сюда и остаётся на ночёвки, а у тебя постельный режим, — мягко отказал ей Филипп, присев на край кровати Фьоры.
— Но Филипп, мне становится лучше, правда! Может, не надо этого постельного режима? — надеялась Фьора убедить Филиппа передумать. — Я не хочу сутками торчать в постели!
— Кажется, кое-кто обещала быть послушной. Уж не ты ли, Фьора? Постельный режим на неделю, а там посмотрим на твоё состояние, — заявил Филипп, поцеловав в макушку Фьору.
— Это не постельный режим, а домашний арест какой-то, — буркнула недовольно Фьора.
— Поговори мне тут, вредное создание, — с напускной строгостью пригрозил Филипп ей пальцем и поцеловал в кончик носа, губы Фьоры украсила довольная улыбка. — Приятных снов тебе.
— И тебе доброй ночи, Филипп, — пожелала ему девушка, погладив Селонже по щеке. Фьора легла спать, закутавшись плотнее в свой плед и обняв подушку.
Филипп забрал поднос с пустыми кружками и отнёс в кухню, после этого он ушёл к себе в комнату, от усталости сегодняшнего дня рухнув в объятия Морфея на свою застеленную пледом кровать прямо в одежде.
Едва голова Филиппа коснулась подушки, как он провалился в сон. Сказался насыщенный событиями день, который отнял у него много моральных сил.
Но засыпал Филипп со спокойной душой. Фьора обрела свободу, сам король помиловал её по просьбе Селонже, больше никто не сможет причинить ей зло — он позаботится о том, чтобы оно не смогло больше коснуться Фьоры своим крылом, она дома и в безопасности, вместе с ним.
С плеч Филиппа рухнула огромная гора. Молодой мужчина был счастлив уже тому, что он смог вырвать Фьору из суровых рук французского правосудия, что она жива и вернулась к нему домой.
Сколько Филипп проспал, он не смог бы сказать точно, но проснулся он среди ночи от громкого женского крика, который доносился, как смог понять Филипп даже спросонья, из комнаты Фьоры.
Подскочив на своём ложе, Филипп встал с кровати и бегом бросился в комнату Фьоры, откуда не прекращались крики.
— Нет, прошу вас, не надо! Я всё вам скажу, только хватит, умоляю! Нет! — доносились крики из девичьей спальни.
В груди и животе Селонже похолодело от страха и тревоги за Фьору.
Резко открыв дверь в её комнату, мужчина в считанные мгновения очутился возле её кровати и сел на край, принявшись трясти Фьору за плечи.
— Фьора, это сон, просто дурной сон, — пытался Филипп добудиться Фьору, которая свернулась клубком и прикрывала голову руками, как будто защищаясь от невидимых ударов.
— Не надо, я всё вам скажу, только прекратите это! Пожалуйста, хватит! — кричала Фьора, сжимаясь всем телом.
— Фьора, всё хорошо, ты дома, проснись, милая! — Филипп слегка встряхнул девушку и закутал плотнее в плед, сгребая её в охапку. — Ты не в тюрьме, ты дома. Никто не причинит тебе зла. Я здесь, с тобой, всё хорошо. Никто тебя не тронет, — успокаивал он её, тихонько укачивая и крепко прижимая к себе, касаясь губами её макушки и гладя по растрёпанным волосам.
Это немного помогло — Фьора затихла и перестала кричать, обмякнув всем телом. Открыв глаза, она оглядела окружающую её обстановку, потом крепче прильнула к Филиппу, чуть дрожа.
— Филипп, ты здесь… — тихо прошептала она с облегчением.
— Ты кричала во сне. Тебе что-то приснилось? Ты можешь мне рассказать, — сказал Филипп, не выпуская по-прежнему Фьору из объятий и слегка укачивая её.
— Мне приснилось, что я так и осталась в тюрьме, что ты меня не спасал… меня снова таскали на допросы, где в прямом смысле выбивали из меня показания… я опять видела перед собой морды тех выродков, которые меня избивали… потом меня судили и приговорили к обезглавливанию… — тихо проговорила Фьора, чуть не плача.
— Я понимаю, как тяжело тебе пришлось. Но ты больше туда не вернёшься, я не позволю никому причинить тебе зло. Я буду рядом, — шептал он ей на ухо, крепко обнимая.
— Филипп, ты же останешься со мной? Я боюсь спать одна. Пожалуйста, останься, — попросила Фьора, с мольбой гладя на удивлённого её словами Филиппа.
— Ты хочешь, чтобы я остался с тобой? — спросил Филипп, устраивая Фьору удобнее на кровати и плотнее укутав её в одеяло.
— Да, хочу. Ты же останешься? — звучала в её вопросе надежда.
— Хорошо, я останусь с тобой и буду рядом, — согласился Филипп, погладив по щеке Фьору.
Селонже прилёг на кровати рядом с Фьорой и притянул её к себе, крепко обняв.
Вскоре Фьора отдалась во власть Морфея, заснув с улыбкой на губах. Перед мысленным взором её была сплошная чернота, но это было всё же лучше её кошмара.
К Филиппу же сон пришёл не сразу, какое-то время он просто лежал, не шелохнувшись, чтобы не тревожить спящую Фьору. Уснуть ему довелось только под утро.

0

98

Глава 14. Новая жизнь
10 марта 2023 г., 22:52
      Дни после возвращения Фьоры в особняк на улице Роз потянулись длинной чередой.
Матье де Прам, помня приказ своего господина, всегда был учтив и вежлив с Фьорой, приготовленная для неё еда всегда была неизменно вкусная и сытная, комнату Фьоры Матье всегда убирал самым тщательным образом, всегда Матье на совесть нагревал воду Фьоре раз в два дня – чтобы она могла помыться, но стоило Фьоре отвернуться в сторону — как Матье сверлил её таким злым взглядом, словно хотел испепелить на месте. Или сколотить для Фьоры эшафот прямо на месте и привести свой приговор в исполнение.
Но Матье слишком уважал своего господина, чтобы дать Фьоре понять, что он на самом деле к ней испытывает, и сама Фьора понимала, что мажордом её сюзерена и любимого мужчины питает к ней умело скрытую антипатию.
Фьора не могла осуждать доброго малого за то, что он её тихо ненавидит — она и сама ненавидела себя за свой подлый поступок, хотя за все дни после её возвращения домой ни слова упрёка и осуждения не сорвалось с губ Филиппа.
Молодой человек остался верен своему намерению продолжать жить так, словно покушения на его жизнь со стороны Фьоры не было, он и правда не держал зла на девушку, совершенно искренне её простив, вот только Фьора не могла простить себя и упрекала себя же за совершённое. Филипп же общался с ней так, словно и не было того предательства осенью 1476 года.
Каждый день Филипп первым делом заваривал для Фьоры лекарственные травы и смешивал порошки, которые покупал для неё у аптекаря по памятке, данной врачиней Бастилии.
Каждый день он лично приносил Фьоре лекарства в постель и внимательно следил, чтобы Фьора выпила всё до последней капли. Лечение помогало, кашель отступал и переставал терзать Фьору. Она ощущала себя уже намного лучше и уверенно шла на поправку.
Потом Филипп распоряжался насчёт завтрака, и сам же относил Фьоре прямо в постель приготовленные Матье блюда. Фьора с аппетитом сметала всё подчистую — память о том, как она страдала от голода на одном куске хлеба и кружке воды в сутки в тюрьме, была ещё слишком свежа. Понемногу щёки Фьоры вновь округлялись и на её лицо возвращались краски, девичья фигура переставала быть такой тощей.
Благодаря мази, которую Филипп купил у того же аптекаря, заживали синяки и кровоподтёки на теле Фьоры.
Фьора боялась привыкать к тому, что теперь она вновь спит на мягкой перине и на чистом постельном белье, не дрожит от зимних холодов в камере, и в её комнате всегда жарко затоплен камин. Боялась привыкать к тому, что Филипп всегда находит время посидеть с ней и поговорить — как бы сильно ни нагружали его по службе.
Даже если у Филиппа был смотр войск, заседание совета, он всегда находил время прийти к Фьоре и побеседовать с ней, узнать, как у неё дела, поцеловать в макушку или в кончик носа, почитать ей стихи Джованни Боккаччо или Франческо Петрарки с Данте Алигьери. Подаренный Филиппом том поэзии Беатрис де Диа встретил у Фьоры восторженный отклик.
Иногда прикроватный столик Фьоры украшала ваза с букетом роз или белых лилий — Филипп заботился о том, чтобы Фьоре было комфортно и уютно в месте её недельного заточения.
Хоть Фьоре было неловко и стыдно глядеть в глаза Филиппу после всего, что она ему причинила, но всегда в каждый его визит в её комнату всё существо девушки охватывала радость, она чувствовала себя снова живой. Часто в разговоре Фьора любила прикоснуться к руке Филиппа, а он перехватывал её запястья и прикасался губами к её ладоням.
Их взгляды встречались, излучая тепло и нежность, когда они смотрели друг на друга, и теперь Фьора больше не боялась признаваться самой себе в том, что любит Филиппа и он дорог ей даже больше, чем собственная жизнь.
Наконец-то она не чувствовала вины перед покойным отцом за то, что полюбила своего бывшего смертельного врага.
Фьора могла только надеяться на то, что душа её отца оттуда, где он сейчас, всё видит и найдёт в себе силы простить Фьору за то, что она любит Филиппа и больше никогда не предаст своей любви к нему.
Филипп же был счастлив обществом Фьоры, любил беседовать с ней о любимых литературных произведениях и о жизни, он мог часами просиживать на краешке кровати Фьоры и слушать её рассказы о том, какими детскими радостями она жила в Бертене. Чем больше он узнавал о ней, тем ближе и дороже она становилась для него.
Фьора тоже любила слушать истории Филиппа из его жизни — по крайней мере, Филипп рассказывал ей только те истории, которые не оскорбили бы целомудрия Фьоры.
Филипп обладал таким даром рассказчика, что Фьоре казалось, что она словно сама принимала участие во всех его историях вместе с ним, и чем больше Фьора узнавала о своём сюзерене и возлюбленном, тем больше он становился ей дорог и близок.
Омрачали жизнь Фьоре, помимо безжалостно разъедающего сердце чувства вины и стыда, ночные кошмары о том, что с ней было в тюрьме: как её таскали на допросы и избивали, чтобы получить признательные показания; как держали на полуголодном пайке из куска хлеба и кружки воды в сутки; как она, одетая лишь в грубое рубище, мёрзла до костей в своей тюремной камере и делила свою кучу соломы с крысами; как стражники угрожали отдать её на потеху томящимся в тюрьме мужчинам — просто закрыть её с ними в камере… Фьора благодарила судьбу, что им не пришло в голову воплотить свою угрозу в действие…
От своих сновидений Фьора просыпалась в криках, слезах и холодном поту. В такие моменты Филипп был с ней рядом, закутывал в плед и брал на руки, тихонько укачивая, шептал ей нечто успокаивающее и утирал слёзы, гладил по голове и спине. Чтобы успокоить Фьору, Филипп напевал тихонько старинную песню, которую Фьора успела полюбить в его исполнении:
— Славлю тот день, когда встретился с нею,
Околдовавшей и дух мой, и тело.
В мыслях её неустанно лелею,
Ею захвачен мой разум всецело.
С ней меня слили на все времена
Нежность её, доброта, красота,
Алые, с милой улыбкой, уста.
Сердце моё навсегда покорилось
Ей, наделённой во всём совершенством,
Если б для нас эта жизнь озарилась
Тем, что мне кажется высшим блаженством!
Радость давала мне только она,
Нежность её, доброта, красота.
Алые, с милой улыбкой, уста.
Это помогало Фьоре успокоиться и прийти в себя. Фьора просила Филиппа остаться с ней и не оставлять её одну, и он исполнял её просьбу, осторожно укладывая её на кровать, ложась рядом с ней и крепко обнимая.
Близость любимого человека и его спокойная, уверенная и ласковая сила внушала ей чувство безопасности, уюта и тепла, рядом с ним кошмары не преследовали Фьору. Она знала, что Филипп будет с ней рядом — особенно в моменты, когда она в нём нуждается, всегда будет её оберегать и защищать. Фьора знала, что может ему довериться и положиться на него.
Раз Фьору не мучили кошмары только тогда, когда она спит с ним в обнимку, Филипп стал ночевать в комнате Фьоры. К её радости.
Каждую ночь она и Филипп желали друг другу приятных снов, они вместе ложились спать, Филипп ближе притягивал Фьору к себе, крепко обнимая, и зарывался лицом в мягкий шёлк угольно-чёрных волос Фьоры. Больше он ничего себе с ней не позволял сверх этого.
И ночь для Фьоры проходила в полном спокойствии, без ночных кошмаров. Губы её трогала счастливая улыбка.
Кьяра преданно навещала Фьору всю неделю, что Филипп прописал ей постельный режим. Юная Альбицци всегда приносила для Фьоры что-нибудь из сладостей, которые они вместе уплетали с чаем, рассказывала Фьоре о событиях придворной жизни и делилась своими впечатлениями от просмотра мистерий на улицах, болтала с Фьорой о жизни.
В один из своих визитов Кьяра принесла Фьоре кексы с начинкой из изюма и грецких орехов. Матье подал в комнату Фьоры чаю для двух подруг.
— Фьора, расскажи, как ты себя чувствуешь? У тебя всё хорошо? — искренне беспокоилась Кьяра за подругу, беря руку Фьоры в свою руку.
— Спасибо, Кьяра. Я чувствую себя намного лучше. Прихожу в себя. Филипп так обо мне заботится, что тут по-любому пойдёшь на поправку, — роняла Фьора с тёплым ехидством.
— Ты зовёшь своего сеньора по имени? Не монсеньором? — немного удивилась Кьяра.
— О, Кьяра… между нами столько всего произошло… Всё со мной случившееся помогло мне лучше понять себя. Понять, что я люблю Филиппа, что он дорог мне. А он дорожит мной и любит меня. Наконец-то я могу не врать себе. Я счастлива, Кьяра. Я люблю и любима, и это один и тот же мужчина, — восторженно делилась Фьора с подругой, сияя радостью.
— Вот это новость! Фьора, если твоя любовь с герцогом де Селонже взаимна, я могу быть только счастлива за тебя! — обрадованно воскликнула Кьяра. — У меня было предчувствие, что твой сеньор любит тебя. То, что он просил за тебя короля Карла, ещё сильнее укрепило меня в моей догадке. Тебя не терзает, что твоя любовь к мессиру Филиппу вступила в противоборство с местью за отца?
— А нет никакого противоборства между любовью и местью, Кьяра, — ответила Фьора подруге. — Филипп спас мне жизнь, благодаря ему я на свободе, он любит, поддерживает меня и заботится обо мне, хотя я ничем такого не заслуживаю. Я счастлива с ним. Я так рада, что теперь свободна от моей былой ненависти к нему. Только ты и Филипп по-настоящему любите меня и заботитесь обо мне.
— А что друг твоего отца граф Кампобассо? — осторожно поинтересовалась Кьяра.
— Я буду тебе благодарна, если ты никогда не будешь мне напоминать об этом человеке. Он использовал меня, чтобы отравить Филиппа ради поста первого маршала, предал меня в самые тяжёлые моменты жизни. Граф Кампобассо никогда меня не любил. Я бы много отдала, чтобы в моей жизни не было того позорного отравления, — проговорила Фьора, покраснев от стыда и опустив голову. — Так что я всегда буду помнить, как бывший враг спас мне жизнь и протянул руку, а друг покойного отца бросил в беде. Хотя я не стоила того, чтобы Филипп вытаскивал меня из этого болота.
— Я больше никогда тебе не напомню об этом подлом человеке. Но я не согласна с тобой, что ты не заслуживаешь заступничества мессира Филиппа и того, что он спас тебе жизнь. Твой сюзерен очень хороший и добрый человек, он по-настоящему тебя любит. И если он решил, что ты заслуживаешь его защиты и хорошего отношения, значит, он прав, — с мягкостью и теплотой убеждала Кьяра свою подругу. — А какой сегодня день, ты не знаешь? — вдруг задумалась Кьяра.
— Погоди-ка… Сегодня же воскресенье! Неделя прошла, значит, сегодня кончится мой постельный режим! Наконец-то свобода! — ликующе воскликнула Фьора и засмеялась.
— И кто тебя обрёк на этот постельный режим? Врачи? — ехидно полюбопытствовала Кьяра, радуясь, что видит подругу такой весёлой.
— Нет, не врачи. Филипп решил, что неделю мне лучше провести в постели. До того, как меня забрали из тюрьмы, меня мучил сильный кашель. Филипп боялся, что мне станет хуже, но я очень уверенно иду на поправку, — ответила Фьора подруге, съев один кекс.
— А у твоего сеньора случайно нет такого же по характеру брата-близнеца? Одна моя кузина как раз на выданье, — шутливо поинтересовалась Кьяра, уплетая кексы вместе с Фьорой.
— Нет, Филипп — единственный ребёнок у своих родителей, — ответила подруге Фьора с тёплой иронией.
— Видно, не судьба, — Кьяра хихикнула и съела ещё один кекс, запив его чаем.
Фьора последовала её примеру.
Вместе девушки смели до крошки все кексы и выпили весь чай, оживлённо болтая.
Вечером Кьяра тепло попрощалась с Фьорой, расцеловав её в обе щёки, и вернулась в особняк своей сеньоры принцессы Марии.
Фьора, счастливая и довольная от того, что очень хорошо провела время с Кьярой, полусидела в своей постели и читала стихи Беатрис де Диа, которые ей подарил Филипп. Девушка с головой ушла в чтение и не замечала ничего вокруг себя, отдавшись красоте строк давно жившей поэтессы.
От её занятия Фьору отвлёк скрип двери. Порог её комнаты переступил Филипп.
— Фьора, ты выглядишь очень хорошо, глаза блестят, на щёках здоровый румянец. Как же ты прекрасна, — Филипп прошёл до кровати Фьоры и сел на край, только руки он держал за спиной.
— Филипп, ко мне сегодня приходила Кьяра, мы очень хорошо провели время. Ты прав, мне и впрямь гораздо лучше, чем было раньше. А что ты прячешь за спиной? — не сдержала любопытства Фьора, отложив на прикроватный столик книгу.
— Всё-то тебе надо знать, любопытная лисичка, — ласково произнёс Филипп, улыбнувшись Фьоре. — Ну, не буду тебя томить, — Филипп передал в руки Фьоры чёрный футляр, в котором, скорее всего, был какой-то сюрприз. — Открой. Это тебе.
— Ты приготовил этот сюрприз для меня? Спасибо! — обрадованно воскликнула Фьора, открыв футляр… и тут же удивлённо глядя то на Филиппа, то на серебряный браслет с сапфировыми розочками. — Это браслет?.. Филипп, он такой красивый…
— Маленькое уточнение — обручальный браслет. Фьора, я люблю тебя и хочу связать с тобой мою жизнь, пока не разлучит смерть. Хочу прожить с тобой всю жизнь в любви и верности. Я прошу у тебя твоей руки, — выпалил на одном дыхании Филипп, в волнении глядя на Фьору, не сводя с неё горящего взгляда карих глаз.
— Я не ждала, что ты попросишь моей руки… Я даже мечтать о таком боялась, — искренне поделилась Фьора со своим сеньором, обратив на него взгляд серых глаз, подёрнутых слезами радости.
— Фьора, ты станешь моей женой? Я клянусь любить только тебя одну и всю жизнь быть тебе верным, быть опорой и поддержкой. Ты согласна? — по-прежнему не отводил Филипп взгляда от Фьоры, ожидая её ответа и нежно касаясь её ладони, лежащей поверх одеяла.
— Да, я стану твоей женой. Во всём мире не будет жены более верной и любящей. Я согласна, — проронила Фьора, утирая льющиеся слёзы из глаз и улыбаясь возлюбленному.
— Мы назначим свадьбу на любой день, какой ты захочешь. Кьяру на нашу свадьбу пригласим обязательно, — Филипп поцеловал Фьору в висок и надел ей на руку обручальный браслет, застегнув замочек.
— Я хочу как можно скорее! — воодушевлённо воскликнула Фьора, прижав руку Филиппа к своей груди.
— Кто я такой, чтобы спорить с будущей герцогиней де Селонже? — ласково усмехнувшись, Филипп бережно провёл ладонью по щеке Фьоры.
Склонившись ближе к своей невесте, Филипп прилёг рядом с ней и с нежностью прильнул к губам Фьоры, вкладывая в поцелуй весь трепет, всю глубину своих чувств к ней, словно скрепляя поцелуем их помолвку.
Фьора, закрыв от удовольствия глаза, отдавалась этому ощущению волшебного сна, наслаждалась этой сладостью необычной ласки, кровь в её венах зажглась огнём, сердце в груди отбивало ускоренные ритмы.
Слишком сильной оказалась власть над Фьорой этой неведомой силы, которой она с удовольствием подчинилась. Сладко закружилась голова и разлилась по её телу истома.
Фьору одурманил его запах чистой кожи, свежей травы после дождя, ветром дальних странствий, немного дорогими духами и лошадьми…
Фьора с упоением отдавалась поцелую и объятию своего будущего мужа, разомлев от ласки. Сердца Филиппа и его невесты бились в унисон друг другу.
Она будто пребывала во сне или пьяна…
Мягко чуть отстранившись от Фьоры, Филипп нежно обвёл указательным пальцем черты родного и любимого лица.
— Это станет ещё одним моим любимым занятием наедине с тобой, — тихо прошептала Фьора на ухо Филиппу, ласково усмехнувшись.
— После нашей свадьбы ты откроешь для себя ещё одно приятное занятие наедине, — проронил Филипп с ласковым ехидством, запечатлев поцелуй на полуприкрытых губах Фьоры, крепко к нему прильнувшей.

Глава 15. В свои права вступила жизнь
11 марта 2023 г., 22:50
      Миновала неделя, как Фьора вернулась домой, и кончился её постельный режим, который Филипп для неё устроил, боясь, что ей станет хуже. Но опасения Селонже не оправдались — Фьора быстро и уверенно шла на поправку, кашель наконец-то от неё отвязался, и теперь Фьора располагала большей свободой, чем неделю назад.
Филипп приглашал лекаря, и он подтвердил, что выздоровление Фьоры проходит на ура, разрешив девушке вставать с постели и даже гулять на свежем воздухе.
Фьора несказанно радовалась такому исходу, откровенно устав от недельного бездействия и пребывания в кровати. Филипп же перестал терзать себя опасениями, что девушке может стать хуже.

С упоением Фьора пользовалась своей свободой перемещения — выбиралась вместе с Филиппом на романтические пикники, которые он для неё устраивал на природе, вместе они нередко смотрели представления уличных артистов, устраивали отдых на берегу речки за ловлей рыбы. Нередко Фьора навещала Кьяру, принося ей что-нибудь из сладостей, и сеньора Кьяры — принцесса Мария оказалась настолько добра, что разрешала Фьоре и Кьяре устраивать ночёвки и девичьи посиделки в её особняке.
Филипп тоже ничего не имел против того, чтобы Кьяра оставалась ночевать у Фьоры, всячески заботясь о том, чтобы Кьяре всегда оказывали в его доме самый лучший приём. Селонже очень нравилась Кьяра как очень хороший человек, как преданная и любящая подруга, которая всей душой любит его невесту как сестру.
И Филиппа радовало, что судьба послала Фьоре такую прекрасную подругу. В свою очередь Кьяра тоже очень тепло относилась к Филиппу. Юной Альбицци для этого было достаточно того, что Филипп не бросил в беде Фьору, что Фьора с ним счастлива, а Филипп искренне любит её и заботится о ней.

В один из визитов Кьяры в гости к Фьоре и Филиппу Бельтрами обмолвилась по секрету с подругой, что Филипп попросил её руки, и теперь они помолвлены. Разумеется, Фьора не могла не пригласить Кьяру на свою свадьбу.
Кьяра, выражая свою безмерную радость, что Фьора скоро выходит замуж за любимого человека, обещала непременно быть на её свадьбе и выразила готовность помогать с подготовкой.
Что до подготовки к свадьбе, Филипп решил всю тяжесть предпраздничной суеты вывезти на себе и Матье де Праме, а Фьоре оставить занятие быть счастливой невестой и ни о чём не тревожиться.
Кьяра добровольно попросилась помогать с организацией праздника — вместе с Фьорой Кьяра посетила суконную лавку и помогла Фьоре выбрать ткань для её будущего свадебного платья. Девушки остановили свой выбор на бархатной материи синего цвета, прикупив также мех для отделки рукавов и горловины.
Филипп и Фьора запланировали свою свадьбу и уже договорились со священником Нотр-Дама о венчании в Рождество, поэтому Кьяра и Фьора благоразумно решили, что платье Фьоры должно быть не только красивым, но и тёплым.
Помимо ткани на платье и меха для отделки, Кьяра и Фьора купили тёплую ткань для пошива плаща. Ткани девушки отнесли в лавку портного, заплатив заранее за работу. За какие-то четыре дня всё было готово, и на руках у Фьоры уже было готовое платье из синего бархата с меховой оторочкой и тёплый плащ.
Филипп же позаботился об украшениях для Фьоры в день свадьбы, купив серебряный гарнитур с сапфирами — браслет, головной обруч в виде лавровой ветви и колье.
Матье готовил блюда и украшал дом к этому знаменательному событию.

Филипп хотел устраивать празднество городского масштаба, но любящая покой и уединение Фьора смогла его убедить устроить скромную свадьбу в присутствии только самых близких друзей, и Филипп охотно пошёл на эту уступку своей будущей жене, если ей становится неуютно от одной только мысли о шумном торжестве на весь город.
Ближе к двадцать третьему числу декабря всё уже было готово: красиво наряжен особняк в честь грядущего Рождества и свадьбы, готовы блюда и закуски, пошиты платье и плащ для Фьоры.
Подготовка к предстоящему торжеству отняла немало сил у Кьяры, Филиппа и Матье, но Кьяра и Филипп испытывали чувство радостного облегчения, что справились за такой короткий срок.
Что до Матье, то он примирился с тем, что его господин женится на Фьоре, что скоро она станет здесь госпожой.
— Герцогиня де Бертен, скоро вы станете здесь хозяйкой. Я не могу вам врать. Я ничуть не рад тому, что мой господин женится на вас, но не могу этому помешать. Я только прошу вас не разбивать сердце моего господина, который всей душой вас любит, — высказал Фьоре Матье всё, что скрывал в своём сердце.
— Матье, ты можешь быть спокоен. Я не стану отыгрываться на тебе за попадание в Бастилию, когда стану здесь госпожой. Тогда ты поступил справедливо, пусть это привело к страшным последствиям для меня. Но ты можешь быть уверен, что я по-настоящему люблю Филиппа и верна ему всем существом. Я обещаю быть ему верной и любящей женой, — успокоила Фьора мажордома своего жениха.
— Для меня главное, чтобы мой господин был счастлив. И если он видит своё счастье только рядом с вами, герцогиня де Бертен, кто я такой, чтобы ему мешать?.. — окончательно смирился Матье с предстоящими переменами в доме и в жизни своего хозяина.

Сочельник, двадцать четвёртое декабря 1476 года, выдался сначала богатым на снег, который белоснежным покрывалом окутал Париж ночью, а затем днём голубой небосвод украсил золотой диск солнца.
Фьоре и Филиппу нанесла визит Кьяра, принеся в качестве угощения к чаю булочки с маком и мёдом. Матье подал троице в гостиную горячий чай с мятой и ушёл по своим хозяйственным делам.
Фьора, Филипп и Кьяра в своё удовольствие уплетали булочки с чаем, оживлённо беседовали о планах на жизнь, шутили, радовались совместному времяпровождению и предвкушали завтрашний счастливый день, который навсегда свяжет узами законного брака Фьору и Филиппа.
Фьора выражала радостное нетерпение, и ей хотелось, чтобы Рождество и день её свадьбы одновременно наступили быстрее. Филипп предлагал своей невесте любую страну на выбор, куда хотел бы свозить её в свадебное путешествие. Душа Фьоры лежала к Италии, особенно к Флоренции — родине одного из её любимых авторов. Кьяра советовала Фьоре и Филиппу обязательно посетить Лигурию, которая славится своим тёплым климатом, или в Лукку — где хорошие водные курорты.
За всё время, что длились их посиделки, были съедены все булочки и выпит весь чай.
Правда, ближе к трём часам дня Кьяра должна была идти домой. Фьора изъявила желание немного полежать в своей комнате и почитать труды Беатрис де Диа или «Роман о Лисе».
Филипп решил зайти в конюшню и проведать лошадей. В заботах об этих великолепных и благородных животных Селонже думал о том, как круто переменилась в лучшую сторону его жизнь, что раньше была пресна как вчерашний хлеб.
После трагической гибели любимой женщины — Беатрис де Ош Филипп не допускал мысли о том, что когда-нибудь сможет безоглядно и пылко любить кого-нибудь снова.
Годы молчаливого ада без надежды и веры в лучшее, годы поиска смерти в стычках и дуэлях — которые Филипп сам провоцировал со своими соперниками, но Господь словно проклял его (как тогда казалось Филиппу) и не спешил идти навстречу Филиппу в том, чего ему так хотелось. Годы пьянства в попытках залить алкоголем горечь и боль утраты жены с нерождённым ребёнком…
Но теперь Филипп даже был благодарен судьбе, что ему не удалось дать себя убить в одной из многочисленных дуэлей, ведь тогда он не смог бы быть с Фьорой, она не стала бы его невестой.
Сияние её серых как зимнее небо глаз, свет доброй улыбки запали ему в душу, и теперь Селонже не видел для себя дороги назад. Уже завтра Фьора станет его законной женой перед Богом и людьми, впереди у них будет вся жизнь — чтобы прожить её счастливо и любить друг друга.

Но тут от хода его мыслей Филиппа отвлёк какой-то шорох в охапке сена. Немного удивившись, Филипп решил посмотреть, что или кто там шуршит, и извлёк из сенной кучи маленького котёнка примерно в возрасте полутора месяцев на вид дымчато-белого окраса.
Пушистый малыш попытался убежать от чужака, который его потревожил, но Филипп надёжно и бережно удержал хвостатого, нежно прижав к груди.
— А кто это у нас тут такой хороший? Ты мой серенький, ты мой беленький, — ласково разговаривал с котёнком Филипп, почёсывая ему за ушками и гладя по головке. — Это откуда же ты такой красивый взялся? Мой хороший мальчик… так, а ты вообще мальчик? — вдруг слегка озадачился рыцарь, заглянув котёнку под хвост. — Да, мальчик. Ты, чудо в шерсти. Как ты попал сюда, малыш? — продолжал мужчина ласково разговаривать с четвероногим малышом, удобнее устроив его у себя на руках.
Котёнок пригрелся и больше не делал попыток сбегать.
— Филипп, а я тебя искала! — раздался на всю конюшню звонкий и радостный голос Фьоры, подошедшей к держащему котёнка на руках Филиппу. — Ой, а откуда здесь этот малыш? — приятно удивилась Фьора хвостатому компаньону своего возлюбленного, улыбаясь и гладя котёнка по головке. — Мальчик или девочка?
— Я и сам не знаю, откуда он тут взялся. Может, приблудился или кто-то подкинул. Говорят, что приблудившиеся коты — к счастью. Мальчик это, Фьора, — ответил Филипп, с улыбкой наблюдая за тем, как Фьора гладит котёнка и бережно прикасается к его маленькому носику указательным пальцем.
Котёнок лизнул её палец, вызвав у Фьоры умиление.
— И что ты будешь с ним делать? — беззаботно спросила Фьора.
— Утоплю, — бросил Филипп.
— Что? — не поверила Фьора услышанному, поражённо воззрившись на Филиппа.
— Назову Никола Кампобассо и утоплю, — проронил Филипп, не переставая гладить котёнка, почёсывая ему за ушками.
Пушистик расслабился и довольно мурлыкал на руках у Филиппа.
— А, я поняла, что ты шутишь. Ты не способен на такую жестокость к беззащитному созданию, — Фьора тихонько рассмеялась и шутливо пихнула Филиппа в бок.
— Боже мой, что я слышу… Ты выступила моим адвокатом? Разглядела добрую душу под маской чудовища? — тепло подначивал Филипп ласково усмехнувшуюся невесту.
— Не смей называть себя чудовищем даже в шутку. Для меня ты самый замечательный и добрый человек, и я люблю тебя. — Фьора приподнялась на носочках и запечатлела поцелуй на щеке Филиппа. — Филипп, а подари котёнка мне. Я буду поить его сливками, сошью для него подушечку…
— Я тоже люблю тебя. Не вижу никаких причин, почему этот котёнок не должен жить с нами. Вот, держи, родная. Он твой, — осторожно Филипп отделил от себя котёнка и передал на руки Фьоре.
Радостно улыбаясь, Фьора нежно прижала котёнка к своей груди, целуя его в серую макушку. Глаза девушки светились благодарным теплом.
— И как же ты его назовёшь? — спросил Филипп.
— Я назову его Лучик. Когда я была маленькой, в замке Бертен жил уже старенький рыжий кот — тоже по имени Лучик. Ещё моя мама была жива, когда отец принёс его с улицы. Так и жил он в замке. Я сшила для Лучика большую подушку, на которой он путешествовал в корзине, когда я выносила его погулять… Умер котик от старости, все его очень любили… — с тёплой ностальгической улыбкой делилась Фьора кусочком своих детских воспоминаний.
— Фьора, ты счастлива, что теперь у тебя есть домашний любимец? — поинтересовался Филипп у девушки, зайдя ей за спину и обняв, целуя в макушку.
— Даже очень, — ответила ему Фьора с нежной кротостью. — Добро пожаловать в нашу семью, мой маленький, — были обращены эти проникнутые лаской слова уже к новому жильцу особняка на улице Роз.

Глава 16. Собор на Рождество
13 марта 2023 г., 22:49
      Утро светлого праздника Рождества, двадцать пятого декабря, порадовало парижан видами запорошённого снегом города, что придавало шумному Парижу с его неуёмной энергией сходства с иллюстрацией из детских книг сказок.
Город и впрямь имел сказочный вид. Выпавший снег скрыл все неровности на дорогах и грязь, укутал белым покрывалом деревья и кусты цветов, лежал на крышах домов и лавок с церквями. Снег, укутавший город, переливался под солнцем мириадами бликов.
Прекрасный в своём зимнем убранстве Париж можно было сравнить с невестой.
Запряжённая шестёркой лошадей, которыми ловко правил кучер, карета везла Фьору и Филиппа расчищенными от снега дорогами до собора Нотр-Дам. Всю дорогу мужчина и его будущая жена не могли налюбоваться из окон кареты видами города.
Фьора была облачена в своё свадебное платье из синего бархата с меховой оторочкой и плащ, на правой руке красовались браслеты, декольте украшало колье, а на голову был надет обруч в виде лавровой ветви. В день своей свадьбы девушка захотела непременно надеть подарок жениха. На ноги её были обуты сапоги.
Филипп выбрал из своих самых лучших вещей в этот торжественный день чёрный пурпуэн и чёрные штаны с сапогами такого же цвета, поверх пурпуэна мужчина надел тёплый плащ.
С ними в карете ехали Кьяра, одетая в тёплый плащ, бордовое бархатное платье и сапоги.
Вместе с Кьярой в карете были одетые в свои самые лучшие наряды Филипп де Коммин, Филипп де Кревкер и Агнолло де Нарди. Фьора не имела ничего против того, чтобы на её торжестве с возлюбленным были его друзья.
Матье де Прам остался дома заниматься хозяйством и присматривать за Лучиком, к которому сразу почувствовал расположение, и которого с самого утра напоил молоком и накормил отварной курочкой. Фьора хотела бы взять котёнка с собой на собственное венчание, но побоялась, что Лучик может испугаться скопления людей в соборе, убежать и потеряться, поэтому девушка оставила своего любимца дома под присмотром бдительных очей Матье де Прама.
— Фьора, милая, ты только полюбуйся, как Париж нарядился к нашей свадьбе, — произнёс ласково Филипп, поднеся руку невесты к своим губам.
Фьора даже не надевала перчаток, торопясь как можно скорее вручить свою руку возлюбленному.
— Этот город похож на новобрачную даже больше меня, — обронила Фьора, мягко рассмеявшись. — Я не могу поверить, что этот день настал.
— Всё равно этот город при всём его заснеженном великолепии уступает в красоте вам, Фьора, — с доброжелательностью и учтиво прозвучали слова светловолосого Филиппа де Коммина.
— Правильные слова, Коммин, — поддержал товарища Филипп де Кревкер. — С красивой девушкой надлежит говорить только о ней.
— Тем более в день её свадьбы, — вторил своим товарищам Агнолло де Нарди. — Вы счастливы, что выходите замуж, Фьора?
— Благодарю вас всех за добрые слова, господа. Я выхожу замуж за любимого человека и любима им. О чём мне жалеть в такой прекрасный день? Так что я очень счастлива, — ответила с тёплой искренностью Фьора, нисколько не кривя душой, и улыбаясь.
— Фьора, я так рада за тебя и мессира Филиппа. Мне сложно представить более красивую пару, чем вы. Я всей душой вам желаю, чтобы вы прожили счастливо всю вашу жизнь, — от всей души пожелала Кьяра подруге и её будущему мужу.
— Кьяра, я так тебе благодарна за поддержку и тепло, — поблагодарила Фьора подругу.
— Спасибо вам за вашу доброту, графиня Альбицци. Я рад, что вы подруга Фьоры, — выразил Селонже благодарность Кьяре.
Карета остановилась перед соборной площадью. Филипп де Кревкер, Филипп де Коммин и Агнолло де Нарди вышли наружу. Агнолло помог выйти Кьяре. Селонже вышел из кареты и помог выйти невесте.
Все вместе они преодолели расстояние, которое отделяло их от ступеней собора Нотр-Дам, по которым они поднялись, и вошли внутрь.
Собор встретил их светом сотен свечей и запахом ладана, который источали курильницы и кадила в руках служек. Святые, увековеченные в мраморных статуях и на витражах больших высоких стрельчатых окон, лица королей прошлого с барельефов строго взирали на происходящее. Струящийся сквозь цветные витражи солнечный свет рождал множество бликов.
Слышался радостный перезвон колоколов.
В этот волнующий для неё день, переступая порог собора, Фьора думала о своём отце. Мог ли почивший Франческо Бельтрами-де Бертен, погибший на дуэли с Филиппом де Селонже, знать о том, что его старшая дочка спустя года свяжет свою жизнь с человеком, который лишил отца её с сёстрами и оставил вдовой её мачеху? Но этот человек дважды спас Фьоре жизнь и на коленях вымаливал у короля помилование для Фьоры…
Фьора была свободна от ненависти и жажды мести Филиппу за гибель отца. Ни минуты она не забывала о том, что Филипп в моменты опасности для Фьоры кончить жизнь на эшафоте простил ей содеянное зло, протянул руку и вырвал из клешней неумолимой и бесстрастной машины французского правосудия, спас ей жизнь, решив перечеркнуть былое и не тащить прошлое в их новую жизнь.
Единожды Фьора уже поплатилась за то, что предала свою любовь ради мести и лживых речей бесчестного интригана. Больше она подобного не совершит, дав себе твёрдое обещание всегда быть верной и любящей женой Филиппу. Скорее умереть, но никогда не предавать любви и доверия к ней мужа.
Всё, на что Фьора сейчас надеялась, это на то, что душа отца сможет её простить и не будет проклинать на том свете.
От главного алтаря, расположенного в середине центрального нефа, по обеим сторонам от которого — алтарная преграда, на которой в скульптурном исполнении запечатлены сцены из Евангелия, навстречу Фьоре и Филиппу с их друзьями направился пожилой священник в белом стихаре невысокого роста, с совершенно лысой головой и поблёкшими голубыми глазами. Подойдя к ним, она приветственно улыбнулся.
— А, я ждал вас, герцог де Селонже и герцогиня де Бертен, — сказал священнослужитель. — Я так рад, что венчаю вас, да ещё в такой светлый праздник. Пойдёмте со мной, дети мои, — велел священник Фьоре и Филиппу, пройдя к алтарю. Мужчина и девушка проследовали за ним.
Филипп де Коммин, Кьяра Альбицци, Филипп де Кревкер и Агнолло де Нарди сели на скамью в первом ряду, чтобы не упустить ни одной детали сегодняшнего венчания.
В этот важный для неё с Филиппом день Фьора и её жених были окружены своими преданными друзьями, пусть свадьба по просьбе Фьоры происходила без излишней пышности, но никогда ещё Фьора не чувствовала себя на вершине блаженства.
Она выходила замуж за человека, которого любила всем существом, ради кого без страха бросилась бы в огонь и воду, с кем хотела прожить все отпущенные ей годы на этой земле, на чей гордый профиль она иногда бросала взгляды и улыбалась своим радостным мыслям.
Священник велел Фьоре и Филиппу преклонить колени перед алтарём, что мужчина и девушка сделали, принявшись читать над ними молитву.
Рядом со священником маленький певчий покачивал кадильницей, оставляющей после себя в воздухе аромат ладана.
— Благословен Господь наш, собравший нас всех здесь в радостный и светлый праздник Рождества Христова, чтобы соединить узами законного брака двух любящих друг друга детей Его, — промолвил священник, с теплотой глядя на держащихся за руки и по-прежнему коленопреклонённых Фьору и Филиппа.
Де Кревкер, де Коммин, де Нарди и Кьяра встали со скамьи и тоже склонили колени по примеру новобрачных.
Сама церемония не была особенно длинной. Сначала Филипп твёрдым голосом повторил следом за священником:
— Я, Филипп, беру тебя, Фьора, в свои законные супруги, дабы ты стала возлюбленной спутницей моей в горе и в радости, в здравии и в болезни, ныне и навечно, пока не разлучит нас смерть.
Затем настал черёд Фьоры приносить брачную клятву, и она тоже произнесла:
— Я, Фьора, беру тебя, Филипп… — но тут голос её от волнения сел и дрогнул, и девушка закончила свою клятву чуть слышно: — беру тебя, Филипп, в свои законные супруги, дабы ты стал возлюбленным спутником моим в горе и в радости, в здравии и в болезни, ныне и навечно, пока не разлучит нас смерть… — по щекам Фьоры катились слёзы, но то не были слёзы горя — сердце новобрачной изнемогало от радости.
Священник, взяв Фьору за правую руку, вложил её в ладонь Филиппу, который тут же решительно и бережно её сжал своими огрубевшими от обращения с оружием пальцами.
— Ogo conjungo vos in matrimonium, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. Господь вас благослови, дети мои, — произнёс священник звучным голосом.
Филипп и Фьора одновременно произнесли «Amen». Селонже взял за руки Фьору и нежно прикоснулся губами к её тонким пальцам. Глаза Фьоры блестели от слёз, но на губах расцвела подобно цветам по весне улыбка, это была вершина её счастья.
По велению священника они встали с колен. Их друзья сделали то же самое.
Послышались тихие всхлипывания — это Кьяра еле сдерживала себя, чтобы не заплакать от радости за подругу.
Священник поднялся к алтарю, чтобы отслужить мессу.
Фьора, Филипп и их друзья в молчаливом благоговении выслушали божественную литургию, не шелохнувшись.
Когда же месса окончилась, священник пригласил Фьору и Филиппа с их друзьями в ризницу, пропахшую ладаном и воском, чтобы новобрачные и их друзья оставили свои имена в церковной книге записей и подписались.
Филипп де Селонже расписался с такой радостной энергичностью, что даже заскрипело гусиное перо, затем он протянул перо Фьоре, улыбаясь ей с ласковой усмешкой.
— Ну, что, любимая, знаешь теперь, как тебя зовут? — тепло подначил Селонже свою юную жену.
Фьора тихонько рассмеялась и взяла перо, обмакнув его в чернильницу. В книге записей Фьора со всем усердием и старанием, чуть высунув кончик язычка, впервые в своей жизни вывела: «Фьора де Селонже».
Гордость волной захлестнула юную герцогиню де Селонже, и щёки её разрумянились от восторга и волнения. Она дала себе клятву с честью и достоинством носить старинное имя, вручённое ей сегодня супругом.
Фьора была готова лечь костьми, но не опорочить чести имени, которое отныне носит.
Кьяра, Филипп де Коммин, Филипп де Кревкер и Агнолло де Нарди наперебой поздравляли мужа и жену, обнимая их, желая им счастливой и благополучной семейной жизни, прочили крепкий брак и детей.
Попрощавшись со священником, молодожёны и их друзья покинули собор и устроились в карете, кучер подгонял лошадей, и до дома они все добрались довольно быстро.
В особняке на улице Роз всех уже ждали праздничные блюда и дорогие вина, Филипп и Фьора с их друзьями радостно болтали и веселились, звучали пожелания счастливой и беззаботной жизни новобрачным, даже Матье де Прам не глядел букой, а маленький котёнок Лучик — который крутился под ногами гостей, даже снискал себе симпатии всех приглашённых и успел побывать у каждого на ручках. Потом Матье де Прам унёс кошачьего малыша в кухню, где дал ему попить молочка и поесть варёной курочки.
До позднего вечера продолжались свадебные посиделки, после Агнолло де Нарди с Филиппом де Коммином и Филиппом де Кревкером покинули дом герцога де Селонже — объясняя это тем, что хотят дать супругам возможность побыть наедине.
Кьяра осталась с ночёвкой в доме герцога и герцогини де Селонже, где ей отвели самую просторную гостевую спальную, в которой Матье жарко растопил камин.
Фьора и Филипп остались в гостиной, где проходили праздничные посиделки, одни.
— Это самый прекрасный день в моей жизни, — восторженно поделилась Фьора с мужем, обратив на него сияющий нежностью и теплом взгляд серых глаз.
Карие глаза Филиппа при взгляде на жену имели такое же выражение нежности и тепла.
— Не скажешь, почему? — ласково допытывал он её.
— Потому что сегодня я стала твоей женой, — ответила Фьора, подойдя к Филиппу и прижавшись к нему, руки мужчины крепко обняли её, губы его касались макушки Фьоры.
— Ну, всё, теперь ты моя пленница, — в шутку пригрозил Селонже, подхватив Фьору на руки и закружив.
Звонкий и мелодичный смех девушки приятной музыкой звучал для его ушей.
— Филипп, поставь меня, хватит, — сквозь смех просила Фьора, крепко обняв за шею мужа.
— Это и в моей жизни самый счастливый день. Потому что теперь ты моя жена, — Филипп перестал кружить Фьору, но по-прежнему держал её на руках, надёжно и бережно прижимая к себе. — Я велел Матье перенести твои вещи ко мне в комнату. Ты не против? — спросил Селонже, целуя жену в кончик носа.
— Вовсе нет, я сама хотела это сделать, — ответила ему Фьора, уткнувшись лицом ему в плечо.
Держа на руках и прижимая Фьору к себе, Филипп покинул гостиную и миновал лестницу, поднявшись на второй этаж. Дойдя до своей комнаты, он толкнул ногой прикрытую дверь и зашёл в свою спальную, стараясь не задеть телом Фьоры дверных косяков, что удалось избежать.
Приблизившись к кровати, мужчина осторожно опустил на неё Фьору.
— Побудь здесь, родная. Я пойду взять нам вина, — проговорил на ухо супруге Филипп, поцеловав Фьору в шею — в том особо чувствительном месте, где бьётся жилка.
— Я буду ждать, — ответила девушка, сняв с себя сапоги, бросив их возле кровати.
Платье Фьора решила пока не снимать и осталась ждать мужа, глядя в окно на сияющую в ночной чёрной вышине луну и зажёгшиеся звёзды, которые словно перемигивались с огнями уличных фонарей. Наступившая вдруг ночь как бы задёрнула своим пологом пору детства и девичества Фьоры, которые отметились для неё тяготами и не были беззаботными.
Как и большинство её современниц, Фьора знала, что вовсе не церковное венчание и благословение священника превращает девушку в женщину. Для этого необходимы супружеские отношения, слияние двух тел, которое может поначалу оказаться очень болезненным, особенно если любовный акт совершается грубо. Но девушка не ждала ничего такого от человека, который так преданно и пылко её любит, который так заботится о ней, кому она с такой радостью ответила на любовь. Фьора знала, что Филипп не предаст её любви и доверия.
Но ожидание её не продлилось долго — скоро вернулся Филипп с двумя бокалами вина, один из которых он предложил Фьоре. Девушка взяла один из бокалов и отсалютовала мужу, кокетливо ему улыбаясь. Филипп отсалютовал бокалом Фьоре, улыбнувшись ей.
— За нас. За все отпущенные нам годы счастья, — предложил Филипп тост.
— Поддерживаю! — воскликнула Фьора радостно.
Вдвоём они опустошили бокалы и поставили их на прикроватную тумбочку.
Весело поблёскивающими глазами муж и жена смотрели друг на друга. Филипп осторожно увлёк Фьору на постель. Уложив девушку на застеленную шёлковым постельным бельём кровать, Филипп медленно помогал ей избавиться от платья и нижней рубашки, попутно раздеваясь самому.
Изрядно ему пришлось провозиться с крючками и шнурками на платье Фьоры, и Филипп не раз проклял того изверга, придумавшего эти кошмарные завязки с крючками на одеждах любимых женщин. Фьору его нетерпение заставляло кокетливо хихикать.
Наконец Филипп справился со своей задачей, избавив от одежды и украшений жену, и раздевшись донага сам.
Карие глаза мужчины жадно горели, стоило ему увидеть, как особенно прекрасна его жена без одежды. Гибкое и стройное тело, небольшая высокая и упругая грудь, изящная шея, точёные черты лица — словно сотворённые рукой Венеры, раскинувшаяся по подушке россыпь густых чёрных кудрей и большие глаза цвета грозовых облаков.
Глядя на Фьору, Филипп не раз ловил себя на мысли, что подобная красота способна соблазнить святого.
Фьора как заворожённая рассматривала обнажённое крепкое и подтянутое тело мужа, которое словно ваял гениальный скульптор и которое так напомнило Фьоре статуи античных богов. Местами на животе и груди молодого мужчины были видны следы застарелых ранений, такие же следы были и на его спине, как напоминание обо всех битвах, где ему довелось побывать.
Ни он, ни она не могли оторвать восхищённых взглядов друг от друга.
Но внезапно, словно спохватившись, Фьора густо покраснела и прикрыла одной рукой свои груди, а другой — пах.
— Чего ты испугалась? Разве зеркало никогда не говорило тебе, что ты красива?.. Так красива!.. Так нежна!.. — шептал он восхищённо, прильнув губами к округлому животу Фьоры.
По телу девушки пробежала дрожь. Почувствовав это, он тихонько рассмеялся.
— Верни мне мою душу, ведьма. По-хорошему верни!.. — пробормотал он, лаская трепещущую девичью грудь.
— Я ведь никогда не делала этого раньше, — тихо прошептала Фьора, слегка смутившись.
— Если ты пока не готова — отложим до другого раза, — прошептал ей на ухо Филипп, гладя Фьору по щеке.
— Не надо откладывать. Я твоя, — с нежной улыбкой ответила мужу Фьора.
Мужчина, воодушевлённый словами девушки, покрывал поцелуями все её тело, нежно прикасаясь языком к розовым кончикам груди; его руки тем временем исследовали плавный изгиб бёдер, шелковистую поверхность плоского живота. Следуя за руками, губы Филиппа спускались всё ниже и ниже, пока не достигли курчавых волос внизу живота.
Кровь в венах Фьоры загорелась огнём от поцелуев и прикосновений мужа, сладко заныл низ живота — который свело. Широко раскрыв глаза, опьянев от ласк, Фьора была как в полусне и почти не осознавала происходящего. Всё тело её рвалось навстречу супругу, ласки которого срывали с её губ тихие нежные стоны и страстные вздохи.
Наконец Филипп покрыл её своим телом, сжал в крепких объятиях и завладел её ртом. Фьора так и таяла от этих жадных поцелуев, голова её сладко кружилась. Тело её напряглось и выгнулось дугой, как бы пытаясь освободиться от давящего сверху груза.
Но Филипп с лёгкостью подавил это сопротивление, и Фьора почувствовала, как он входит в неё.
Ощутив небольшой дискомфорт, когда впускала его внутрь себя, она застонала, но стон этот был заглушён страстным поцелуем. Какие-то мгновения Филипп оставался неподвижен и давал ей время привыкнуть к новым ощущениям.
— Тебе не больно? — спросил Филипп с беспокойством, целуя нежную шею девушки.
— Нет, всё правда хорошо, — прошептала тихо Фьора и коснулась губами уголка губ Филиппа.
Затем, погрузив руки в блестящий водопад её волос, он начал, сначала очень медленно и осторожно двигаться внутри неё, и этому ритму с удовольствием подчинилась Фьора… Мощная волна страсти подхватила их, и на её гребне они достигли экстаза… Волна отхлынула, оставив любовников, обессилевших и задыхающихся, на измятом пляже простыней… Но Филипп не ослабил своих объятий…
Эта девушка, открывшая для себя сегодня ночью плотскую сторону супружеской жизни мужа и жены, заставила Филиппа понять, что теперь он окончательно и бесповоротно во власти своей прекрасной и юной супруги, которая впервые стала женщиной в его объятиях. И у Филиппа больше не было ощущения принадлежности самому себе. Он не думал, что ещё способен любить так пылко и самозабвенно.
— Я люблю тебя, — шептал Филипп на ухо разомлевшей после близости и улыбающейся Фьоре. — Слов в мире таких нет, чтобы сказать, как я тебя люблю, — крепко прижимал он к себе жену, которая доверчиво прильнула к нему.
— Мне тоже не хватит никаких слов в мире, чтобы описать, как я тебя люблю, — проворковала нежно Фьора, игриво укусив Филиппа за мочку его уха.
— Ах ты, хитрая лисица! Кусаться она мне тут ещё будет! — воскликнул Филипп с напускным возмущением, отплатив Фьоре за её дерзость страстным и жадным поцелуем — к её удовольствию.
Со всем жаром Фьора отвечала на поцелуй мужу, прижавшись к нему всем телом.
— Ты был прав, когда сказал, что после свадьбы я открою для себя ещё одно приятное занятие наедине, — проговорила Фьора с ласковой усмешкой, погладив Филиппа по щеке. — Я не думала, что любовь может приносить такую радость… я хотела бы снова пережить то, что только что было…
— Фьора, не надо спешить, милая… Ты так молода, так хрупка… Я боюсь причинить тебе боль, — мягко проронил Филипп, погладив по щеке жену.
— Но ты не причинишь мне боли. Ведь я сама хочу быть твоей. Мне так это нравится… — серые глаза Фьоры горели озорными искорками.
Филипп смотрел на жену, не отрывая от неё восхищённого взора карих глаз. Свет ночника позолотил её кожу и подчеркнул нежную округлость груди и изящную линию бёдер, в её глубоких и потемневших от страсти серых глазах он тонул как в омутах, щёки девушки горят румянцем, нежные пухлые губы растянуты в улыбке.
Он долго любовался её прекрасным, чистым лицом. Со временем красота Фьоры расцветёт ещё ярче, ещё пышнее, и не было для Филиппа женщины более пленительной и волнующей, чем его собственная жена.
— Ты этого хочешь? — спросил он внезапно охрипшим голосом. — Ты этого действительно хочешь?..
В ответ послышался ребяческий и одновременно такой волнующий смех Фьоры:
— Конечно, я этого хочу! Платон утверждает, что то, что доставляет удовольствие, полезно повторять два, а то и три раза!
— Любовь моя, в нашу первую ночь вместе как муж и жена ты решила привнести немного античной философии? — спросил он, снова начиная ласкать нежную кожу Фьоры.
— Филипп, скажи, тебе ведь хорошо со мной? — в волнении спросила Фьора, глядя в глаза мужу, ожидая ответа в нетерпении.
— Да, родная. И клянусь тебе честью, другого счастья мне не нужно. У меня же есть ты, — Филипп прикоснулся губами к виску Фьоры.
— Хотела бы я научиться, как тебя любить, — тихо прошептала Фьора на ухо мужу, покусывая мочку его уха.
— Порядочных женщин не учат подобным вещам, — ответил Филипп с напускной строгостью.
— К чертям порядочность в такую ночь! Сегодня и все следующие ночи я хочу быть только твоей женой во всех смыслах этих слов! — Фьора в пылком и требовательном поцелуе прильнула к губам Филиппа, а он с таким же жаром отвечал ей на её поцелуй.
Растроганный словами своей юной жены и поражённый её натиском, он принялся самым добросовестным образом направлять её первые шаги, и Фьора оказалась достойной своего ментора, скоро за пурпурным пологом, скрывающим любовников, установилась тишина, прерываемая лишь томными вздохами…
Ещё два раза муж и жена счастливо забывались в объятиях друг друга на смятых простынях, два раза они самозабвенно друг другу отдавались со всем жаром своих сердец.
Наконец, побеждённая усталостью, Фьора провалилась в глубокий сон. Длинные волосы девушки, влажные от пота, раскинулись по подушке. Тогда Филипп плотнее укутал её в одеяло, притянул к себе и крепко обнял, скоро забывшись крепким сном.

Примечания:
Постельные сцены я пишу очень неуверенно. Поэтому я опиралась на первоисточник "Флорентийка" Жюльетты Бенцони.

Отредактировано Фьора Бельтрами (25.10.2023 04:27:09 pm)

0

99

Глава 17. Утро нового дня
14 марта 2023 г., 23:03
      Лёжа в кровати, заботливо укутанная в одеяло, Фьора крепко спала после первой брачной ночи. Сон её был глубок и спокоен, девушка тихонько посапывала и чему-то улыбалась во сне.
Вчерашней ночью Фьора впервые стала женщиной и получила новый опыт, открыв для себя сторону плотской любви между мужем и женой, и этот новый опыт запечатлелся в её воспоминаниях как приятный, повторять который хочется вновь и вновь.
Минувшая брачная ночь принесла Фьоре только море приятных впечатлений, пьянящие ласки и нежность, радость обладания и отдачи, единение чувств и желаний, жар объятий, упоительную сладость физической и душевной близости.
Часы на стене в спальне теперь уже её и Филиппа показывали час дня, о стёкла закрытых окон ударялись кружащиеся в воздухе снежинки.
Филиппа, который минувшей ночью крепко прижимал её к себе, рядом с Фьорой уже не было, но в комнате был жарко затоплен камин — чтобы Фьоре не было холодно.

Молодой человек давно проснулся и бодрствовал — с самого утра и до полудня он провёл на заседании совета, и как только Карл Смелый после окончания совета позволил всем покинуть зал, Филипп как можно скорее поспешил домой, к жене.
Но перед уходом из королевского дворца Филипп всё-таки смог испросить у короля отпуск, чтобы вместе с женой съездить куда-нибудь отдохнуть в свадебное путешествие. Пусть Карл Смелый был далеко не в восторге, что Филипп женился на Фьоре, но отпуск ему всё-таки дал, напоследок посоветовав Филиппу глядеть за женой в оба глаза и не очень-то ей доверять.
— Филипп, это ваше дело и жизнь тоже ваша, но я ничуть не рад тому, что вместо того, чтобы предоставить Фьору её судьбе, вы выбили ей помилование и женились на ней. Чувствую, вы с ней хлебнёте горя, — с сожалением Карл качал головой.
— Монсеньор, вы правы в одном — это моё дело и моя жизнь. И поэтому мне решать, как и с кем её жить. У нас свободная страна, больше не требуется согласие сюзерена на женитьбу — как было сто лет назад. Поэтому женился, на ком захотел. И впредь я вас прошу не говорить о моей жене в таких выражениях, — ответствовал Филипп, откровенно тяготясь начатым Карлом разговором.
— Филипп, вы принадлежите к древнему и славному роду — ваши предки ходили в крестовые походы, имеете много боевых заслуг, вы достойны взять в жёны принцессу крови. А ваша жена запятнала своё имя даже больше, чем её покойный отец-мятежник, настолько, что мой самый последний подданный отказался бы на ней жениться! — сокрушался король, приложившись ладонью к лицу.
— Ваше Величество, не сочтите за грубость. Я женился на Фьоре и не жалею об этом ничуть. Мне не надо в жёны никакой принцессы. Я сам вправе решать, кого вести под венец и называть своей женой. Фьора — моя безмерно любимая супруга. Навечно. Постарайтесь пережить это потрясение самостоятельно. Мне пора. Позвольте откланяться, — завершил разговор Филипп, поклонившись королю и покинув зал заседаний.
В этот момент Карл Смелый сам удивлялся тому, как его челюсть не свела более близкое знакомство с полом.
«Околдовала его эта девчонка из Бертена, не иначе!» — сердито думал Карл, глядя вслед ушедшему Селонже.

По приходе домой Филиппа встретил сытый и довольный Лучик радостным мяуканьем. Котёнок выгибал спинку, мурлыкал и тёрся о ноги Селонже, а мужчина гладил кошачьего детёныша по серой головке и чесал ему за ушами.
От Матье де Прама Филипп узнал, что Фьора до сих пор спит крепким сном. Селонже распорядился, чтобы Матье приготовил обед, и решил всё же разбудить Фьору.
— Вот это моя жена соня, — с доброй иронией проронил Филипп, поднимаясь по лестнице и дойдя до его спальни с Фьорой. Всё это время Лучик бежал за Филиппом следом и мяукал. — Что, Лучик? Тоже хочешь пожелать доброго утра твоей маме? Иди ко мне, — Филипп взял на руки котёнка и бережно прижал к себе, зайдя в спальную.
Как и думал Филипп, Фьора крепко спала, закутавшись в одеяло. Чёрные волосы девушки разметались по подушке, губы растянуты в счастливой улыбке. Приблизившись к кровати, Филипп сел на край и опустил на перину Лучика, который с деловым видом принялся расхаживать по кровати и обнюхивать лицо спящей Фьоры. Котёнок несколько раз лизнул в нос свою хозяйку, от чего Фьора сквозь сон тихонько посмеивалась.
— Фьора, милая, проснись. Решила отоспаться на сто лет вперёд? — с ласковой иронией спрашивал Филипп, легонько тряся Фьору за плечо. — Просыпайся, соня. Вот и Лучик пришёл тебя будить, — после этих слов Филиппа последовал поцелуй в щёку и в висок.
— Ой, Филипп, с добрым утром, — проговорила сонно Фьора и зевнула, прикрывая рот ладонью и приподнявшись на своём ложе. — Лучик, маленький мой. Ты тоже пришёл пожелать доброго утра маме? — Фьора взяла на руки котёнка и со всей бережностью прижала его к груди, гладя по головке и спинке, чесала ему за ушками.
— Фьора, уже не то, что утро. Уже час дня, родная. Ты долго спала, — Филипп нежно провёл ладонью по щеке жены. — Хоть выспалась?
— Да, спала я хорошо. Я так поняла, завтрак у меня сегодня будет поздний…
— Я велел Матье приготовить обед. И у меня для тебя хорошая новость, — сказал Филипп, глядя на жену радостно блестящими глазами.
— Какая же новость? — тут же оживилась Фьора.
— Карл сегодня дал мне отпуск. Это значит, что мы с тобой поедем в свадебное путешествие во Флоренцию, как ты того и хотела, — рука Филиппа мягко коснулась плеча Фьоры.
— Поверить не могу! Я побываю с тобой на родине Данте Алигьери! Любимый, новость потрясающая! — ликующе воскликнула Фьора, удобнее устроив Лучика у неё на руках и гладя котёнка по спинке. Глаза Фьоры радостно сияли, губы тронула улыбка.
— Я знал, что эта новость заставит тебя улыбнуться…

***
Король Карл Смелый сидел за столом в кресле, у себя в кабинете, угрюмо глядя перед собой и цедя бутылку бургундского вина. В другом кресле поблизости от его стола сидел кардинал дю Амель, прислонившись к спинке кресла и полуприкрыв глаза.
— Ваше Величество, может быть, хорош уже вино цедить? — задал кардинал вопрос монарху, устало вздохнув. — Ситуации это не изменит.
— Ума не приложу, как герцог де Селонже мог простить эту девицу после всего, что она сделала! Так мало того, что простил, так ещё и женился на ней! Нет, это моему разуму непостижимо. Посмей эта девчонка даже попытаться отравить меня — тут же была бы лишена дворянского достоинства и болталась в петле, но герцог де Селонже — нет, вы что! — просил меня её помиловать, вновь принял к себе на службу и сделал своей женой! — Карл Смелый прихлебнул ещё немного вина из своей бутылки.
— У меня тоже в голове не укладывается, что герцог де Селонже женился на герцогине де Бертен… Это значит, что нам придётся видеть эту девицу при дворе, она теперь жена первого маршала. И какая вожжа под хвост Селонже попала, что он взял её себе в оруженосцы в Мартенов день 1475 года?.. Если бы он все карты мне не спутал, Фьора с позором уехала бы обратно в своё захолустье к мачехе… А сейчас она жена важного человека в стране, — невесело резюмировал Рено дю Амель.
— Так ещё моя дочь хочет, чтобы новоиспечённая герцогиня де Селонже была на балу в честь помолвки с Максимилианом Габсбургским… Конечно, моя Мария вправе приглашать на бал в честь её помолвки кого угодно, но приглашать герцогиню де Селонже… Я говорил это дочери, но она упрямая. Хочет, чтобы все видные дамы королевства разделили её радость. Я всегда буду рад видеть во дворце герцога де Селонже, но не его жену, — заявил Карл, отхлебнув ещё немного вина.
— Ваше Величество, я бы не советовал вам налегать на вино. Бал будет только десятого января. Поверьте, один день мы сможем пережить присутствие на балу герцогини де Селонже. Но лучше бы герцог де Селонже увёз её в свои владения и более не привозил в столицу, — дю Амель вздохнул, ударившись в думы о предстоящей организации бала в честь помолвки принцессы Марии и принца Максимилиана.

Глава 18. Бал в честь помолвки
22 марта 2023 г., 18:55
      Сидя рядом с Филиппом на диване в гостиной, Фьора держала в руках доставленное гонцом приглашение на бал — от принцессы Марии в честь помолвки девушки с принцем Максимилианом. Фьора не любила бывать на балах и прочих светских мероприятиях, но до недавних событий она посещала их по необходимости вместе с Филиппом, когда он был просто её сюзерен, а не законный муж. К тому же Фьору пугала перспектива очутиться при дворе, где все в курсе того, что она предала вассальную клятву и попыталась отравить своего сеньора.
Мысленно Фьора готовила себя к тому, что ей не избежать косых взглядов и шепотков за спиной. Она бы и рада была остаться дома и никуда не идти, но приглашение исходило от королевской дочери, а значит проигнорировать это приглашение и отказаться от посещения бала Фьора не могла, если только она не скажется больной. Но и этот вариант никуда не годился — все быстро поймут, что ей стыдно показаться при дворе после того, как она запятнала своё имя и свою честь.
— А что, Филипп, на балу без меня совсем не обойтись? Вряд ли кто-то будет рад меня видеть. Ты иди и повеселись, а я останусь, — Фьора умоляюще и с надеждой глядела на мужа, который скрестил руки на груди и покачал головой.
— Нет, Фьора. Ты не можешь проигнорировать приглашение на бал в честь помолвки принцессы. Не забывай, что ты дворянка, подданная Её Высочества. Мы оба должны появиться на этом мероприятии, — спокойным тоном Филипп развеял все надежды жены, что ей удастся уклониться от грядущего мероприятия.
— Я не хочу туда идти, хотя не имею ничего против принцессы Марии. Она очень добра, но не все дворяне и дворянки будут рады моему присутствию. Скорее всего, они съедят меня косыми взглядами и разговорами за моей спиной. Ты-то меня простил, но насчёт короля Карла и высшего света я не уверена, — Фьора придвинулась ближе к Филиппу и прижалась к нему, а он приобнял её за плечи.
— То, что между нами было — только наше дело, а не их. Поэтому не пошли бы они к чёрту. Я понимаю, что тебе стало страшно там появляться, но ведь я же буду с тобой, так что никому не дам портить тебе вечер шёпотом за спиной и косыми взглядами, — вселял Филипп уверенность в свою жену, целуя её в макушку и в висок. — Мы пойдём на этот бал вместе. Пусть знают, что между нами всё благополучно разрешилось, что мы счастливы в нашем браке.
— Я пойду на этот бал, но только потому, что рядом со мной будешь ты. Не оставляй только меня там одну даже ненадолго. Мне правда страшно там появляться без поддержки, — предельно честно поделилась Фьора с мужем своими опасениями.
— Тогда закажем тебе самое красивое платье, чтобы ты чувствовала себя увереннее, — Филипп совсем легонько и игриво ущипнул жену за кончик носа и тут же в него поцеловал.
— Разве что-то из моих имеющихся платьев не подойдёт? — спросила Фьора, прижав руку мужа к своей щеке.
— Нет, нужно непременно новое платье, самое нарядное — какое только можно сшить, чтобы ты блистала. Моя жена будет носить только всё самое лучшее, — Филипп тепло улыбнулся Фьоре и погладил её по щеке.
— Спорить не буду, тебе виднее, — уступила Фьора, не удержавшись от кокетливого смешка.
Все дни до девятого января прошли в подготовке к балу. Нанятая Филиппом портниха со всей добросовестностью и усердием взялась шить платье для Фьоры. Для будущего платья выбрали шёлковую ткань цвета морской волны, с Фьоры сняли мерки, работа в руках у портнихи буквально горела.
За короткое время платье удалось пошить, оно идеально сидело по фигуре Фьоры, подчёркивая её совершенство. Украсили платье вышитыми серебряными нитями морскими узорами и белоснежными жемчужинами с сапфирами.
В таком же стиле изготовили и новые туфли для Фьоры к предстоящему балу.
Чтобы поднять настроение жене, Филипп приобрёл для неё у ювелира новый гарнитур, состоящий из жемчужного ожерелья, серебряных браслетов и серебряного обруча, к которому крепилась жемчужная фероньерка, спускающаяся на лоб, словно капля.
В назначенный день бала, десятого января, Филипп и Фьора прибыли к королевскому дворцу в карете. Фьора не переживала за малыша Лучика, которого перед уходом из дома нежно прижала к груди и поцеловала во влажный носик — котёнок накрепко врос в сердца не только супругов де Селонже, но и в сердце мажордома Матье, который тоже души не чаял в серо-белом пушистике. Так что Фьора была за Лучика более чем спокойна и знала, что Матье хорошо позаботится о котёнке.
Когда карета довезла до дворца герцога и герцогиню де Селонже, Филипп вышел из кареты и помог выйти Фьоре, бережно взяв её под руку. Так вдвоём они поднялись по ступеням дворца, миновали широкие двери — где предъявили приглашение на бал, засвидетельствовали своё почтение королю Карлу с королевой Маргаритой и принцессе Марии с принцем Максимилианом — высоким и хорошо сложенным блондином с голубыми глазами, который то и дело влюблённо поглядывал на принцессу Марию, которая так же глядела на него. Супруги де Селонже поздравили с помолвкой Максимилиана и Марию, пожелав им обрести счастье в браке, выслушав тёплую благодарность от обоих.
Бальный зал был украшен цветочными гирляндами, горели множество свечей, столы ломились от изысканных блюд, играли на лютнях и гобое музыканты, гости — мужчины и женщины под музыку воздавали в танце почести музе Терпсихоре.
Как и обещал, Филипп не оставлял Фьору одну, как и все они принимали участие в увеселениях, отдавали должное вкусным закускам, танцевали…
Конечно, не обошлось без того, чтобы Фьора собрала на себя все косые взгляды, но рядом с мужем она не думала об этом, наслаждаясь вечером.
Хоть на празднике в честь помолвки принцессы Марии и принца Максимилиана собралось много дворян и дворянок, для Фьоры и Филиппа всего мира словно и не было — настолько они были поглощены друг другом и не отводили друг от друга влюблённых взглядов. Не стеснялись выказывать тепло и нежность своей половинке даже перед лицом всего двора.
И Фьоре с Филиппом было не важно, кто и что может о них подумать, когда она обвивала руками его шею и тянулась на носочках, чтобы поцеловать в щёку, а он крепко обнимал её и касался губами кончика носа своей прекрасной супруги или её макушки, целовал её руку.
Подобные выражения любви и тепла между Фьорой и Филиппом собирали на себе все завистливые взгляды приглашённых гостей, заставляли бледнеть и зеленеть от злости короля Карла и кардинала дю Амеля.
Музыка продолжала литься под сводами бального зала королевского дворца. Фьора была настолько уставшей от танцев, что отошла к столу с закусками и питьём, решив немного подкрепить свои силы.
Скоро и король Карл к ней присоединился, взяв со стола один кубок с вином и немного пригубив жидкость.
— Ваше Величество, — Фьора сделала реверанс, исполненный изящества.
— Как вам праздник, герцогиня де Селонже? — мягкость в тоне Карла, обратившегося к ней, показалась Фьоре подозрительной.
— Благодарю вас, Ваше Величество. Я нахожу его прекрасным. И я хотела сказать вам, что очень благодарна за то, что вы даровали мне помилование. Я так вам обязана, — произнесла учтиво Фьора и улыбнулась.
— Я рад, что вам понравился праздник. Что насчёт помилования — я даровал вам его только по просьбе Филиппа, который был готов на коленях просить за вас. Филипп мне как сын, поэтому не заставляйте меня сожалеть о том, что я помиловал вас по его просьбе, — сурово и вполголоса промолвил король, отпив из своего кубка немного вина.
— Ваше Величество, я сделала выводы из всего, что со мной случилось, и больше никогда не предам своего сюзерена и мужа. Филипп меня не попрекал, а Ваше Величество попрекает. Только вам всё равно не упрекнуть меня так сурово, как себя упрекаю я сама. Я хотела бы вернуться назад и никогда не совершать того подлого поступка, но время вспять не повернуть, — были проникнуты слова Фьоры искренним сожалением о недавнем прошлом. Грустно вздохнув, она покачала головой.
— Это хорошо, что вы всё осознали, герцогиня де Селонже. Говоря откровенно, я не рад, что Филипп женился на вас, но если своё счастье он видит только с вами, я не стану этому мешать. Надеюсь, что вы не заставите вашего супруга сожалеть о том, что он спас вам жизнь и дал своё имя, — Карл поднёс к губам руку Фьоры, оставил на ней лёгкий поцелуй и удалился от заставленных закусками столов к жене.
В то время, когда Фьора разговаривала с королём, Филиппа разыскал кардинал Рено дю Амель, не преминув втянуть в мало приносящий удовольствия разговор.
— Герцог де Селонже, мы с вами можем поговорить? — задал кардинал вопрос Филиппу.
— Смотря о чём, Ваше Высокопреосвященство, — проговорил Филипп, поглядывая на Фьору, которая стояла у столика с закусками и напитками, попивая вино, когда король предоставил её самой себе.
— Я не знаю, чего вы добивались, когда летом 1475 года в Мартенов день взяли в оруженосцы Фьору. Не зря я советовал никому её не выбирать, чтобы она с позором уехала в своё захолустье к мачехе, — кардинал хрустнул сложенными в замок пальцами. — Потом эта девица травит вас по наущению графа Кампобассо, за что и попадает в тюрьму. А вы, вместо того, чтобы предоставить эту особу её судьбе, выбили ей помилование и сделали своей женой. Тогда как этой девице место на виселице.
— Ваше Высокопреосвященство, хотите полетать с лестницы? Могу устроить, — со зловещей обходительностью проговорил Филипп, сжав ладони в кулаки.
— Что, простите? — не понял, о чём он, кардинал.
— Я это к тому, что если вы ещё хоть раз будете так говорить о моей жене, я спущу вас с лестницы — не посмотрю на ваш возраст и кардинальский сан, — с угрозой бросил Филипп поражённому дю Амелю и направился к жене, которая отдыхала от танцев за распитием вина из своего кубка.
Подойдя к Фьоре, Селонже взял из её руки кубок и поставил на стол, после привлёк жену к себе и крепко обнял, словно хотел спрятать внутри себя от всего мира. Фьора ответила ему объятием и потянулась на носочках, поцеловав в щёку, а он прикоснулся губами к её чёрной макушке.
— Как тебе праздник, любимый? — полюбопытствовала Фьора у мужа. — Лично мне нравится… И я бы осталась здесь подольше, но, похоже, перебрала с вином…
— Хорошо, но я бы предпочёл сейчас быть дома с тобой, — ответил ей Филипп.
— Давай извинимся перед принцессой Марией и поедем домой? — попросила Фьора, взяв мужа за руку.
— Как угодно тебе, моя дорогая, — согласился Филипп, поцеловав в кончик носа жену.
Вместе они разыскали среди весело проводящих время гостей принцессу Марию и извинились перед ней, что им приходится уходить. Принцесса Мария не осталась в обиде и пожелала хорошо добраться домой.
Вернувшись ночью домой, Фьора и Филипп уединились в спальне, решив предаться взаимно приятному занятию для них обоих, раздевшись и задёрнув полог кровати. Забыв обо всём на свете, они с упоением отдавались друг другу в горячке ласк и жаре объятий. Тишину спальни нарушали только страстные стоны и вздохи с кокетливым смехом Фьоры.
Торжество сорвавшихся с цепей чувств и желаний, пылкость и нежность, прохлада и жар — жаждущие всё больше.
Когда мужчина и молодая женщина достигли пика наслаждения, и когда ураганное буйство прошло, они лежали в обнимку и с восхищённым теплом смотрели друг на друга. Только стены комнаты и балдахин были молчаливыми свидетелями всего, что только что происходило.
— Это было так хорошо, что хочется испытать подобное ещё раз, — кокетливо засмеявшись, Фьора нежно провела рукой по щеке Филиппа и взлохматила густые чёрные волосы любимого.
— Родная, нам завтра нужно собрать свои вещи. Поедем в свадебное путешествие на родину твоего любимого Данте, — ласково усмехнувшись, Филипп взял за руку жену и поцеловал её тонкое запястье.
Прильнув к Филиппу ещё ближе, Фьора запечатлела поцелуй на его плече и укрыла их обоих одеялом. Завтра им предстояли сборы во Флоренцию…

Глава 19. Свадебное путешествие
23 марта 2023 г., 23:31
      Следующим же днём Филипп и Фьора собрали саквояжи в дорогу. Много вещей они с собой решили не брать. Матье помогал своему господину и госпоже собрать вещи.
Фьора хотела взять с собой в свадебное путешествие до Флоренции и своего пушистого друга Лучика, но Филипп и Матье убедили Фьору, что этого делать лучше не надо — во избежание того, что котёнок может испугаться в дороге, сбежать и потеряться, а дома в особняке на улице Роз Матье де Прам вполне способен хорошо позаботиться о котёнке в отсутствие хозяев, тем более что мажордом искренне привязался к кошачьему детёнышу и не чает в нём души.
Фьора согласилась с доводами мужа и Матье. На прощание Фьора с нежностью и очень бережно прижала к груди котёнка и поцеловала в маленький влажный носик, почесав ему за ушками и прошептав:
— Лучик, мой хороший, твои мама и папа ненадолго уедут в путешествие. О тебе позаботится Матье. Веди себя хорошо, мой маленький.
Потом Фьора передала котёнка на руки Матье и поцеловала любимца в серую макушку.
Затем малыш Лучик получил положенную ему ласку от Филиппа — мужчина почесал ему за ушками, поцеловал в макушку и в носик, погладив по серой головёнке.
— Лучик, не скучай без нас, мой хороший. Будь умничкой и не бедокурь. Да ты мой маленький, — Филипп ласково потрепал котёнка по головке и взял в руки свой саквояж с вещами вместе с саквояжем жены. — Фьора, милая, нам пора, — обратился он мягко уже к жене.
— Ваша Милость, госпожа герцогиня, желаю вам приятной поездки и хорошо отдохнуть, — пожелал Матье, бережно прижимая к себе и гладя Лучика, которому захотелось поиграть с его волосами. — С Лучиком всё будет хорошо. Я позабочусь о нём в ваше отсутствие, — пообещал молодой человек Фьоре и Филиппу.
— Я нисколько в тебе не сомневаюсь, Матье. Уверена, что с тобой Лучик под надёжным присмотром, и что дом тоже будет содержаться в порядке, — сказала с мягкой доброжелательностью Фьора, улыбнувшись Матье.
— Матье, я думаю, что ты прекрасно со всем справишься. Я всецело тебе доверяю. Уверен, под твоим бдительным присмотром с Лучиком и домом ничего не случится, — выразил Филипп своё мнение, которое очень польстило Матье.
— Господин герцог, госпожа герцогиня, вы можете ни о чём не переживать. Я обо всём позабочусь. Особенно о Лучике, — заверил Матье хозяев.
Уверившись, что за время их отсутствия с Лучиком и с домом ничего не случится, Филипп и Фьора со всем комфортом устроились в карете, кучер ловко правил лошадьми.
Супруги де Селонже держали путь в Марсель, где они уже планировали сесть на корабль, плывущий до Италии. Всё время путешествия Фьора с любопытством глядела на проносящиеся перед её взором виды из окошка кареты, могла задремать — прислонившись к мужу, заботливо укрывающему её тёплым пледом, или ей удавалось уговорить Филиппа почитать ей «Тристана и Изольду»…
До Марселя они добрались очень удачно, где сели на корабль «Минерва», плывущий в Геную.
Фьора же пребывала в приподнятом настроении и получала удовольствие от путешествия на корабле. Филипп переживал, что с непривычки Фьору будет мучить морская болезнь, но молодая женщина довольно быстро втягивалась в морскую жизнь, и морская болезнь её спутницей не стала.
Часто герцогиню де Селонже можно было увидеть в солнечные и ясные дни на палубе корабля — либо она оттачивала под руководством Филиппа свои боевые навыки, либо расспрашивала матросов про азы их работы.
С неподдельным живым интересом Фьора просила людей из экипажа корабля научить её вязать морские узлы, разбираться в картографии, прокладывать путь и ориентироваться на местности в открытом море, управлять кораблём.
И матросы с «Минервы» охотно шли навстречу Фьоре, помогая ей осваивать то, чем она так жадно интересовалась, под руководством капитана корабля ей даже позволили постоять у штурвала и править кораблём.

Новые увлечения приносили Фьоре море приятных впечатлений, похоже, что герцогине де Селонже понравилось примерять на себя роль морячки, и подобный интерес к морскому делу со стороны знатной дамы очень льстил капитану и команде.
Искренне радовался и Филипп, видя, что его жена довольная и радостная, увлечённая чем-то новым. Селонже нравилось видеть, как Фьора наслаждается временной морской жизнью, какими весёлыми и задорными огоньками горят её серые глаза, как губы часто трогает улыбка, а здоровый румянец окрашивает щёки.
Часто Фьора и Филипп вместе любовались морской гладью, отражающей чистоту небесной сини, и высматривали в морских волнах дельфинов, подставляли лица морскому бризу. Фьора нередко в разговоре с мужем делилась со всей пылкостью своими впечатлениями от их путешествия, радуясь тому, что впервые покидает Францию и увидит новую для себя страну, впервые видит море не на полотнах художников…
Для Филиппа путешествия не были в новинку, но он мог понять и разделял восторг Фьоры от поездки.
Ночами же Фьора и Филипп уединялись в своей каюте и вкушали наслаждение плотской любовью в объятиях друг друга, к взаимному удовольствию. Как в воду они ныряли в это сладостное безумие с головой не один раз за ночь, вновь и вновь познавали радость обладать и отдавать, и к утру засыпали усталые и счастливые в обнимку. Фьора крепко прижималась к мужу и утыкалась носиком ему в грудь, посапывая тихонько во сне, Филипп так же крепко её обнимал и приникал в поцелуе к её чёрной макушке.
Погода, очевидно, благоприятствовала «Минерве», балуя солнечным теплом и наполняя паруса попутным ветром. В Геную корабль прибыл довольно быстро.
По просьбе Фьоры Филипп согласился на несколько дней остаться в Генуе и посмотреть город.
Муж и жена нашли хороший постоялый двор и выбрали самую уютную и комфортабельную комнату. Часто они выбирались погулять по старинным улочкам города, посещали церкви — где Фьора любовалась фресками и скульптурами, бывали в художественных мастерских, устраивали пикники на природе.
На четвёртый день, немного отдохнув от длительного морского путешествия, Фьора и Филипп наняли баржу до Флоренции.
Путь не занял у них очень много дней, добрались до города Красной лилии супруги благополучно.

Во Флоренции муж и жена остановились в гостинице «Кроче ди Мальта», где первые два дня отдыхали после дороги в снятой ими комнате, еду и питьё им приносила прислуга.
Благодаря помощи хозяина гостиницы Филипп и Фьора смогли найти для себя в аренду за приемлемую цену милую виллу во Фьезоле — пригороде Флоренции, откуда можно было добраться до города.
Вилла стала прекрасным пристанищем для супругов, хотя туда они возвращались только вечером, предпочитая дни напролёт гулять по старинным и извилистым улицам Флоренции, любоваться красотами города и церквей с собором Санта-Мария дель Фьоре, устраивали романтические пикники на берегу реки Арно, посещали художественные мастерские.
Фьора и Филипп даже заказали их совместный портрет у одного молодого художника с довольно красивым именем Леонардо Да Винчи, заранее заплатив ему за работу довольно щедрое вознаграждение.
У лучших портных Филипп заказал для Фьоры немало красивых платьев по флорентийской моде, чтобы из Флоренции его жена увезла не только приятные воспоминания. Спустя пару недель Фьора стала обладательницей немалого числа платьев, которые подчёркивали её утончённую и нежную красоту.
Нередко муж и жена делали пожертвования местному приюту для подкидышей.
В суконных лавках Фьоре удалось найти красивые ткани — подарки для Кьяры и Матье, чтобы они могли заказать себе у портных красивые наряды. Смогла Фьора и раздобыть выкройки женского и мужского костюмов.
Художник Леонардо по-прежнему приходил на дом к Фьоре и Филиппу писать их совместный портрет.
У супругов Селонже его всегда хорошо принимали, и нередко спустя многих часов позирования для портрета компания часто вместе ужинала и воздавала должную хвалу за трапезами местным винам.
Пусть итальянские вина пришлись по вкусу чете Селонже, всё же они не смогли заставить их разлюбить вина родной Франции.
За ужином часто велись разговоры о любимых литературных произведениях, об искусстве, Леонардо часто рассказывал о своих заказах — которые ему поручает правящая в городе семья Медичи.
Как узнали Фьора и Филипп из рассказов Леонардо, дож Флоренции — Лоренцо ди Медичи не жалеет средств на то, чтобы в его городе развивались науки и искусства, коммерция, медицина, щедро жертвует деньги на благотворительность и оказывает протекцию наиболее талантливым учёным и деятелям искусства…
— Смотри, Филипп, вот так привезёшь ты меня в Селонже, а я там устрою мини-Флоренцию, — шутливо и в кокетливой манере роняла Фьора, заигрывая с мужем, касаясь его ноги своей ногой под столом и кладя свою руку на его колено, пока никто не видит.
— Я охотно поддержу все твои начинания, любимая, — ласково усмехаясь, Филипп перехватывал руку жены, которую она клала на его колено, и прижимал к своим губам.
Фьора довольно хихикала, глядя на мужа игривым взором серых глаз, в котором горели озорные искорки.

До июня 1477 года Фьора и Филипп наслаждались своим отдыхом во Флоренции.
Каждый день их обязательно был наполнен чем-нибудь приятным, будь то романтический пикник на природе — на берегу реки Арно, визиты в художественную мастерскую, совместные трапезы с приглашёнными к ним в гости людьми творчества, прогулки по городу, посещения месс в Дуомо — не столько ради самого богослужения, сколько ради того, чтобы полюбоваться прекрасными фресками…
К тому времени Леонардо закончил портрет Фьоры и Филиппа. На полотне была изображена супружеская пара, сидевшая в обнимку на обитой подушками скамье. Лица людей на портрете светились радостью, губы мужчины и его супруги улыбались, карие глаза мужчины и серые глаза молодой женщины излучали тепло и нежность.
Как Леонардо признался Фьоре и Филиппу, ему было в удовольствие писать их портрет, потому что всегда приятно смотреть на счастливых и любящих друг друга людей.
Флоренция, город, где властвуют Медичи, запечатлелся в сердцах Фьоры и Филиппа, заключил их души в прекрасную тюрьму — откуда не хочется сбегать. Флоренция, словно сотканная из солнечного света, красоты, искусства, улыбок, опьяняющая лучше любого вина…
Фьору посетило чувство, что она могла бы остаться здесь навечно, но, как бы сильно ни сроднилась Фьора сердцем с городом Красной лилии, уезжать отсюда всё-таки придётся, но частичка души герцогини де Селонже всё равно останется в этом городе, который не может не пленять.
На прощание Фьора и Филипп устроили праздничный ужин для своих добрых приятелей, которых они обрели во Флоренции. Леонардо выражал надежду, что супруги Селонже когда-нибудь снова посетят Флоренцию, и ему будет в радость снова проводить с ними время.
Фьора и Филипп выразили взаимную надежду, что они смогут вновь приехать во Флоренцию, вновь увидятся с Леонардо и их общими приятелями, пожелав Леонардо не бросать искусство и сказав на прощание, что с его талантом он имеет шансы войти в историю…
Следующим днём Филипп и Фьора наняли экипаж до Генуи, но покидали Флоренцию они с заметно пополнившимися саквояжами, также везя в тубусе написанный Леонардо их портрет.

Обратное путешествие из Флоренции домой было благополучным для новобрачных, которые сполна насладились поездкой.
По возвращении домой в сентябре 1477 года Фьора и Филипп застали особняк на улице Роз благополучно стоящим на своём месте.
Котёнок Лучик за время отсутствия хозяев успел весьма подрасти и из маленького и трогательного, милого и пушистого комочка превращался в наглого серо-белого котищу. И этот наглый кот, купавшийся в любви своей двуногой няни Матье, стоило Фьоре и Филиппу переступить порог дома и закрыть за собой двери, тут же оказался подхвачен на руки Фьорой и нежно прижат к её груди.
Фьора не уставала целовать Лучика в макушку и влажный носик, приговаривая:
— Лучик, мой хороший, мама с папой вернулись! Ты не скучал без нас? Какой же ты красивый, холёный. Сразу видно, что Матье хорошо о тебе заботился.
Потом уже Лучик получил свою порцию ласки от Филиппа, который не преминул обнять кота и тоже расцеловать его то в нос, то в серую макушку.
Лучик довольно мурлыкал, закрыв глаза.
Отпустив Лучика по его кошачьим делам, Филипп преподнёс Матье в подарок купленные во Флоренции ткани для него и выкройки мужского костюма по флорентийской моде, чтобы мажордом смог обновить свой гардероб.
— Мой господин, большое спасибо, мне очень приятно, — проронил с благодарностью Матье, зарываясь в ткани лицом. — Такие приятные на ощупь и красивые…
— Это Фьора для тебя подарок от нас двоих выбрала, — ответил Филипп, привлекая к себе довольно улыбающуюся жену.
— Госпожа, благодарю вас. Признаться, не ожидал. Спасибо за такой подарок. Вы обладаете очень хорошим вкусом в выборе подарков, — выразил Матье благодарность к Фьоре.
— О, мы рады, что тебе понравился подарок, Матье. За время нашего отсутствия ничего не случилось? — поинтересовалась Фьора, ближе прильнув к мужу.
— Всё хорошо, моя госпожа. Как видите, Лучик растёт и радует глаз, и дом на том же месте, где вы с господином оставляли, — ответствовал Матье, склонившись и погладив трущегося о его ноги и мурчащего Лучика.
— Матье, тебе будет задание отнести наверх вещи и разобрать. Будь добр, — дал Филипп поручение мажордому.
— Сделаю, господин, — тут же отозвался Матье, взяв в каждую руку по саквояжу, поднимаясь по лестнице.
— И я буду очень тебе благодарна за какой-нибудь простой обед. Очень кушать с дороги хочется, — сказала вдогонку Матье Фьора, и желудок молодой женщины заурчал, подтверждая её слова.
— Сделаю, госпожа, — ответил ей Матье.
— А я немного отдохну с дороги, и завтра навещу Кьяру. То-то она обрадуется подарку, — сказала Фьора уже Филиппу, потянувшись на носочках и поцеловав мужа в щёку.
— Или мы навестим Кьяру вместе, — предложил Филипп, нежно коснувшись в поцелуе лба супруги.

Глава 20. Достойный подлеца финал
24 марта 2023 г., 22:29
      Все вещи были разобраны и разложены по предназначенным для них местам.
Филипп и Фьора радовались возвращению домой в родные стены, за обедом отдали должное кулинарным умениям Матье — с аппетитом съев приготовленный им омлет с сыром и листьями базилика, запивая пищу разбавленным вином.
Рассказывали Матье о том, что им довелось увидеть, и какие впечатления они привезли с собой из свадебного путешествия.
Матье запойно слушал своих господ, искренне радуясь за них, что из свадебного путешествия они вернулись отдохнувшие, довольные и получившие море приятных впечатлений.
После сытного обеда супруги Селонже чувствовали себя более бодрыми, чем в первые минуты, когда ступили на порог особняка на улице Роз.
Вдоволь Фьора и Филипп уделили внимание Лучику, играя с ним и беря на руки, обнимая, расцеловав кота в носик и пушистые щёки.
Нашли самодельную игрушку, которую для Лучика сделал Матье — привязанный верёвкой к палке бантик из бумаги и сшитая игрушка в виде мыши, за которыми Лучик с удовольствием и со всей своей энергичностью молодого существа гонялся.
Утомившись от подвижных игр, Лучик развернулся к хозяевам своей филейной частью, задрав пушистый хвост, и прошествовал к дивану, на который запрыгнул и свернулся там клубочком.
Поняв, что Лучик не расположен дальше играть, супруги уединились в кабинете Селонже с бутылкой вина и лютней, воскресив их былую традицию с той поры, когда Фьора была ещё просто оруженосицей Филиппа.
В своё удовольствие герцог и его юная супруга опустошали бутылку вина и распевали песни под аккомпанемент лютни. Их совместное музицирование продолжалось долго, как мог посудить Матье, иногда приносящий им нарезанные фрукты в качестве закуски.
Но из кабинета герцога и герцогиню де Селонже выманило известие Матье, что к ним пришла графиня Кьяра Альбицци.
Веселье с песнями под лютню перенеслось в гостиную особняка, куда Филипп велел подать закуски и вина для Кьяры. Подруги вдосталь наобнимались, выражая радость снова видеть друг друга после нескольких месяцев разлуки.
Кьяра осталась безумно довольна подарком Фьоры, за который не уставала её благодарить и мягко ей выговаривать за то, что Фьора так потратилась. Но Фьора на распекания подруги лишь добродушно посмеивалась и отвечала, что Кьяра всё равно не смогла бы помешать ей побаловать её.
В ходе совместных посиделок Кьяра расспрашивала Фьору и Филиппа о том, как проходило их путешествие, как они отдохнули и каких новых впечатлений набрались в другой стране.
Филипп и Фьора удовлетворяли любопытство юной Альбицци, рассказывая ей обо всём, что повидали за всё время путешествия. Кьяра же радовалась за лучшую подругу и её мужа, что их свадебный вояж был для них приятен и подарил только приятные впечатления.

Вечером Кьяра попрощалась с Фьорой и Филиппом, покинув гостеприимные стены особняка на улице Роз. Филипп распорядился, чтобы кучер отвёз Кьяру в особняк принцессы Марии, и карета увезла Кьяру к дому её сеньоры.
— Я так рад, что у тебя есть столь верная подруга, — Филипп приобнял жену за плечи и прикоснулся губами к её лбу. — Вот думаю, чем бы нам ещё себя занять?
— Ты бы мог почитать мне «Илиаду» или «Диалоги» Платона, — предложила Фьора, прильнув к мужу.
— Вот же плутовка. Знаешь, что мне трудно тебе отказать. Странный выбор для вечернего чтения, — шутливо и мягко попенял Филипп Фьоре, подхватив её на руки, а молодая женщина обвила руками его шею.
Со своей дорогой ношей на руках мужчина преодолел ступеньки, дошёл до дверей спальни и пересёк порог, донёс жену до кровати и осторожно опустил на перину, удалившись в библиотеку. Оттуда уже он вернулся с книгой в руках, на обложке красовались имя автора Гомер и название «Илиада».
Удобно устроившись с книгой в кровати, муж и жена прильнули друг к другу. Филипп читал поэму своим звучным и хорошо поставленным голосом, держа одной рукой книгу, а другой рукой гладя по спине Фьору, голова которой покоилась на его груди.
Закрыв глаза, Фьора внимательно слушала, что муж ей читает, погрузившись в происходящее в произведении с головой.
И подобное времяпровождение было по душе обоим. И мужчина, и его жена — оба наслаждались уютом и умиротворением, оба рядом друг с другом словно забывали о существовании всего мира за стенами их комнаты.
Иногда Филипп брал небольшие паузы, чтобы его голосовые связки немного отдохнули, и бросал исполненные тёплой нежности взгляды на Фьору, которая лежала с закрытыми глазами, немного впадая в полудрёму.
— Почему ты перестал? Мне так нравится твой голос, — тихонько шептала Фьора, крепче прижимаясь к нему, а пухлые губы её расплывались в счастливой улыбке.
— Как скажет самая прекрасная и вредная женщина Франции, — с ласковой иронией ронял Филипп и возвращался к чтению поэмы.
Но их мирные и идиллические чтения нарушил стук в двери комнаты.
— Да, Матье? Можешь зайти, — разрешил Филипп, отложив книгу в сторону на прикроватную тумбочку.
— Ой, я немного задремала, — проговорила Фьора, зевнув и потянувшись.
Матье переступил порог комнаты.
— Господин герцог, госпожа герцогиня, простите, что вам помешал, — произнёс Матье. — Только что был гонец от короля к Его Милости.
— Гонец что-то передавал? Где он? — с ходу задал вопросы Филипп, встав с кровати.
— Велел передать вам послание и отбыл обратно, — Матье передал Филиппу запечатанный конверт.
Филипп вскрыл его и достал лист бумаги, бегло пробежав его глазами:
«Кардинал Бенедикт (Рено дю Амель) — герцогу Филиппу де Селонже.
Рад приветствовать Вас, герцог де Селонже. И желаю приятного дня. Сообщаю Вам, что неделю назад был пойман и препровождён в Бастилию Ваш несостоявшийся убийца граф Кампобассо. В этот раз его стерегут гораздо строже, чем в прошлый раз, чтобы не допустить нового побега. Суд над ним был позавчера, где постановили лишить графа Кампобассо дворянского достоинства и повесить за шею, пока не наступит смерть.
Остаюсь искренне Ваш, с наилучшими пожеланиями,
Кардинал Бенедикт (Рено дю Амель)».
Прочитав письмо, Филипп сложил вчетверо бумагу и положил в карман своих штанов.
— Любимый, что-то случилось? — немного беспокойно спросила Фьора, не отводя от мужа взгляда серых глаз.
— Да так, родная. Требуется моё присутствие. Но ничего плохого не случилось. Я пробуду недолго. Не скучай без меня, — поцеловав Фьору в кончик носа и в макушку, Филипп быстро вышел из спальни, после прихватил из оружейной пистолет и зарядил его, затем зашёл в конюшню, где самостоятельно седлал коня Гермеса.
Пустив Гермеса рысью, Филипп спустя непродолжительное время добрался до Бастилии. Спешившись, мужчина привязал коня за поводья к коновязи и решительно постучал в двери.
Открыли ему охранник и комендант — те же самые, как и в прошлый раз, когда Филипп навещал в тюрьме Фьору и забирал её из этого богом проклятого места.
— Герцог де Селонже, чем обязаны такой чести? — учтиво полюбопытствовал комендант и поклонился.
Охранник поклонился совершенно молча.
— Я хочу видеть графа Кампобассо, которого здесь держат. Это можно устроить? — не стал Филипп тратить время на долгие разговоры.
— Да, герцог де Селонже. Жюльен вас проводит, — комендант указал на охранника.
— Ваша Милость, пойдёмте? — предложил охранник.
— Показывайте дорогу, — бросил ему Филипп.
Жюльен привёл Филиппа извилистыми коридорами тюрьмы до камеры Кампобассо, и Селонже сразу узнал ту камеру, в которой держали Фьору — пока Филипп не заплатил коменданту звонкими чеканными монетами, чтобы режим пребывания Фьоры в тюрьме смягчили.
«Этот подонок больше заслужил пребывание здесь, чем обманутая им Фьора, которую он подстрекал убить меня», — подумал Филипп, вместе с охранником заходя в камеру Кампобассо, которую сторожили два вооружённых стражника. Охранник остался за дверью и не заходил с Филиппом в камеру.
С прошлого визита Филиппа в тюрьму в этой камере не изменилось ничего: тот же холод и сырость, та же сочащаяся с потолка и стен плесень, та же гнилая и дурно пахнущая солома. Только в этот раз обитатель камеры был зрелый мужчина старше сорока лет, одетый в грубое грязно-серое рубище, а не юная и напуганная девушка.
Филипп не без удовлетворения отметил про себя, что его несостоявшийся убийца, направлявший руку Фьоры, сильно побледнел и заметно похудел на лицо, некогда красивые и густые чёрные волосы с проседью теперь были засаленные и висели безжизненной паклей. На разбитой губе запеклась кровь, похудевшее лицо украшали тёмные синяки и ссадины, один глаз его был заплывший.
— А, герцог де Селонже, первый маршал Франции, — Кампобассо отвесил небрежный поклон, на губах его зазмеилась недобрая ухмылка. — Наверняка довольны тем, в каком состоянии застали меня?
— Ты угадал. Ты там, где и должен быть. Наконец-то попался. Конец твоим интригам, все твои карты биты, — с издевательски галантной улыбкой обронил Филипп, с насмешкой глядя на своего противника и соперника за должность первого маршала — в его довольно жалком состоянии.
— Зачем пришёл сюда?
— Поглядеть в глаза той твари, которая подбила на преступление наивную и неискушённую девчонку, обвесив лапшой её уши, а потом прибить своими руками, — Филипп вытащил из-за пояса пистолет, направив дуло на опешившего и поражённого таким поворотом Кампобассо. — Я много кого отправил в Ад за свою жизнь. Так что мне не впервой пускать кому-то пулю в лоб. Ты знаешь, я не промахиваюсь.
— Что, убьёшь меня? В самом деле, Селонже? Убьёшь меня? — осклабился Никола, стараясь скрыть нервную дрожь в теле и волнение в голосе. — А что, если я не причастен? Что, если твоя непорочная прекрасная дама сама придумала этот план и осуществила? Её ты пощадил!
— Заткнись! Закрой рот! Не смей даже касаться в разговоре Фьоры! Думаешь, я не знаю, что это ты заморочил ей голову сплетнями обо мне и сыграл на её ненависти к убийце её отца, чтобы всучить Фьоре в руки яд?! Ты жалок. Даже теперь, когда я знаю, что это ты устроил на меня покушение руками Фьоры, ты трусливо вертишься как уж на сковородке, сваливая всё на Фьору! — рявкнул Филипп, держа на мушке Никола и чуть надавив на курок.
— Однако девчонку ты пощадил… Спас её от наказания, выбил ей помилование, сделал своей женой… Могу только поздравить, — ядовито и небрежно буркнул Никола, пытаясь двинуться в сторону от дула пистолета, но Селонже продолжал держать его на мушке.
— Я не убиваю тех, кто говорит мне правду и раскаивается в содеянном. А ты? Думал, что сможешь так просто задурить голову наивной и легковерной девчонке, подбить её на дурное дело, предать её доверие и бросить одну разгребать все последствия после провала, и тебе за это ничего не будет? Ошибаешься, придётся за это платить, — скривились губы Филиппа в злой усмешке.
— Селонже, какой же ты рыцарь, раз наставил пистолет на безоружного противника? — попытался Никола подначить Филиппа, но попытка не удалась.
Селонже остался невозмутимым.
— Противника здесь я не вижу. Зато есть тварь, недостойная рыцарских шпор, ты заслужил быть пристреленным как бешеная псина, — Филипп нажал на спусковой крючок пистолета, выстрелив в Никола, снеся ему половину черепа, во все стороны брызнула кровь, и мозги из простреленной головы оказались на стене. В камере запахло железом и солью.
На звуки выстрелов прибежали охранник и два стражника. Все трое шокировано оглядывали то тюремную камеру, то труп узника с простреленной головой.
— Здесь нужно убрать. Зато французскому правосудию не придётся мараться, — только и бросил небрежно Филипп, выйдя из камеры.
Выход он нашёл самостоятельно и быстро, простился с комендантом и пожелал приятного вечера.
Отвязав от коновязи Гермеса, Филипп ловко вскочил в седло и пустил коня рысью.
Филипп не испытывал никаких сожалений от того, что пристрелил Никола как больное бешенством животное. Молодой человек испытывал только облегчение от того, что смог отплатить Кампобассо за то, что тот подстрекал Фьору убить его, и за то, что предал доверие девушки. Теперь же на одного скользкого и подлого человека в мире стало меньше.

Добравшись до дома, мужчина привёл Гермеса обратно в конюшню, расседлал его, завёл в стойло и оставил заботам конюха.
Свой колет Филипп бросил в корзину с грязным бельём, чтобы не напугать пятнами крови на одежде жену, оставшись в рубашке и штанах с сапогами.
Закрыв входную дверь, Филипп отнёс пистолет обратно в оружейную, вернулся в спальню и застал Фьору не спящей. Молодая женщина лежала в постели под одеялом, уже одетая в ночную сорочку.
— Ты всё это время не спала? — удивился немного Филипп, пройдя до кровати и сев на край, погладив жену по щеке.
Фьора перехватила его руку и прижала к своей груди, ласково улыбнувшись.
— Я ждала тебя. Вернёмся к нашим чтениям?
— С удовольствием.

0

100

Глава 21. Мирное течение жизни и радостные вести
30 марта 2023 г., 00:28
      — Герцог де Селонже, потрудитесь объяснить, зачем было простреливать голову уже приговорённому преступнику к лишению дворянского достоинства и к смертной казни? — Карл Смелый прислонился к спинке кресла в своём кабинете, испытующе глядя на сидящего перед ним Филиппа.
Любой другой смутился бы под таким пристальным взглядом, но только не Селонже. Филипп глядел прямо в лицо своему сюзерену и не отводил взора карих глаз.
— На вопрос отвечу, Ваше Величество. Этот подлец Кампобассо не стоил даже верёвки, на которой его должны были повесить. У меня к нему свои счёты, — прозвучал спокойный ответ Филиппа.
— Однако вы потратили на него пулю. Которой он не стоил.
— Мне не хотелось, чтобы жила такая мразь. Кампобассо покушался на меня руками Фьоры, а потом предал её и трусливо сбежал. Вы не видели, как Фьора плакала, когда об этом узнала ещё в тюрьме. Она-то его любила как отца… — проронил Филипп. — Так что подонок поплатился за то, что предал её любовь и доверие.
— Раз речь зашла о Фьоре, герцог де Селонже. Расскажите, как вы живёте?
— Живём душа в душу, Ваше Величество. Во время данного вами отпуска мы ездили в свадебное путешествие во Флоренцию. Обогатились новыми впечатлениями, хорошо отдохнули, завели много интересных знакомств. Фьора и я получили такое удовольствие от поездки, — делился с королём Селонже.
— Я рад, что ваше свадебное путешествие прошло хорошо, и также рад тому, что вы оба довольны своим браком.
— Ваше Величество, если вы позволите, то мне нужно идти. Мне и Фьоре нужно собираться в дорогу. Мы хотели проверить, в каком состоянии находятся наши с ней владения, — спросил Филипп позволения покинуть кабинет короля.
— Вы можете быть свободны, герцог де Селонже. Желаю вам удачной поездки, — благодушно пожелал Карл.
— Благодарю вас, Ваше Величество. Желаю приятного дня, — попрощался с монархом Филипп.

Вернувшись домой, Филипп занялся тем, что вместе с женой и с помощью верного Матье собирал вещи в предстоящую дорогу.
Сборы не отняли у них много времени. Фьора и Филипп решили не брать с собой в дорогу много вещей.
Матье заверил своих господ, что в их отсутствие с Лучиком и с домом всё будет хорошо.
Так что Филипп и Фьора уезжали со спокойной душой.
Пока Фьора ехала в повозке вместе с мужем в Бертен, она не могла не думать о том, что в прошлый раз повод для приезда в Бертен её и Филиппа был скорбный — тяжёлая болезнь и смерть Иеронимы с Карлой и Пьетрой.
Тогда Филипп подставил Фьоре плечо в трудное для неё время, тогда они и сблизились по-настоящему.
Сейчас повод для приезда в Бертен был более приятный. Фьора приезжала в Бертен уже как герцогиня де Селонже, замужняя женщина.
В Бертен они прибыли довольно быстро, слуги обеспечили очень тёплый приём, в отсутствие Фьоры в Бертене управляющий Этьен де Бриньи довольно хорошо справлялся со всеми возложенными на него обязанностями.
Родные края Фьоры не бедствовали, нигде не было запустения и бедности.
Прислуга замка Бертен и живущие на землях крестьяне очень обрадовались известию, которым Фьора с ними поделилась, что вышла замуж за герцога де Селонже, и теперь в Бертене есть не только госпожа, но и господин.
Три недели Фьора и Филипп счастливо прожили под крышей замка, где Фьора росла, где проходило её детство.
Не раз муж и жена вместе собирали цветы и относили их в усыпальницу герцогов де Бертен, где покоились родная мама Фьоры — Мария Бельтрами де Бертен, Франческо Бельтрами де Бертен, его вторая жена Иеронима Бельтрами де Бертен и две дочери покойного герцога от его второй жены — Карла и Пьетра.
В один из дней, как обычно принеся усопшим свежих нарванных цветов, Фьора и Филипп молились стоя на коленях за души её близких.
— Герцог Франческо, герцогиня Мария, герцогиня Иеронима, Карла и Пьетра… я знаю, что причинил вашей семье горе, которое никогда не искупить, — услышала с удивлением Фьора шёпот Филиппа, — но я вам клянусь своей рыцарской честью всегда любить Фьору, оберегать и быть ей верным до конца своих дней. Я не жду, что вы меня простите. Могу только сказать вам, что буду стараться всеми силами, чтобы Фьора была счастлива, и что я её люблю… Покойтесь с миром.
— Отец, матушка Мария, матушка Иеронима, Карла и Пьетра… мне жаль, что вас нет со мной сейчас, что вы не можете разделить мою радость… Я обещаю вам быть достойной своего имени и всегда заботиться о живущих на наших землях людях… Я лишь надеюсь, что вы не сильно гневаетесь на меня за мой брак… Всё это очень сложно объяснить, — Фьора утёрла набежавшие на глаза слёзы. — Но я люблю Филиппа, который очень много сделал для меня, и счастлива с ним. Я связала свою жизнь с надёжным, хорошим и любящим меня человеком. Покойтесь с миром.
В таких простых, но искренних словах от самого сердца Филипп и Фьора отдали дань уважения усопшим близким Фьоры, чувствуя, как на них снисходят умиротворение и покой.

Убедившись, что в Бертене всё обстоит благополучно, что родовые земли Фьоры процветают, управляющий достойно справляется со своими обязанностями и крестьяне им довольны, Фьора и Филипп покинули Бертен, отправившись в Селонже.
Путь до города в Бургундии, расположенный на севере в долине Веннель, у них занял больше времени. Все дни пути муж и жена любовались красотами и природой родной страны, останавливались в хороших гостиницах, нередко Филипп занимался с Фьорой оттачиванием её боевого мастерства.
Оба получали удовольствие от совместной поездки в родные края Филиппа.
В Селонже они прибыли в середине ноября.
В замке Селонже прислуга с радостью встретила известие о женитьбе их господина на Фьоре. Особенно радовалась худощавая пожилая женщина в очках с добрыми голубыми глазами и острым длинным носом, немного напоминающая аиста — Леонарда Мерсе, которая в прошлом была няней и гувернанткой Филиппа, и ставшая экономкой, когда господин вырос.
Леонарда оказала Фьоре по-матерински тёплый приём, не уставая делиться с ней своей радостью, что наконец-то мессир Филипп женился — да ещё на столь прекрасной девушке.
Леонарде сразу понравилась Фьора и сама молодая женщина попала в такой же плен.
Поскольку Филипп и Фьора были уставшие с дороги, ужин прислуга им подала в покои.
Покончив с ужином, супруги были слишком уставшие даже для того, чтобы предаться совместным альковным удовольствиям, поэтому сразу же легли спать — крепко обнимая друг друга.
Всю зиму Филипп и Фьора прожили в Селонже, здесь же они и отпраздновали их второе Рождество и новый 1478 год вместе как муж и жена, здесь они также отпраздновали свою первую годовщину свадьбы.
Филипп не скупился устраивать в честь своей жены званые вечера и гуляния, приглашая на них всех своих вассалов — которых радовало, что в Селонже теперь появилась законная госпожа, прекрасные и вкусные блюда подавались не только во время званых вечеров для именитых дворян — но и на свежем воздухе во время гуляний крестьян.
И Фьоре очень нравилась та жизнь, которую она вела с мужем в его родных краях.
Каждый день вместе совершать прогулки, вместе заниматься делами родового имения, устраивать посиделки с лютней и вином с закусками, вместе уединяться в спальне и предаваться чувственным альковным наслаждениям — будучи словно отгороженными от всего мира задёрнутым балдахином кровати и закрытой дверью спальни.
Или же, лёжа в обнимку под тёплым одеялом, вместе читать книги из большой библиотеки замка Селонже.
Фьора наслаждалась тем, что она живёт в родовом замке своего супруга вместе с ним, знала и чувствовала — что она любима и нужна, грелась в лучах заботы и тепла любимого человека.

Бывшая гувернантка и няня Филиппа, а теперь экономка Леонарда Мерсе души не чаяла в своей молодой госпоже и часто даже сама баловала её домашней выпечкой своего приготовления, в свободное от выполнения обязанностей экономки время составляла Фьоре компанию — когда она выбиралась погулять или же вязала, сидя в кресле гостиной.
В марте 1478 года у Фьоры не наступили в положенное время ежемесячные женские недомогания, задержка была четыре недели. Заподозрив беременность, Фьора и Филипп решили пока повременить с плотскими удовольствиями под бархатными сводами кроватного балдахина.
Фьора всё ждала, когда регулы начнутся, но миновали уже следующие четыре недели, а задержка не прекращалась.
Тогда уже у Филиппа и Фьоры появилось больше причин считать, что молодая женщина в положении.
Было решено пригласить в замок повитуху, которая устроила Фьоре самый внимательный осмотр, много её расспрашивала о симптомах и вынесла заключение, что где-то в ноябре чету Селонже можно будет поздравлять с прибавлением в семействе.
Горячо обрадованные новостью, Фьора и Филипп щедро заплатили повитухе за услуги, на прощание женщина составила для Фьоры рекомендации и ушла.
Новость о беременности Фьоры очень обрадовала не только самих будущих родителей, но и Леонарду, которая не преминула выразить, как она счастлива, что у Фьоры и мессира Филиппа скоро будет ребёнок, обещала помогать заботиться о малыше или малышке.
Фьора не замедлила написать обо всём, что произошло нового в её жизни, в том числе и о беременности, своей подруге Кьяре Альбицци, отправив к ней с письмом гонца.
Уже поздним вечером, лёжа в кровати рядом с мужем, крепко к нему прижавшись и нежась в его объятиях, Фьора решилась задать Филиппу вопрос, который тревожил её ум:
— Филипп, скажи, ты кого хотел бы больше — мальчика или девочку? — голос молодой женщины дрогнул от волнения.
— Мне важно только то, чтобы с тобой и ребёнком всё было хорошо, любимая, — ласково проронил Филипп, погладив жену по голове и поцеловав в макушку. — Чтобы вы оба были здоровы и живы.
— Значит, тебе неважно, какого пола будет ребёнок? — продолжала Фьора, пригревшись и улыбаясь.
— Кого родишь, того любить и буду, — ответил ей мужчина с тёплой иронией.
— И ты не будешь расстраиваться, даже если родится девочка? — звучала в вопросе Фьоры робкая надежда.
— Моя родная, как я могу расстраиваться, если любимая женщина подарит мне радость быть отцом своему ребёнку? А уж мальчик это или девочка — мне неважно. Свою дочь я не променяю даже на десять сыновей, — успокаивающе заверил Фьору Филипп, приникая в поцелуе к её макушке и гладя по волосам.
Фьора откровенно блаженствовала бок о бок с любимым человеком, наслаждаясь лаской, согретая изнутри его искренними словами любви и тепла к пока ещё не рождённому ребёнку.
Фьоре вспомнилось, как её собственный отец души не чаял в ней и её младших сестрёнках, какой любовью и теплом герцог Бертенский окружал всех трёх своих дочерей, как он обожал проводить с ними время и чему-то их учить, придумывать для девочек развлечения. И как Франческо нередко говорил, обнимая Фьору и Карлу с Пьетрой, что не променяет их даже на десять сыновей, тогда как многие знакомые Франческо дворяне искренне досадовали, если в их семьях рождались дочери.
Но во Фьоре была жива и крепка уверенность, что Филипп не лукавит, не кривит душой, чтобы её успокоить, что он правда будет любить рождённого Фьорой ребёнка — и ему будет всё равно, какого пола окажется ребёнок.
У Фьоры было много времени, чтобы убедиться самой в том, что муж никогда не обманет, не предаст её любви и доверия, что она всегда может на него рассчитывать, что слова Филиппа никогда не расходятся с делом.
— Я уверена, что ты будешь прекрасным отцом, — тихо прошептала Фьора с нежностью на ухо мужу, погладив его по щеке.
— В том, что у нашего ребёнка будет самая чудесная на свете мать, я уверен не меньше, — взяв за руку жену, Филипп запечатлел поцелуй на внешней стороне её ладони.
— Я так боюсь не справиться… Мне всего девятнадцать… Что, если из меня получится плохая мать? — вплёлся в интонации Фьоры страх.
— А мне тридцать два. И я тоже боюсь оказаться плохим отцом. Так что будем бояться и справляться вместе. Всё будет хорошо, Фьора, — мягко уверял Филипп жену, бережно обняв одной рукой и гладя по волосам другой рукой. — Ты же веришь, что я буду рядом и во всём поддерживать тебя, что всегда буду заботиться о тебе и нашем ребёнке?
— Да, верю… Я бы не смогла пожелать мужа для себя и отца своему ребёнку лучше, чем ты. Я счастлива, что я твоя жена, а нашему ребёнку повезло с отцом, — с нежностью и теплотой произнесла Фьора, крепче прижимаясь к Филиппу и уткнувшись носиком ему в бок.
Филипп плотнее подоткнул Фьоре одеяло, чтобы ей было теплее, погладив засыпающую жену по щеке и поцеловав в висок.
«Подумать только — я женат на любимой женщине, у меня и Фьоры будет ребёнок, наше дитя… я даже мечтать не мог, что когда-нибудь буду так счастлив!» — засыпал Филипп с этими мыслями, обнимая спящую жену, которая безмятежно спала у него под боком.

Глава 22. Неомрачённое счастье
1 апреля 2023 г., 00:01
      Жизнь четы Селонже протекала неторопливо, мирно и размеренно. Если до известия о беременности Филипп и так безмерно любил свою молодую жену, старался давать ей больше поводов для радости, то с того дня, как он узнал, что Фьора носит его ребёнка, эта любовь переросла в такое же безмерное обожание.
Для матери своего будущего ребёнка Селонже старался сделать приятным каждый день.
Конечно, от алкоголя и занятий боевыми навыками Фьоре пришлось отказаться. Но никуда не делись любимые развлечения Фьоры и Филиппа вроде прогулок по городу или в лесу, распевание песен под аккомпанемент лютни — Фьора обожала слушать исполнение мужем её любимых песен, нередко они любили залечь в спальне с книгой из библиотеки Филиппа — Филипп читал, а Фьора лежала и слушала. Для жены Филипп устраивал романтические пикники на природе, вместе они выбирались порыбачить.
Разумеется, все эти развлечения были в распоряжении Фьоры и Филиппа, когда молодую будущую мать не мучила тошнота и рвота по утрам.
В такие моменты Филипп неотлучно находился рядом с женой, подавал ей ночную вазу и заботливо придерживал ей волосы, чтобы Фьора не испачкала их содержимым своего желудка.
Леонарда приносила Фьоре безалкогольный отвар из груш и рассказывала ей о народных средствах борьбы с такими состояниями. Пожилая экономка по себе знала, каково вынашивать даже одного ребёнка — своих у неё было шестеро выросших, две дочери и четыре сына, которым как и их матери нашлась работа в замке Селонже.
Когда Фьора была в хорошем самочувствии, Филипп устраивал званые обеды — приглашая в гости своих вассалов, и заказывая музыкантов, и на этих обедах Фьора неизменно была звездой.
Но, когда Фьора была не в духе и чувствовала себя неважно, муж устраивал для неё уютные семейные посиделки без посторонних — с завтраками и обедами в постель, с чтением любимых книг или же Филипп исполнял любимые песни Фьоры под лютню, чтобы развеять её плохое настроение. Порой, когда Фьоре не хотелось даже никаких чтений и песен, Селонже просто лежал с ней рядом в обнимку, осторожно и бережно прижимая к себе, гладя по голове.
Конечно же, у Фьоры было достаточно причин, чтобы быть не в духе, и с мужем они были никак не связаны…

В один из дней, осматривая себя перед зеркалом, Фьора заметила, что её грудь увеличилась в размерах и стали чувствительнее соски — они потемнели и огрубели, побаливали, прикасаться к ним было неприятно.
И так густые чёрные волосы Фьоры стали ещё гуще к радости своей обладательницы.
Заметил перемены во внешнем облике жены и Филипп.
Сонливость была частой спутницей Фьоры — уже вечером молодую женщину тянуло в кровать, под тёплое одеяло.
Чего Фьора не могла понять, так это того, почему её порой тянуло плакать по любым даже малозначимым поводам, чем заставляла встревожиться мужа и добрую Леонарду. Молодая женщина стала чаще плакать от тоски по наглой серо-белой морде, носящей имя Лучик, и Филипп послал своего человека в Париж, велев привезти в Селонже пушистого любимца Фьоры.
Лучика привезли довольно быстро. При встрече со своим любимцем, когда котика выпускали из корзины уже в спальне Фьоры и Филиппа, Фьора уже не могла сдерживать слёзы от радости, что её любимец теперь с ней. Взяв кота на руки и нежно прижимая его к себе, Фьора не переставала шептать Лучику на ухо, как она по нему скучала, гладила, проливала счастливые слёзы над его головой.
Лучик привык к жизни в замке довольно быстро, и спустя какое-то непродолжительное время уже чувствовал себя хозяином всего замка и его окрестностей, словно это Филипп и Фьора живут у него, а не он у них.
Обострилась у Фьоры и чувствительность к запахам — так что кухарке, полной и крутобёдрой Жакелине, приходилось изловчиться, чтобы приготовить такие блюда, от запаха которых Фьоре не станет дурно. Но Жакелина на вверенной ей кухонной вотчине творила чудеса, и плоды её трудов организм Фьоры соглашался переварить.
Филипп, Леонарда и прислуга не спускали с Фьоры глаз — опасаясь того, что Фьоре может стать плохо, и она лишится сознания. По этой причине, если Филипп не мог сопровождать жену во время её прогулок, то всегда отпускал её прогуляться на свежем воздухе только в сопровождении нескольких своих людей, чтобы в случае чего серьёзного Фьора не осталась без помощи.
Фьора возражала против такой опеки только первое время, но потом смирилась, и присутствие сопровождающих перестало её тяготить.
В один из дней, гуляя по рынку и присматривая вещи для новорожденных, Фьора в полной мере оценила преимущества того, что тебя сопровождают. Когда у неё закружилась голова и потемнело перед глазами, и она лишилась сознания — благо, что двое сопровождавших Фьору рыцарей успели вовремя её подхватить, и Фьора не пострадала, отделавшись только испугом — когда пришла в себя.
Впрочем, больше обмороки Фьоры не повторялись.

Бывало, что Филиппу приходилось уезжать в Париж по делам, которые требовали его присутствия. Подобные поездки не вызывали у герцога де Селонже восторга, поскольку это значило расстаться с женой пусть даже на непродолжительное время. Не любила отлучки Филиппа по делам в Париж и Фьора, ведь она была вынуждена лишиться общества мужа.
После разрешения всех забот в Париже, связанных с его должностью, Филипп покупал для Фьоры какой-нибудь подарок вроде новых украшений или тканей для её новых платьев, покупал ткань на пошив одежды для будущего дитя.
После покупок в Париже подарков для жены Филипп проездом заглядывал в Бертен и проверял, насколько хорошо идут дела в родных краях Фьоры. Но в работе управляющего не к чему было придираться, родовое имение Фьоры потихоньку процветало, крестьяне не бедствовали и не жаловались на управляющего.
Уже после того, как лично удостоверится, что в Бертене всё благополучно, Филипп к огромной своей радости возвращался домой, и возвращениям мужа к ней Фьора всегда радовалась намного больше, чем подаркам, хотя они и были ей приятны.

Было и такое, что в Селонже Фьору навещала её подруга Кьяра Альбицци, привозя подарки как для Фьоры, так и для будущего ребёнка. Вдвоём Фьора и Кьяра любили поговорить за чашечкой грушевого отвара и каплунами, Кьяра пересказывала Фьоре все парижские события — от подруги Фьора узнала, что принцесса Мария обручилась с Максимилианом Габсбургским, но уезжать с мужем в Германскую империю пока не планирует, чем Кьяра и пользуется, навещая свою подругу в Бургундии.
Вместе с Кьярой и сопровождающими рыцарями Фьора любила совершать прогулки по Селонже, выбираться на природу, предаться воспоминаниям о детских годах или о школе рыцарей «Мерсей».
Погостив у семьи Селонже и повидав Фьору, Кьяра уезжала обратно в Париж.
К концу третьего месяца тошнота и рвота больше не мучили Фьору, беременность её протекала спокойно, без каких-либо осложнений, молодая будущая мать и её муж молились только о благополучном исходе родов для Фьоры и для ребёнка, каждую неделю герцогине де Селонже наносили визиты повитуха и доктор — чтобы следить, как протекает беременность, следить за здоровьем Фьоры.
Благо, что за здоровье Фьоры и благополучие ребёнка опасаться не приходилось — Фьора хорошо переносила беременность.
Филипп решил заранее ещё до рождения малыша или малышки озаботиться тем, где будущий ребёнок будет спать, заказав колыбельку у мастеров в городе. Заказ герцога выполнили со всей тщательностью и серьёзностью, со всем усердием — после его завершения получив щедрую плату. Колыбелька со всеми принадлежностями для сна и с пологом уже дожидалась своего часа в детской комнате.
Время рождения ребёнка близилось, миновали апрель с его порой цветения и предвестник лета май, промелькнули три месяца лета, а за ними сентябрь и октябрь.

В положенный срок восьмого ноября 1478 года Фьора произвела на свет (ценой семи часов мучений) очаровательного мальчонку с тёмным пушком на головёнке и с мутными голубыми глазками, которые обещали в будущем потемнеть. Всё время родов вокруг Фьоры, когда она срывалась от боли на крик, суетились врач и повитуха с Леонардой, сновали туда-сюда служанки с тазами нагретой воды и чистыми простынями.
Филипп посчитал нужным и правильным в эти трудные для жены часы быть рядом с ней, поддерживать её и держать за руку, вселять в неё бодрость и утирать испарину со лба, помогать поесть и попить в перерывах между схватками — чтобы Фьора не выбилась из сил.
Филипп повидал немало сражений, немало побед в боях он добыл для своей страны, много раз был ранен и порой на краю жизни. Но самым сложным испытанием для него стало рождение на свет его первенца.
Стараясь по возможности облегчить роды своей жене, Филипп по-настоящему понял, что такое страх — больше всего на свете он боялся, что потеряет Фьору или ребёнка, а то и обоих. Но Филипп на то и был воин, благодаря своему умению мыслить холодной головой и брать под контроль эмоции с храбростью смог дослужиться до поста первого маршала.
Мужчина считал себя не вправе устраивать сцены и показывать свои настоящие эмоции — страх и панику. Вместо этого он всеми силами вселял бодрость и уверенность, что всё будет хорошо, в Фьору, держал её за руку и поддерживал, утирал со лба испарину и гладил по голове, напоминал ей — как правильно дышать, когда она кричала.
Как подумал Филипп, он не имеет права показать, как ему страшно за супругу — Фьоре во время родов куда страшнее, это же она, а не он рожает в этот мир ценой своих мучений нового человека.
Но страхи Филиппа потерять жену и ребёнка не воплотились, Фьора благополучно и без осложнений родила здорового мальчика — который громко и требовательно кричал.
Послед Фьоре уже было вытужить из себя легче.
Малышу перевязали, а потом чуть позже перерезали и обработали пуповину. После — привели в порядок ребёнка и Фьору. Молодой матери на живот положили грелку со льдом.
Слабым и охрипшим голосом очень бледная Фьора попросила положить ребёнка ей на грудь, ласково разговаривала с сынишкой — чтобы немного его успокоить.
Стоя на коленях перед кроватью, где лежала Фьора, кормящая новорождённого младенца, Филипп шёпотом благодарил всех святых — каких только знал и вспомнил, что с Фьорой и ребёнком всё хорошо. Нежным движением руки он гладил то своего сына по маленькой головке, который с аппетитом пил молоко из груди матери, то проводил рукой по плечу или по щеке Фьоры.
— Милая, ты пережила такое нелёгкое испытание. Спасибо тебе за это подаренное счастье. Любимая, моя семья — это моя жизнь, — с нежностью и теплом проронил Филипп, прикоснувшись губами к плечу ужасно уставшей, но счастливо улыбающейся Фьоры.
— Филипп де Селонже, второго ребёнка рожать будешь сам, — нашла в себе силы Фьора тепло поддеть мужа.
— Может быть, лучше послать за кормилицей? Ты сейчас очень слаба, — забеспокоился Филипп.
— Ну, уж нет. Спасибо. Не собираюсь я делить моего малыша с какой-то чужой женщиной, это только наш ребёнок. И кормить его я буду сама, — решительно возразила Фьора, поцеловав сына в его лобик.
— Хорошо, я не буду с тобой спорить, — уступил Филипп, встав с колен и присев на край постели, погладив по головке мирно кушающего малыша. — Как бы тебе хотелось назвать его?
— Филипп-Франсуа*. Хочу, чтобы нашего сына звали в честь тебя и моего отца, — ласково промолвила Фьора и улыбнулась.
— Моя дорогая, это справедливо — что имя выбрала ты. Ведь ты рожала. Имя очень красивое, — поддержал Филипп выбор жены.
Получивший своё имя маленький Филипп-Франсуа де Селонже, не прекращая кушать, изучал своими мутными голубыми глазами склонённое над ним лицо его мамы.

____________
*Франсуа — французская вариация имени Франческо.

Глава 23. Что было после
6 апреля 2023 г., 22:12
      Рождение на свет маленького Филиппа-Франсуа де Селонже принесло счастье и радость не только его новоиспечённым родителям — Фьоре и Филиппу, но и пожилая экономка Леонарда тоже души не чаяла в малыше, как и две её дочки Жослин и Мишель — которых Филипп приставил к своему сынишке в качестве нянь.
Кормилицу было решено не нанимать — по желанию Фьоры, решившей самой кормить грудью своё дитя, чем молодая герцогиня де Селонже взбудоражила всё местное дворянство — женщины из числа вассалов Филиппа предпочитали брать в замок своим детям кормилиц, заботам которых и поручали своих детей. Фьора же держалась позиции, что её ребёнок будет считать матерью только её.
Хоть Филипп считал, что его жена ещё слишком слаба после родов и что лучше бы для его сына наняли кормилицу, чтобы лишний раз не напрягать Фьору — пережившую такое нелёгкое испытание как первые в жизни роды, ему пришлось смириться с решением своей жены.
Заботами о маленьком герцоге Филиппе-Франсуа де Селонже занимались две его няни Жослин и Мишель, в свободное от основной работы время — добрая экономка Леонарда и его родной отец — Филипп. Старший Филипп де Селонже, Леонарда и Жослин с Мишель купали ребёнка и меняли ему пелёнки, укачивали на ручках и баюкали перед сном, массировали животик — когда он у ребёнка болел, вставали к малышу по ночам, Фьоре приносили сынишку только на кормление.
В такие моменты, когда Фьора полусидела в постели, прислонившись к подушкам, и кормила грудью дитя, Филипп был рядом с женой и сыном, с нежностью и теплом во взгляде карих глаз наблюдая эту милую картину.

Большую часть времени по настоянию мужа, врача и повитухи Фьора проводила в постели, до купальни — когда Фьоре нужно было принять ванну, её обычно сопровождали и поддерживали по обе стороны служанки, или Филипп с Леонардой. Еду и питьё молодой матери тоже приносили в постель.
Фьора горячо протестовала против полупостельного режима и против того, что ей не дают больше заниматься своим ребёнком. Но Филипп был твёрд в его позиции, что Фьора после родов должна больше отдыхать и приходить в себя, а о своём ребёнке он в силах позаботиться и сам, пока его жена восстанавливается после родов, тем более что Леонарда и две её дочери помогают ему в заботе о малыше.
Тем не менее, Фьора искренне радовалась, что её муж оказался из тех отцов, которые интересуются своими детьми ещё задолго до их рождения, а после появления детей на свет стремятся быть им полноценными родителями и заботятся о них не хуже матерей и кормилиц, единственное — что кормить не может.

Что до маленького Филиппа-Франсуа, то мальчик оказался подарочным ребёнком — большую часть дня он любил крепко поспать в своей колыбельке. Плакал же он только тогда, когда хотел кушать, либо когда у него были испачканы пелёнки, либо когда он чего-то испугался. Но в основном малыш словно щадил своих родителей и трёх нянек.
Когда же Фьора немного окрепла и уже могла передвигаться по замку без поддержки, то она распорядилась, чтобы из детской колыбельку маленького Филиппа перенесли в её с мужем спальню. Герцогиня де Селонже тоже хотела полноценно участвовать в заботе о своём ребёнке.
Правда, всё равно получилось так, что Филипп предпочитал брать на себя большую часть забот о сыне и оставить Фьоре только кормление малыша, чтобы её поберечь.
Фьора уже и возражать устала тому, что прислуга и собственный муж занимаются ребёнком больше неё.
Нередко Фьора и Филипп вместе с сыном выбирались на пикник во внутренний двор замка, где был разбит дивный сад, чтобы маленький Филипп-Франсуа дышал свежим воздухом.

Когда крохе исполнилось полтора месяца, его крестили в церкви Селонже. На столь важном событии присутствовало всё местное дворянство. Крёстной матерью стала Кьяра Альбицци, а крёстным отцом — Филипп де Коммин. Всю церемонию крещения Филипп-Франсуа вёл себя довольно спокойно, лишь только немного капризничал — когда священник опускал его в купель.
После таинства крещения было пиршество в замке Селонже и народные гуляния — Филипп устроил праздник в честь жены и сына. В то время как все гости воздавали должные хвалы отменному вину из погребов Филиппа де Селонже, Фьора налегала на безалкогольные напитки — помня о том, что она кормит ребёнка.
На празднике много говорили о том, как очарователен маленький сын Фьоры и Филиппа, и о том, как прекрасна мама виновника торжества. Звучали пожелания счастья и благополучия малышу с его родителями, также желали ребёнку крепкого здоровья. Иногда звучали вопросы к Фьоре, когда она и её супруг планируют второго ребёнка. Фьора в шутливой манере отвечала, что вопрос о втором ребёнке закрыт на ближайшие три-четыре года. Филипп же отвечал, что право решать — сколько будет в семье детей, принадлежит Фьоре, потому что вынашивать и рожать ей, и это её тело.
Ещё неделю продолжался праздник в честь Филиппа-Франсуа и Фьоры. Но потом все гости разъехались по своим владениям, Кьяра вернулась под начальство принцессы Марии, а Филипп де Коммин вернулся к службе.

Малыш Филипп-Франсуа рос крепким и здоровым ребёнком, хорошел день ото дня и радовал не только отца с матерью, но и искренне к нему привязанных пожилую экономку Леонарду с её двумя дочками. Родители и три его няни были свидетелями тому, как кроха всё больше походил на своих родителей — чертами лица мальчик начинал напоминать Филиппа, даже цвет глаз у него был карий, а вот форму губ явно наследовал от Фьоры.
В положенное время Филипп-Франсуа научился всему тому, что должны уметь на каждом определённом этапе дети. Фьора и Филипп стали свидетелями того, как их первенец научился держать головку, переворачиваться на бок и со спинки на живот, удерживать игрушки в маленьких кулачках, гулить и агукать, это родители имели счастье увидеть первую улыбку их сынишки и услышать его первый смех.
Когда у Филиппа-Франсуа начали прорезываться зубки, Фьора и Филипп оба не спали по ночам, беря по очереди ребёнка на руки и успокаивая, когда он плакал от боли и засовывал в ротик пальчики. Мазь на травах для дёсен, которую для мальчика готовила Леонарда, лишь немного облегчала мучения крохи с зубками.
Позднее малыш научился сидеть и ползать, ходить, понемногу учился говорить.
Фьора и Филипп даже имели счастье дождаться от Филиппа-Франсуа первых слов «мама» и «папа».
Фьора по-прежнему продолжала сама кормить сына — даже если Филипп-Франсуа уже кушал пюре из фруктов и овощей, вместе с Филиппом она старалась посвящать первенцу всё своё свободное время, не могла нарадоваться с мужем успехам своего ребёнка.
Охотно играли с малышом — Филипп откровенно радовался возможности играть с сыном в оловянных рыцарей или деревянных зверушек, которые сохранились у Филиппа с детских лет. Фьора часто ласково улыбалась, глядя на то, как Филипп разыгрывает перед сыном целые представления с его игрушками, а сынишка смеётся и широко улыбается.
Старались заниматься сами его развитием, хотя им и помогали Жослин и Мишель с Леонардой.

Иногда Филиппа вызывали в столицу по делам, которые требовали его присутствия — вроде важного заседания совета или смотра войск, проверок в «Мерсее». Филипп не любил, когда его выдёргивали в Париж от жены и маленького сына. Не любила его отлучки и Фьора, но понимала, что супруг не может манкировать своими обязанностями первого маршала.
В Париже Филипп лично инспектировал школу рыцарей «Мерсей», заседал в совете и участвовал в принятии новых законов, занимался смотром войск и проверял — в какой готовности армия. Удостоверившись же в том, что всё благополучно, Филипп немного проводил время с друзьями, разговаривая с ними о жизни, и рассказывая об успехах своего ребёнка, и отбывал обратно в Селонже — к жене и сыну.
И вновь начиналась привычная, приятная жизнь для Фьоры и маленького Филиппа. Старший Филипп де Селонже словно стремился наверстать все те дни, что пробыл в разлуке с женой и сыном: устраивал для них пикники на природе, вместе с женой играл с ребёнком и читал малышу сказки с мифологией разных народов — нередко вместе с сыном Филиппа охотно слушала и Фьора.
Вместе с Фьорой Филипп укладывал ребёнка спать. Нередко мальчик просился спать в одной кровати вместе с отцом и матерью. Родители охотно шли ему навстречу, и малыш Филипп-Франсуа, совершенно довольный и радостный засыпал либо под боком у матери, либо у отца. Мог во сне крутиться, раскинув ручки и ножки в разные стороны, а мог и разлечься в кровати маленькой морской звёздочкой, выживая к краям кровати Филиппа и Фьору.

Оглядываясь в своих воспоминаниях назад, Филипп и Фьора оба понимали, что ни за какие деньги в мире они не отказались бы от своей жизни, которую они вели сейчас вместе с их ребёнком.
Филипп ни за что на свете не захотел бы вернуться к своей холостой жизни, когда он растрачивал себя в дуэлях и попойках, когда не видел для себя смысла в дальнейшем существовании, но всё равно продолжал его влачить. Всё изменилось в тот судьбоносный день двадцатого июня 1475 года, когда Филипп принял к себе на службу оруженосцем Фьору.
Фьора тоже ни за какие коврижки не захотела бы обменять свою уединённую от двора жизнь в Селонже с мужем и сыном на блеск и мишуру высшего света, ни за что не пожелала бы себе другого супруга — кроме Филиппа, который так преданно любит её и их ребёнка.
Пусть этот человек некогда лишил её счастья жить под крылом любящего и заботливого отца, спустя годы он же и сделал всё для того, чтобы Фьора познала другие счастье и любовь.
Фьору совершенно устраивала та жизнь, которой она живёт в Бургундии — её ценят и уважают вассалы её супруга, она нежится в лучах любви и тепла своего мужа — безмерно обожающего её и ребёнка, у неё с Филиппом растёт чудесное дитя — которое придало жизням Фьоры и Филиппа новый смысл.
На пути к их личному Эдему им обоим пришлось немало пережить, но всё же их любовь уцелела перед лицом трудностей.
И то, что они обрели в итоге, стоило всего того, что они пережили.

0


Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Фанфики » Законченные фанфики по р."Флорентийка" Жюльетты Бенцони