Tv novelas и не только.Форум о теленовелах

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Сериалов ЛА » Когда ты мне улыбаешься / Cuando me sonreís (2011) - Аргентина


Когда ты мне улыбаешься / Cuando me sonreís (2011) - Аргентина

Сообщений 41 страница 60 из 86

41

В баре
Л. Я не брала тебя на кухню
Марито: На обслуживание с подносом! Это новая версия Марито Габардины. На кухне, чтобы служить Луне. Секрет в том, чтобы взять руководство в свои руки (досл.: взять сковородку за ручку) и чтобы ты станцевала сальсу с твоими шоколладными глазами!
Л. Мне нужны гарантии (?)
Марито: Все, что хочешь дорогая

В офисе
Х2 Нет, ничего не слышно
Х. Если будешь говорить, услышишь еще меньше
В. Почему ты просил помощи у нее, а не у меня, чтобы вытащить твою семью из тюрьмы
Г. А ты бы это сделала? Скажи правду, Вики. Ты отказалась подписать чек. Ты бы вытащила их из тюрьмы? Скажи правду
В. Правду ?
Г. Да, правду
В. Правду?! Твой отец и твой сын тебя обманывают. Используют твоего брата, вмешивают его в это, чтобы обмануть тебя. А я не хочу быть адвокатом дьявола и всех их
Г. Я тебе уже сказал, что это моя семья
В. Твоя семья не бережет тебя, а я берегу!
Г. Хорошо. Ты вправе думать то, что думаешь. Я тебя понимаю. Не беспокойся. Я верну все деньги в банк, в сс … сейф ..
В. В банк, ты сказал?! Ты взял деньги из банка, Гастон?!
Г. Постой. Видишь ли, Вики, это
В. Если я не подписывала, как ты взял деньги из банка?!
Х. Полная тишина
Х2 Его поймали?
В. Мошенники!
Х. Не обязательно. Это для доброго дела
Г. Вики, пожалуйста, послушай меня
В. Послушать? У меня уши заболели слушать тебя
Г. Ты заявишь не меня?!
В. Это единственное, что тебя волнует?!
Г. Нет!
В. Тебя не волную я, не волнует, что я чувствую, каково мне узнать, что ты меня предал
Г. Вики
В. Правда? Как ты меня разочаровал Гастон
Г. Вики, я не знаю, что тебе сказать. Вики!
Х2 Она сейчас заявит на нас
Х. Помолчи, пожалуйста. Ты в первый раз говоришь, что мы семья
Г. Да. И, может быть, в последний. Есть новости от Негро?
Х. Да. Вот у меня адрес. Мы должны быть через два часа
Г. Избегай множественного числа. Вы никуда не пойдете
Х. и Х2 Что?!!!

В доме Гастона
Фака: Ты не можешь уйти из этого дома, мама
Р. Я ушла вчера. Сегодня я пришла за вещами
Мили: Надо поговорить с Гастоном
Р. Ни за что! Эта змея выбросила меня, как собаку
Фака: Да, потому что это она собака, ты не должна перед ней (?) сгибаться
Мили: Фака прав, твой хозяин Мёрфи
Р. Да, который женится на собаке. Она скоро будет моей хозяйкой. … И не вздумай сказать сеньору Гастону, что я ушла. Пусть эта сама скажет
Фака: Это не справедливо
Р. Каждый сверчок, знай свой шесток. А ты иди работай, а то эта кобыла устроит семейное увольнение
Фака: Мама, ты сойдешь с ума без работы
Р. Выпутаемся
Мили: Да, конечно
Р. Конечно, конечно. Кто мне даст работу?
Мили: Я могу найти вам работу

В офисе:
Г. Я пойду один.
Х. Ты сошел с ума!
Г. Не трогай!
Х2 Это опасно, па!
Г. Еще опаснее отдавать эти деньги в ваши руки
Х. Ты так не доверяешь тому, кто дал тебе жизнь?
Г. кто гарантирует, что ты не забежишь на ипподром до передачи денег?
Х2 Сегодня нет бегов, я уже посмотрел в газете
Х. Замолчи! Это моя проблема. И я хочу решить ее сам
Г. Твоя проблема сегодня моя огромная проблема. И я не хочу оставлять тебе ее решение. И не хочу усложнять. Договорились?!

В баре
Л. Спасибо
Марито: Вот деньгии
Л. Ваши чаевые, официант!
Марито: Нет, нет. Это для Мили
Л. Спасибо, Марито
Марито: За чаевые
Л. Нет. За то, что спас меня от стресса. Этим утром, если бы не ты, меня бы отправили в больницу
Марито: Ах так
Л. Да
Марито: А почему не твой жених не пришел тебе помочь?
Л. Какой жених?
Марито: Мёрфи? А? Мёрфи! Этот напротив
Л. Ты думаешь, что Мёрфи мой жених?!
Марито: Да. А нет?!
Л. Нет и не будет!
Марито: Что случилось? Вы поссорились?
Л. Никогда, никогда он не был моим женихом, Марито
Марито: А все эти фотки в газетах? Я видел штук пятьсот!
Л, Это все выдумки газетчиков. Он не был женихом, и не будет. Мы как вода и масло
Марито: Как день и ночь. А я как день для тебя. Какое облегчение, дорогая, какое облегчение. Я все еще участвую в гонках
Л. Ты сошел с дистанции, когда помчался за миниюбкой этой …
Марито: Нет, как тебе нравится возвращаться назад. Нет, это была ошибка и только. Читает: Nada mas bello que lo que nunca he tenido, nada mas amado que lo que perdi ( и потом - perdoname si hoy busco en la arena una luna llena quе arañaba el mar) Ничего красивее у меня не было, ничего более любимого, чем то, что я потерял («Cancion para Lucia» - это пел Хоан Мануэль Серрат, я ее очень люблю)
Л. Ты – плагиатор!
Марито: Но как красиво!
Л. Можно узнать, где ты была, Милагрос?!
Мили: Я была с Факой
Л. Фака, Фака, уже достал (Faca, Faca me saca!). Ты нужна мне здесь. Ты не понимаешь, что мы остались одни
Мили: Мы больше не одни. Представляю тебе нового работника

В туалете
Г. Я должен сделать это один. Я должен суметь сделать это один. Мёрфи, ты можешь сделать это один
Фака: Hi, boss (Привет босс)
Г. Фака, Фака! Фака, открой дверь!
Фака: Занято!
Г. Знаю, что занято! Мне надо поговорить с тобой!
Фака: Мне надо …
Г. Тебе надо сейчас поговорить со мной. Открой дверь
Фака: Не можете подождать две минуты?!
Г. Мне надо, чтобы ты пошел со мной, это срочно
Фака: У меня тоже срочно
Г. Нет, у меня срочнее!

В баре
Л. Мне бы хотелось взять вас на работу, но я не могу. Я не хочу связываться с Мёрфи и с этой Викторией
Р. Даже не упоминайте о ней! Эта женщина выбросила меня на улицу без выходного пособия, без подарка (на день волхвов - 6 января), без отпуска!
Л. Подайте на нее в суд! Я могу помочь!
Р. Я предпочитаю работать, Луна. Я – отменная повариха, боец, многоцелевой официант – все что хочешь!
Л. Больше ни слова! Берите фартук, и вы уже часть команды
Мили: Извините, что прерываю. Это срочно. Луна, пойдем
Л. Что случилось? Что случилось?
Мили: Фака мне только что сказал, что Мёрфи попросил его идти с ним на передачу денег
Л. Фака?
Мили: Да. Он слышал разговор с Хуаном, кажется, они не могут пойти
Л. Он хочет пойти один с Факой?!
Мили: Я сказала, чтобы один не ходил(?)
Л. Нет, так нельзя. Мы должны пойти с ними
Мили: Это опасно
Л. Да, очень опасно
Мили: И что делать?
Л. Когда передача?
Мили: В…
Марито: Конфетки! Все в порядке?
Л. и Мили: Да, да
Марито: Что-то случилось?
Л. Да
Л. и Мили: Нет, нет
Марито: Ага, все понятно
Л. Почему бы тебе не помочь новой официантке Роберте? Не объяснить, как все по работе?
Марито: Ты меня уже заменила?!
Л. Нет! Нет, это вечерняя смена, а ты на сегодня свободен. Я так тебе благодарна, ты спас мне жизнь!
Марито: Твоя жизнь, это моя жизнь, Лунита. Спасибо, что разрешила помочь тебе
Мили: Луна, идем!
Л. Да, идем
Мили: Мёрфи не захочет, чтобы мы шли с ним!
Л. Ему незачем знать
Мили: А что будем делать с Хуампи?
Л. У него занятия в школе до вечера
Мили: Луна! Ты уверена, что хочешь пойти?
Л. Мили, мы должны пойти

В месте передачи
Фака: Нехороший вид у этого места
Г. Я тебя взял не для того, чтобы ты выказывал свое мнение
Фака: А для чего?
Г. Я тебе плачу не для того, чтобы рассказывать тебе
Фака: Я слышал, как вы говорили со своим отцом по телефону
Г. Ты слушал личный разговор?!
Фака: Невольно. Не позвоните в полицию?
Г. А ты не помолчишь и дашь мне немного подумать?
Фака: Я просто хочу знать, зачем вы меня привезли. Если как часть выкупа, то подумайте дважды: во-первых я немного вешу для выкупа, а во вторых вы меня не знаете
Г. Ты можешь помолчать?! Я тебя привез, чтобы оберегать меня
Фака: Какая хорошая шутка
Г. Я выйду и, если через 45 минут не вернусь …
Фака: Я быстро смоюсь
Г. Позвонишь в полицию
Фака: Батарейка села
Г. Вот
Фака: А WIFI есть?
Г. Мы не за этим приехали, Фака. Сверим часы
Фака: У меня нет
Г. Держи. 45 минут. Считать умеешь?
Фака: Я – пацифист. Не ждите от меня многого. Постойте, я хочу сказать. Хоть я ненавижу ходить в банки, делать платежи и рано вставать, компания мне нравилась
Г. Зачем ты мне это говоришь?
Фака: Если больше никогда не увижу
Г. Это мы посмотрим. 45 минут!
Фака: Ой, милая, что ты здесь делаешь?

В заброшенном здании
Г. Это место .. Я не боюсь. Не боюсь, потому что я человек взрослый, который не боится. А если боюсь, то игнорирую это. А когда игнорирую (падает дверь). Вот у меня чемоданчик, Негро. Ни на кого не смотрю, ничего не делаю. Бери, уноси. Негро? Негро, Негро, Негро. Вы двое что здесь делаете?
Х. Ты же не думал, что мы оставим тебя одного?!
Г. Я чуть не умер от страха
Х2 Это не бульвар, чтобы так умирать (?)
Г. Я вас убью, если вы немедленно не уйдете
Х. Я благодарю тебя за то, что ты сделал до сих пор, но ты родился не для этого
Г. Я не родился и для того, чтобы подделывать чеки. Я останусь один
Х2 Двое могут больше, чем один
Х. А трое – больше, чем двое. Ты останешься, но мы тоже
Х2 Три мушкетера! Все за одного и один за всех!
Г. Не ребячьтесь, это серьезное дело
Х2 В единении – сила, отец
Крик
Г. Что это было?
Х2 Не Негро

Л. Не трогай, не трогай, не трогай!
Мили: Это не крыса, это плюшевая игрушка
Фака: Ты можешь встать, я не грузоподъемник
Л. Ты хочешь сказать, что я тяжелая?
Фака: Нет
Л. Выброси это, выброси!
Мили: В чем дело, сестренка? Реакция, как у Мёрфи
Л. Замолчи или …
Фака: Девочки, мне кажется не надо быть здесь
Мили: Мы из-за тебя здесь
Фака: Говори за себя
Л. И ты говори за себя
Фака А мне было очень спокойненько в машине шефа с отоплением, швейцарскими часами, американским мобильником контролировать то, что не могу контролировать
Л. Не говори мне о своем шефе. Из-за него я лезу в такие места, где не хочу находиться. Кто меня сюда посылает?!
Мили: Сердце
Л. Сердце. Послушай, как бьется. Послушай, как бьется мое сердце
Мили: Уф
Л. Нет, лучше уйти отсюда. Давайте лучше пойдем, выйдем отсюда , у меня будет приступ. Мужчины вперед, чтобы женщины не боялись
Бандит: Куда вы идете?

Г. Где мы должны с ним встретиться?
Х. У последней колонны найдем его
Г. Последняя – там или последняя – здесь?
Х. Я не настроен на метафизические вопросы. Мы должны быть настороже. Через пять минут встреча
Г. Через 5 минут. У меня начинается клаустрофобия
Х. Нет, нет. Думай о воздухе, о птичках, о зеленом, о желтом
Г. Только этого мне не хватало!
Х. Что?
Г. Я думаю о планетарии. Это была единственная прогулка вместе, единственная. А сегодня другая, на тот раз с моим сыном
Х2 Я бы предпочел что-нибудь более веселое для моей семьи
Г. Скажи мне, как получилось, что ты оказался должен 200 тысяч этому типу?
Х2. Тебе еще больше не хватит воздуха
Негро: Как дела, Хуансито?!
Х. Привет, Негро!
Н. Хуансито, дорогой! Ты мне не представишь ребят?!
Х. Да, конечно. Негро – Гастон, сын. Негро – Хуансе – сын моего сына
Н. Как это сын? А я не знал, что ты дед!

Бандит: Что вы здесь делаете?
Л. Нет, я… она … он … мы … ничего! Просто шли
Мили: Мы тренируемся для экстремальных видов спорта
Фака: Мы – команда
Бандит: Вы меня принимаете за идиота?
Все: Нет, что вы!
Мили: Нет, прошу тебя, не нервничай, а то я буду нервничать и запутаюсь
Фака: Шеф, мы уже уходим. Удачи!
Мили: Доброго дня
Бандит: Расскажите эту сказку другому! Пошевелитесь – и вы покойники
Фака: …
Л. Марито!!!
Марито: Смываемся

Г. Все в порядке
Н. Да. Более чем
Г. Какие у нас гарантии, что вы еще что-нибудь не попросите?
Н. Ну что говорит этот парень?! Послушай, мальчик. Запомни с одного раза, у Негро есть правила! Или спроси у своего отца! Он тебя научит. Пошли ребята. Хуансито, какая прекрасная у тебя семья!!! Береги ее!
Х. У нас получилось!!!
Г. Этот сеньор только что пригрозил нас убить

Гастон и Хуан смотрят на фотографию. Там надпись «Я всегда буду смотреть на тебя»

В парке
Х. Стоит попросить на бис?
Г. У нас есть фотография на этой скамье
Х. На этой скамье?
Х. читает: Я всегда буду смотреть на тебя. Папа
Г. У тебя, наверное, была огромная подзорная труба. Потому что я тебя никогда не видел
Х. Звучит как упрек
Г. Упрек? Нет. Это была шутка Бога?!
Х. А может дьявола. Я не мог быть с тобой, не мог
Г. Почему?
Х. Мне нечего было тебе дать
Г. Ты мне давал все. Ты был рядом, и это было все. Все
Х. Моя губная гармошка?
Г. Когда уже прошли годы, каждый раз, когда я хотел вспомнить тебя, я играл на гармошке. И у меня появлялось ощущения, что твой образ не такой расплывчатый
Х. Значит, музыка наводила на меня фокус
Г. Так было какое-то время. Потом появилось ощущение, что это не так уж важно. И тогда я не стал больше играть. До недавнего времени
Х. Наверное, я что-то делал, чтобы встретиться с тобой
Г. Мало
Х. Мало – это много для меня. Я тебя понимаю. Я предвидел такой конец для нас
Г. Кто тебе сказал? А может начало?

0

42

20 серия

    В доме Гастона
    Г. 10,9,8,7,6,5,4,3,2,1
    Х. Эй!
    Х2 Что такое?
    Хуампи: Что с тобой, мальчик?!
    За столом все ругаются. Хуансе обвиняет Хуампи, тот его. Хуан защищает мальчика. У него произошли большие изменения. Его поведение нормально. – Он ненормальный – кричит Хуансе. Сам ненормальный – отвечает Хуан – нарушаешь все нормы.
    Хуампи: Больше уважения! Я твой дядя!
    Х. А я - отец … твоего отца … я дед, дважды отец!
    Г. Поверить не могу!
    Х. Ты долго соображаешь
    Г. Это первый день совместного проживания! Прошу вас, это первый день совместного проживания. Я вам не говорю : не ссорьтесь! Ссорьтесь, но потом. А сейчас, пожалуйста, мы можем спокойно позавтракать?!
    Х. Я и говорю, мы можем спокойно позавтракать? Где завтрак?!
    Г. Где Роберта?
    Х2 Где Роберта?
    Х. Где Роберта?
    Хуампи: Не знаю!
    Голос Роберты: В эту минуту сеньор Мёрфи должно быть спрашивает себя
    Г. Где Роберта?!

    В баре
    Р. Пусть ему ответит его совесть!
    Л. Ай, Роберта, у Мёрфи нет совести, иначе бы ты не была здесь. Не проси у вяза груш (не проси невозможного)
    Р. Подсчитай мне столик 5
    Мили: Что у них было?
    Р. Кофе черный, два с молоком, крем (сливки), деревенское меню и три круассана) и запиши на столик 2 – апельсиновый сок, два тоста, арабский хлеб, три кукурузные лепешки и двойной кофе
    Л. Роберта, какая память!
    Р. Очень хорошо, правда?!
    Л. Очень хорошо!
    Мили: Где ключ кассы?
    Л. Посмотри внизу под прилавком
    Р. Открой третий столик
    Фака: Доброе утро
    Мили: Привет
    Р. Ой сынок! Посмотри, этот столик приготовлен для тебя!
    Фака: Мама только одна!
    Л. …
    Фака: Дорогая, позавтракаешь со мной?
    Мили: Если открою эту кассу
    Мать Вики: Сюда. Вот это помещение, которое мы должны спасти от дурного вкуса. Чайный дом, о котором я мечтала

    В доме Гастона
    Г. Я принял то, что потерял свое уединение. Я принял то, что у меня есть отец, сын и брат. Что у меня есть типичная семья. Ужасная, но типичная. Я принял потерю всех своих денег. Я принял потерю банковских счетов. Я принял даже ссору с моей невестой. Но, что я не расположен принять ни при каких условиях, так это потерю моей прислуги! Надо найти Роберту?
    Х. Где?
    Г. Где бы ни была! Вам найти Роберту, плачу вдвойне за спасение Роберты
    Х2 Из каких денег?
    Г. Из тех, что ты заработаешь, начав работать с этого момента. Сейчас же найти Роберту!
    Х2 Вот

    В баре
    Р. Один кофеек сюда, один … туда. Мой мобильный
    Мать Вики: Нет, все это надо убрать. Сделаем art nouveau (фр. модерн), авангард. Пригласим европейских архитекторов. Уберем хлам, нужно пространство. Это пианино исчезнет, эта лампа исчезнет. Об этой официантке даже речи быть не может
    Фака Послушаю
    Мили: Постой, постой
    Л. Этим займусь я. Простите , одно из двух - или вы ошиблись помещением или вам нужна срочная медицинская помощь!
    Мать Вики: Третий вариант – ты не курсе решений твоего экс-компаньона
    Л. О чем вы?
    Мать Вики: Дорогуша, читать умеешь?! А в отношении керамики …
    Л. Покупка помещений первого этажа дома
    Мили: Подписал Хосе Мартин ..
    Мать: Очень хорошо, умеешь читать!!!
    Л. Конечно. Не обязательно закончить high school, чтобы не поверить в то, что расписка может выселить меня из собственного дома. Нотариальный акт на мое имя
    Мать: Который из двух? Мартин подписал акт на помещение. Так что с … (м.б. с мебелью?) можешь делать все, что тебе заблагорассудится
    Л. Мне не заблагорассудится . Пока не закончена эта операция, мы не можете прикасаться даже к рогалику в этом заведении
    Мать: Дорогая я заплачу. Меня не зовут рогаликом (mеdia-luna половинка луны). Вам пора собирать вещи

    В доме Гастона
    Г. Слушайте. Правила сосуществования
    Все: Нет!
    Г. Помолчите. В этом доме командую я. Кто хочет здесь остаться, должен приспособиться к определенным правилам. Семья Мёрфи: правила сосуществования. Правило № 1 о распределении комнат. Хуансе будет спать в гимнастическом зале
    Х. Почему со мной?
    Г. Без тебя.Ты будешь спать в служебном помещении
    Хуампи: А я?
    Г. Ты – со своим племянником
    Хуампи: Нет! Он ворочается как бык
    Х2 Зато не писаю в постель
    Хуампи: Пока (все же, тем не менее)
    Г. Замолчите. Правило № 2 Посторонним лицам вход строго воспрещен. Картежным компаниям. Особенно картежным компаниям (написала по смыслу, но здесь какая-то игра слов)
    Х2 Это про игру?
    Х. Да, потому что у тебя всегда туз в рукаве, когда ты играешь. Это так
    Х2 Кто бы говорил!
    Г. Замолчите. Особо я говорю о женщинах
    Х2 Да, но компании?
    Г. О компаниях я говорю, имея в виду главным образом выпивку. Надо уточнить?
    Х. Нет, нет!
    Г. Садитесь. Я не закончил. Строго воспрещается оставлять открытой зубную пасту, раскидывать одежду по всему дому, брызгать на крышку унитаза
    Хуампи: Я
    Г. Также запрещено трогать мой шкаф, надевать мои тапки, мой халат, пользоваться моей джакузи, тем более курить мои коллекционные гаванские сигары, они только для красоты, и уж тем более пить мой импортный виски. А вот это не правило, это моя просьба – каждая вещь, которую вы берете, должна вернуться на свое место. Не обязательно все должно быть разбросано
    Х2 Это особенно для тебя
    Г. Это для всех. И последнее. Это уже не правило, а указ – семейная терапия!
    Все: Что?!!!
    Г. Сегодня ровно в пять часов вечера придет доктор Лавски, и мы начнем замечательную семейную терапию
    Х2 В пять нет! У меня занятия по венгерскому языку. Сегодня начинаются
    Г. Это не предложение, это указ, это приказ. И ты его выполнишь, а венгерский учи в другое время
    Х. Я не расположен к персональной терапии, тем более к семейной. А этого Лавского терпеть не могу
    Х2 Я тоже
    Г. Мне кажется замечательно, потому что терапией будем заниматься все вместе. Будет по-моему или уходите из дома!
    Хуампи: А что такое терапия?
    Все: Роберта!
    Г. Не уходить. Этот разговор не окончен, пока я не скажу, что он окончен. Что здесь делает моя бывшая секретарша?!

    Мили и Луна говорят о Мартине. Луна возмущена, что он так поступил. Мили предполагает, что подпись могли подделать. – Невозможно, у него такая необычная подпись. Луна однажды попыталась сделать это, когда Мартин болел, и не получилось. Мили говорит, что надо ему позвонить. – Пусть звонит сам. Он – гордый, а у Луны гордости еще больше (Луна говорит orgulloso – orgullosa y media по аналогии с поговоркой maligno – maligno y media. В русском языке она звучит как «на всякого мудреца довольно простоты», т.е. на каждого хитреца найдется хитрец с половиной)

    В доме Гастона
    М. Уволена, но не безработная. Я больше не служащая компании «Мёрфи продуксьонес», а личный секретарь Виктории Харди
    Г. Жульничество (ловушка, мошенничество)
    Х. Hecha la ley, hecha la trampa
    Г. Слушаю тебя
    М. Я пришла сюда за вещами вашей … моей …
    Хуампи: Она заика!
    Х. Тихо
    Х2 Да, заика
    М. Моей начальницы, а я не заика. А даже если заика? То что?
    Х. Только не хватало, чтобы Виктория увезла с собой и Роберту!
    М. Не думаю. Если она выгнала ее из дома, то не будет брать в собой в офис …
    Г. Нет!
    М. Нет
    Г. Повтори, что ты сказала!
    М. Нет, простите
    Г. Повтори, что сказала!
    М. Нет, не могу
    Г. Я ухожу. Ты останешься здесь с моей семьей
    М. Мне кажется, вы забываете, что я больше не ваша секретарша
    Г. Я беру тебя фрилансером (вольнонаемным) на пару часов
    Х2 Я иду с тобой!
    Г. Ты остаешься, условно-досрочное освобождение отклоняется!
    Х. Лучше ему остаться под домашним арестом
    Г. А у тебя пожизненное! Оставайтесь здесь
    Х. Он сказал, пожизненное тюремное заключение?
    Хуампи: Что-то вроде этого. Но если будешь хорошо себя вести, могут выпустить за хорошее поведение
    М. А я какое отношение имею ко всему этому?!
    Хуампи: А тебе придется быть охранником за то, что не сумела сохранить секрет. Знаете, а я - в свою одиночную камеру (saben que? yo - a mi celda аsignada)
    Х. С подселением! (y compartida).
    Х2 Не трогай мои вещи! Пойдем, пойдем. Не будешь трогать?
    Х. Так ты осталась здесь сторожить меня? Я попрошу, чтобы ты отнеслась ко мне очень внимательно . Налей мне коньяку, виски. А ты что хочешь?
    М. Воды
    Х. Скажи еще раз!
    М. Воды
    Х. Ооо!

    В баре
    Мать В. А ты быстро – два увольнения менее, чем за 48 часов
    Фака: Вам никогда не говорили, что вы много разговариваете
    Р. Фака!
    Мать В.: Я могу защитить себя от невоспитанности
    Р. Меня может уволить только хозяйка, сеньорита Луна Ривас!
    Мать: Ну что вы не понимаете? Мой бар закрыл двери
    Фака: От сквозняков!
    Мили: От сквозняков и от чокнутых! (однокоренные слова chiflete – сквозняк и chiflado – чокнутый)
    Л. Но иногда попадают!
    Мать В.: Как ты сказала?
    Л. Нет, не обращайте внимания, может только слегка
    Мать В. Надо закрыть вот это или убрать лестницы, потому что бар со столькими входами .. Убери двери на кухню
    Л. Единственный, кто уберется, это вы
    Мать В. Убери отсюда свою кисточку. Единственно, на кого здесь не обращают внимания, это на тебя ( pintado - человек на которого не обращают внимания, игнорируют, происходит от глагола pintar – рисовать. Поэтому и упоминание про кисточку)
    Л. Простите
    Мать: Не прощаю. …. (какие-то обидные слова )
    Мили: У вас заканчивается … на оскорбления
    Мать: Это не оскорбление, а резкое замечание
    Мили: Просите прощения у моей сестры, иначе услышите мои резкие замечания
    Л. Оставь, сеньора уже уходит
    Мать В. Нет, сеньора только пришла
    Мили: Сеньора не уйдет пока не попросит прощения у моей сестры
    Мать В. Малышка, какая же ты нахальная
    Мили: Что такое? Что такое?
    Л. Не надо Мили …
    Мать В. я сделаю вид, что ничего не слышала
    Мили: Тогда придется послушать, сеньора Харди. Моя сестра ясно сказала, что мы не ходили в high school, поэтому мы не изучали некоторые предметы, такие как хорошие манеры. Зато научились другому. Смотрите на меня! Когда кто-то говорит: это мое, я не сдаю и продаю тебе, то другой уходит молча. Не говорит абсолютно ничего и опускает вниз обвиняющий пальчик, называющий нас глупыми! Потому что если вы сделаете раз, мы вернем сорок.
    Все кричат: Браво! Бис!
    Л. Ты! Со мной!
    Марито: С вашего разрешения
    Мили: Ты! Со мной
    Р. А я?!
    Л. Ты – на кухню! Охранять мой бар как солдат!
    Р. Yes, sir! Mrs, sir! Yes, sir! Очень?

    В офисе:
    В. Вот, зубы как у кролика!
    Г. Почему ты выгнала Роберту?!
    В. Почему ты не стучишь?
    Г. Я тебя первый спросил
    В. Это мой кабинет!
    Г. Это моя Роберта
    В. Мой, мой! Твоего здесь, кроме долгов, ничего нет
    Г. Ты не отвечаешь на мой вопрос
    В. А почему ты выгнал Мерседес?
    Г. Потому что она моя секретарша. А ты выгнала мою Роберту!
    В. У твоей Роберты есть сын, который использует твою дом как дом свиданий, чтобы привести дежурную девицу. Ты это знал?!
    Г. Какую девицу?
    В. Сестренка, с.. с… со ртом, сестренка … этой …
    Г. Это абсурд. И все равно ты должна была посоветоваться со мной
    В. О ком?! Об официанточке из бара?
    Г. О Роберте!
    В. А ты когда будешь советоваться со мной? Ты советуешься со мной, когда тебе нужны 200 тыс. долларов, чтобы вытащить твою семью из тюрьмы?! А?! Или, когда расписываешься за меня? Или, когда используешь девицу из бара, как адвоката?! Вместо того, чтобы попросить меня помочь тебе?
    Г. Мы говорим о Роберте
    В. Нет, мы говорим обо мне! Обо мне мы говорим! Обо МНЕ! Обо всем, что я сделала для тебя! Я бросила все ради тебя! Я не раздумывала, когда поссорилась с отцом из-за тебя! Ушла из дома ради тебя! А ты?! Ты заботишься обо мне?! Ты не ценишь меня!!!
    Г. Мне кажется сейчас не время обсуждать семейные вопросы
    В. О какой паре мы говорим?! О какой?! Ты и я? Мы уже давно не пара!!! Я устала!
    Г. Ты устала?!!
    В. Да
    Г. Ты устала?!! Я устал!! Мне нужна МОЯ Роберта, потому что мне нужен порядок на МОЕМ письменном столе, мне нужен порядок в МОЕМ доме. И, если все это не приведено в порядок, то моя жизнь не в порядке! Куда ты отправила мою Роберту?!

    В баре
    Р. Отлично! Как ты заткнула рот этой какаду (попугаихе)!
    Фака: Это моя девочка!
    Р. Это моя будущая невестка! Аплодисменты!
    Фака: И поцелуй
    Р. Долг зовет меня! Разрешите!
    Марито: Роберта! Прошу вас, проходите
    Р. Спасибо
    Мили: О боже!
    Марито: Малышка! Ты – супер
    Мили: С чего малышка? Ты что начальник? Что за дела?!
    Фака: А с кем ты пришелговорить с этой розой?
    Марито: Ни с кем, не беспокойся, малыш. Я никогда не делаю пакостей, особенно друзьям
    Фака: А с каких же пор мы друзья?!
    Марито: После услуги, которую ты мне окажешь, мы будем как братья
    Фака: Ах так! А какую услугу я тебе окажу?
    Марито: Послушай меня внимательно, потому что это очень важно. Мне подтвердили шоу на сегодняшний вечер. А у моего друга заболело горло. А ты, я думаю, пони маешь в музыке, ты же работаешь у Мёрфи?!
    Фака: Ну, любая собака споет лучше меня, но …
    Марито: Даже немного не можешь напеть?!
    Фака: Нет
    Марито: Остался без 200 монет
    Фака: Я и ноты фа не спою, но могу найти, кто нам поможет
    Марито: Кто?
    Фака: Сначала очиним карандаш и договоримся на 200 монет
    Марито: Как заметно, что ты работаешь у Мёрфи. Кто твой подопечный?
    Фака: Не знаю, может подопечная
    Марито: Отлично, подопечная лучше. Наденем ей юбочку, лифчик, и кому важно поет она или нет?!
    Фака: Нет, не получится. Она в другом духе – в индусском: флейта, барабаны. Тебе не подойдет?
    Марито: Нет, неважно. Главное пусть поет
    Фака: Хорошо, я позвоню торговцу хот-догами
    Марито: Пусть по пути занесет сюда

    В комнате Луны
    Л. И после этого ты жалуешься, когда я говорю, что все мужчины одинаковы. И ты в конце концов не стал исключением. (бросает фотографию). Пройдет много времени прежде, чем я тебя подниму. Меня нет!
    Марито: А кто же тогда говорил?! Плутовка-колибри?
    Л. Не называй меня так!
    Марито: Я уже знаю, Фака мне рассказал, что произошло с баром. Держи. Но не беспокойся, все утрясется. И плутовка-колибри будет по-прежнему здесь летать
    Л. Больше так не говори! Мы с тобой никто!
    Марито: Я всегда называл тебя плутовка-колибри, не сердись
    Л. Потому что ты был …
    Марито: Я могу быть нежным, смотри, что у меня есть для тебя
    Л. Нет! Довольно путаницы. Мне дорого стоило забыть тебя
    Марито: А, если бы я знал об этом, я оставил бы розу и принес незабудки
    Л. И подумать, что я всегда этого хотела. Забыть о тебе, пересмотреть свою жизнь. Начать все снова, начать свой проект! И открыть этот бар на этом проклятом углу! И вот опять
    Маритон: По крайней мере к этому Марито Габардина не имеет никакого отношения.
    Л. А нет? Нельзя совершать одну и ту же ошибку десять раз. Достаточно девяти
    Марито: Здесь ты права, права. Выше нос! А если нет, то опять скажу «плутовка-колибри»
    Л. Хватит

    В офисе
    Г. Где твоя мать?
    Фака поет: танцуя, танцуя ..
    Г. Танцует?! Где твоя мать?
    Фака: К счастью, нашла работу
    Г. Где?
    Фака: В .. Не могу вам сказать. Мне запретили! В баре Луны! Но ее оттуда уволят. Не Луна, а мать
    Г. Какая мать?
    Фака: Мать другой попугаихи. Кто самая большая попугаиха, которую мы знаем?
    Г. Мать Виктории
    Фака: Да! Простите. Ваша теща
    Г. Что мать Виктории делает в баре?!
    Фака: Кажется, купила его
    Г. Как купила?!
    Фака: Я только знаю…
    Г. Говори !
    Фака: Луне очень плохо
    Г. Ты меня сегодня не видел! И не говорил того, что только что сказал. ОК?
    Фака: ОК. Я слеп, глух и нем. Как три мартышки
    Г. Послушай меня, мартышка. Отмени все мои встречи на сегодня
    Фака: Вы меня путаете Мерседес! Хорошо! Очень часто меня путали с Мерседес! Из-за кудряшек
    Г. Возьмешь записную книжку, сделаешь все телефонные звонки, которые у меня были на сегодня, отменишь все встречи и потом возьмешь выходной

    В доме Гастона
    Х. Как ужасно видеть такую красивую женщину, живущую в зависимости от другой. От этой энергии, которую излучают твои зеленые глаза, я слабею
    М. А ваш сын?
    Х. Мой сын ищет Роберту
    М. А вы ему не помогаете?
    Х. Нет, нет. Я ничего не ищу. Я уже нашел то, что искал
    М. А ваш сын?
    Х. А мой сын тоже ищет. Его интересует одна школьная подружка
    М. Гастона?!
    Х. Хуампи! А что ты ищешь?
    М. Коричневые сапоги с высокими голенищами. Вот они
    Х. Я подам эти сапоги, если ты мне дашь …
    М. Вы мне дадите что? Я вам дам что ?
    Х. Я дам сапоги, а ты мне – поцелуй
    М. Нет, я .. . Мне нужна была информация
    Х. Информация? Ты ищешь информацию?! Давай обменяемся информацией!
    М. Вы со мной обращаетесь как с русской шпионкой времен холодной войны!
    Х. Я не холодный, у меня горячая кровь
    М. Ой, я застряла? (запуталась)
    Х. Я тебя запутал?
    М. Нет, моя рука застряла в сапоге. Рука холодеет, кровь не поступает. Не поможете? (досл: не протянете руку?)
    Х. Протяну обе
    М. Спасибо
    Х. Давай оставим другой сапог. Тебе придется присесть
    М. Осторожно
    Х. Осторожно
    Хуампи: Я искал тебя, чтобы разыграть комнату, но, похоже, у тебя более важные дела

0

43

В баре
    Мили: Виновный собственной персоной
    Г. Добрый день! Меня ждали
    Мили: Знаешь что, ты меня утомил. Ты виноват во всем. Ты позволил выкинуть Роберту как собаку, послал сюда врага, а моя сестра поругалась со своим другом,
    Г. Друг?
    Мили: Сестра
    Г. Где Роберта? Роберта! Что вы делаете на кухне, не на моей кухне?
    Р. Работаю! Из той, вашей кухни меня выгнали взашей!
    Г. Никто не может выгнать вас с моей кухни взашей. Кто вас выгнал?
    Мать В. Я! Я только что ее выгнала
    Г. Простите?!
    Мать В. Ты прощен, сынок. Но ты блуждаешь в хаосе, я тебе помогу, я буду твоим компасом! Тебе нужен человек, который поможет тебе привести все в порядок! И никто лучше, чем ..
    Г. Роберта! Домой!
    Мать В. Я говорила о женитьбе (игра слов: casamiento - женитьба и casa – дом)
    Г. Роберта! Домой, немедленно!
    Р. Но
    Г. Роберта, моя жизнь сейчас – это хаос, и вдобавок беспорядочный хаос! Я знаю, что это большой вызов, но моя кухня в грязи. Пожалуйста, вернитесь домой!
    Р. Ай, мне нравятся крупные вызовы! Увольте меня, пусть мне не заплатят, увольте меня. А от других мне ничего не надо!

    В комнате Луны
    Марито: Лунита, Лунита, успокойся. Фараон думает. Мы найдем деньги в любом случае, чтобы купить долю этой франтихи, бывшую долюу Мартина
    Л. Это не уладить деньгами, Марито!
    Марито: За деньги и мартышки пляшут!
    Л. Не делай глупостей!
    Марито: Мало глупостей я делал ради тебя?
    Л. Я не помню этих глупостей!
    Марито: Нет, я говорю о прекрасных глупостях! Очень красивых глупостях!
    Л. Ты меня пугаешь!
    Марито: Нет, не пугаю, не пугаю. Я сочинил для тебя песню. Вот улыбка, которую я хотел увидеть. Слушай! (поет)
    Л, Плагиат!
    Марито: Конечно, плагиат! Взяли у меня. Это моя песня
    Л. Этой песне 20 лет
    Марито: То, что я чувствую к тебе не плагиат. Потрогай! Потрогай! Сейчас взорвется. Взорвется от любви. Не веришь мне? Не веришь? Давай
    Л. Нет
    Г. Простите, простите
    Марито: Простите, простите! Я уже уходил. Мёрфи. Пока у меня не будет возможности показать мой талант к музыке, мне придется работать 16,15,17 часов в день. Как не работал уже 17 лет
    Г. Да
    Марито: Давай! Мёрфи.
    Г. Да.
    Марито: Я здесь, если что
    Г. Что? Что?
    Марито: Чао, Мёрфи, чао. Береги мою колибри
    Г. А?!
    Марито: Береги мою колибри, пожалуйста. Прошу. Пока, пока
    Г. Луна! Я .. я всегда стучу в дверь, звоню. А тут я шел и вдруг и ..а .. мм… Луна!
    Л.?
    Г. Прости
    Л. Мёрфи
    Г. Прости, прости
    Л. Ты просишь прощения за свою будущую тещу?!
    Г. Не будущую, а скорее прошлую (бывшую)
    Л. Что случилось? Ты ее уже убил?
    Г. Нет. Но, кажется, убил свой брак
    Л. Ты не женишься?!
    На улице
    Марито: Все усложняется, малыш, и здорово усложняется. Надо собрать деньги, чтобы Луна могла выкупить бар. Запиши себе это в голове: надо собрать деньги, чтобы Луна могла выкупить бар. А кроме этого я хочу попросить тебя об услуге, очень важной
    Фака: Это точно про деньги?
    Марито: Тебе надо поговорить с Мёрфи
    Фака: Так и думал! Видишь, Мёрфи очень мало слушает меня
    Марито: Тебе надо быть более настойчивым, больше жизни! Надо убедить Мёрфи. Сказать: слушай, Мёрфи, мы должны запустить проект с кучей прессы. А потом ты должен сказать ему прямо: Фараон не должен петь вот так на улице. Это неуважение
    Фака: Тебе нужен известный зал?
    Марито: Стадиона мне хватит
    Фака: Это называется искажение действительности
    Марито: Пойдем найдем в районе. Все усложняешь, когда говоришь. Давай шевелись

    В комнате Луны
    Л. Повтори мне, что ты только что сказал
    Г. Что?
    Л. О твоей свадьбе … Она отменена?
    Г. Не знаю, отменена ли. Но отложена, это точно
    Л. А! А я не знаю расстраиваться или радоваться. Прости. Я думаю, ты знаешь, что делаешь
    Г. Я не знаю. Наверное, надо принять большую семью до того, как пытаться строить новую
    Л. Да, звучит разумно
    Г. Да, и я много думал об этом. Это разумно
    Л. Это разумно, а потом, все проходит
    Г. У меня голова идет кругом. Очень сильно
    Л. Да
    Г. Луна, я должен поблагодарить тебя за то, что ты сделала для моего отца и сына. Ты спасла меня, это очень важно и я должен поблагодарить тебя. Не знаю, как тебя отблагодарить
    Л. Ты можешь отблагодарить меня, если хочешь. Спаси меня от твоей бывшей тещи, умоляю тебя
    Г. Да, да, ясно. Считай, что сделано
    Л. Знаешь, мне хотелось бы увидеться с Хуампи. Он у тебя дома?
    Г. Да
    Л. Да?
    Г. Он очень обрадуется тебе. Все обрадуются
    Л. Как хорошо
    Г. Я тоже. Мне стало стыдно за то, что я сказал тебе, поэтому мне кажется, что лучше уйти, а то случится приступ. Я ухожу. Хочешь, пойдем вместе? (Гастон говорит salir – выходить. Глагол имеет также значение выходить куда-то вместе, встречаться. И Луна думает сначала, что он предлагает ей встречаться)
    Л. А?
    Г. Я иду в офис, если хочешь, пойдем вместе
    Л. А, сюда напротив
    Г. Да
    Л. Да, конечно, пойдем вместе. Я в офис заходить не буду, сразу к тебе домой

    В офисе
    В. В точку носа, чтоб он у тебя распух
    М. Все сделано, Виктория. Чемоданы в отеле
    В. Рассказывай сейчас же все
    М. Зимняя одежда в черном чемодане. Одежда вечерняя в шкафу, готова к употреблению
    В. Если бы у меня были психические способности, я бы тебя разорвала на мелкие кусочки. Какое мне дело до одежды?! Что ты узнала?!
    М. Узнать? Ничего не узнала …
    В. А зачем я тебя посылала? За одеждой я могла бы послать шофера
    М. Извини, но это не моя вина. Виноваты сапоги
    В. Что? Сапоги?
    М. Да, сапоги с высокими голенищами. И такими узкими. У меня от них клаустрофобия. И я застряла, допустила промах.
    В. Я тебе промахнусь по голове, если не скажешь мне что-нибудь внятное через пять секунд
    М. Подумаю пять минут, может ,что мне придет в голову
    В. Мне пришло в голову, чтобы ты ушла. И принеси еще кофе
    М. Сейчас?
    В. Вчера!!

    В доме Гастона
    Х. Роберта, вы не могли уйти вот так, не предупредив. Мы беспокоились
    Р. Все?
    Х. Я особенно
    Р. Правда?
    Х. Вы принимаете все так близко к сердцу!
    Р. У каждого есть гордость. А если со мной плохо разговаривают
    Х. В следующий раз, если будут проблемы, скажите мне, я буду вас защищать
    Р. Ой, спасибо
    Х. Дом без вас …. в таком беспорядке! Скажите, с цыпленком еще долго? Поставьте в плиту и готово! Мы такие голодные!
    Р. Нет. Сначала надо его вычистить …
    Х. Бокал вина? Вода. Белый фон для красного вина

    На улице
    Г. Все еще здесь?
    Мать: Финита Харди не считает себя ничем (уважает себя)
    Г. Я не объявлял вам войну
    Мать: Обижаешь дочь, обижаешь меня
    Г. Финита, покончим с этим. Вам не нужен этот бар. Он не для вас. Вы можете открыть свой чайный дом в магазине, в месте более подходящем. Здесь вам будет плохо, не подходит. Будем искренни, я вам не лгу
    Мать: Ты сказал свадьба? ( Он говорит: seamos francos, уo no le miento, а ей слышится casamiento). Мы начинаем понимать друг друга!
    Г. Я не работаю под давлением, Финита
    Мать: Я не давлю, дорогой, я предлагаю. И могу, например, предложить моему мужу, чтобы он снова поговорил с Роем по поводу разрешений на концерты. Помнишь еще? Озлобленная теща может многое.
    Г. Простите, вы мне угрожаете?
    Мать: Бизнес есть бизнес
    Г. Ладно. Мои дела это мои дела! И я улажу их, с кем захочу. То, что мне надо обсудить с Викторией, я буду обсуждать с Викторией. Только с ней. Никакая игрушечная Джоан Коллинз не сделает из моей жизни дешевую Династию. С вашего разрешения

    В доме Гастона
    Л. Что слышали. Она измерила все вплоть до подвала
    Х2 Эта старуха …
    Р. Вот цыпленок
    Хуампи: Мне ногу! Роберта!
    Х2 У него должно бы быть больше, чем две ноги
    Р. Хаунсе, ножку или грудку?
    Х. Я пью аперитив, но оставьте мне мою часть, пожалуйста
    Р. Луна, что тебе положить?
    Л. Нет, ничего. Спасибо, Роберта. Я не хочу есть! Как подумаю, как она перекраивала бар, так сжимается желудок.
    Хуампи: Наверно, есть какой –нибудь ультразвуковой излучатель для глаз и … в уши
    Р. Хуампи, давай ногу в руку, надо делать уроки
    Хуампи: Не хочу, Роберта, пожалуйста
    Х. Ты должна пользоваться моментом и чаще навещать его
    Л. Почему вы так говорите, Хуан?
    Х2 Выходит мама-лама, приходит мама Луна?!
    Хуампи: Здорово было бы!
    Л. Вы говорите мне глупости
    Х. Прими это как личное пожелание
    Х2 Тогда надо надеть пуленепробиваемый жилет
    Л. С ума сошли, хватит
    Р. Давно!
    Х. В этом доме нужна женщина
    Р. А я кто?!
    Хуампи. Ты – не женщина. Ты – Роберта!

    На улице
    Марито: Мёрфи! Мёрфи
    Г. Ах
    Марито: Как дела? Хорошо
    Г. Вы ищете Луну? Она у меня дома с моим братишкой
    Марито: Нет, нет. Я ищу именно тебя, не хочу мешать твоей партии
    Г. Нет, нет
    Марито: Первое – это не хочу мешать тебе
    Г. Нет, нет. Беспокоить ? Нет! Я проходил, у меня сейчас как раз …
    Марито: Может, наша встреча сейчас такая важная, мы в неофициальном месте. Мы не в моем такси
    Г. Нет. Как раз я …
    Марито: Мёрфи. Давай воспользуемся моментом, и я спою тебе a capella здесь на улице
    Г. Нет! Нет!
    Марито: Давай, Мёрфи!
    Г. У меня встреча. Я очень тороплюсь. Мне хотелось бы послушать …
    Марито: Мёрфи, Мёрфи! Надо пользоваться моментом, который дает тебе жизнь
    Г. Конечно
    Марито: Для меня этот момент с тобой, Мёрфи, потрясающий. Мёрфи мы встречаемся второй раз меньше чем за один день. Ничего не случайно
    Г. Да, Не случайно, там мой офис, и мы будем часто встречаться. Это не случайно, но как бы …
    Марито: Нет, Мёрфи. Ты еще не видел Фараона! Сегодня мне, завтра – тебе. Мёрфи, дай мне возможность, одну минуту только
    Г. У меня нет
    Марито: Только минутку
    Г. Не могу, мне жаль
    Марито: Эй, Мёрфи!
    Г. Что?
    Марито: Я тебя извиняю, извиняю. Мёрфи, для меня очень важно, чтобы ты меня послушал, очень важно. Послушай! Мне надо произвести впечатление на Луну. На этот раз я приехал, чтобы остаться
    Г. Как моя теща!
    Марито: Ах, да! Точно. Как твоя теща, только наоборот
    Г. Ясно
    Марито: Я из тех, что уходят, когда их не гонят, а приходят, когда не зовут
    Г. Ой, такси!
    Марито: Какое такси? Мёрфи, открой мне!

    Фака уговаривает Мили выступить на шоу Марито, она не хочет. Он просит сделать это ради сестры, ради них. Им так нравится, как она поет, Она как свет, который никто не может погасить! Мили говорит, что она не может петь на публике, горло сжимается. Мили звонит Мартину, оставляет очередное сообщение на мобильнике

    В доме Гастона
    Л. Ай, Хуан, вы упрямец. Доверьтесь врачам
    Х. Слишком доверяю. Я болею от них. Зачем еще консультации?
    Л. Чтобы поставили другой диагноз, высказали другое мнение, назначили другое лечение, прежде всего! Вы так боролись, чтобы собрать семью, а теперь, когда это удалось?! Бросить?
    Х. Уже все решено
    Л. Не говорите так! Жизнь дает вам вторую возможность. Надо ею воспользоваться. Я хочу, чтобы вы всегда были рядом
    Х. Это должно оставаться нашей тайной
    Л. Да, никто не должен узнать
    Х. По многим причинам ты единственный человек, который знает, что на самом деле происходит с моим сердцем
    Л. Каждый раз, когда Хуампи говорит мне «мама», я чувствую…
    Х. Нет, нет, не говори. Я чувствую то же самое
    Р. Эти!!!
    Х. Я так рад, что Хуампи называет тебя мамой, потому что он почти что не знал своей
    Р. Что?!!!
    Л. Но у него удивительный отец. Я могу поклясться
    Р. Это уже слишком лишком
    Л. Мы дали слово, но однажды нам придется поговорить об этом
    Х. Ты – ангел
    Л. Иногда. А в другое время …
    Х. А в другое время – солнце. Холодает к вечеру
    Л. Как всегда. Пойдем
    Х. Роберта!
    Л. Что вы делаете?
    Р. Основательная уборка! Много грязи в доме в последнее время!!! Слишком много -по моему. Вас спас звонок!

    У двери
    Х2 Привет, сегодня нет притона
    Хуампи: А это кто?
    Лавски. Я исполняю распоряжение вашего отца. Семейная терапия. На дому
    Л. Хорошо, я ухожу
    Хуампи: Нет, ты обещала остаться!

    В машине
    Г. Я должен принять, принять. Принять то, что у меня есть семья, что у меня есть отец. Он не лучший из отцов, но это мой отец. Принять! Не могу принять. Принять! Принять! Прими! Мне надо принять. Должен принять! Принимаю!

    В доме Гастона
    Х. Ты останешься
    Л. Я уже ушла, Хуан
    Р. Лицемеры!
    Лавски: Вы член семьи Гастона?
    Л. Нет, я соседка его фирмы. Очень приятно
    Хуампи: Очень приятно Гастону

    В машине Гастона
    Г. Принимаю. Принимаю, что у меня неуправляемый сын. Принимаю, что моя невеста сходит с ума. Принимаю, что ее мать уже сошла с ума. Принимаю, что Луна … Принимаю, что Луна не … Принимаю, что Луна важна для меня

    В доме Гастона
    Хуампи: Ты обещала остаться
    Х2 За неимением Гастонов, будут Луны
    Х. Ты будешь Гастоном и скажешь о нас намного лучше его
    Л. Нет, нет, не просите надевать это, потому что
    Х. Почему?
    Лавски: Очень важно надеть ботинки другого, чтобы понять его
    Л. Я не понимаю себя, надевая свои собственные туфли, тогда представьте себе ..
    Лавски: Хорошо. Смена ролей
    Л. Нет, смена идей. Проблемы семьи решаются в семье. Чужие – лишние, они уходят
    Х. Ты не чужая и не лишняя
    Р. Наглец!
    Х. Ты как член семьи
    Р. Супернаглец!

    В коридоре
    Г. Я принимаю, что никогда в жизни у меня не было долгов, и принимаю, что сейчас у меня одни долги! Я принимаю, что фирма – банкрот, и принимаю, что Рой заберет у меня все лицензии. Так что принимаю, что хочу уйти отсюда

    В квартире
    Лавски: Начинаем!
    Х2 Давай, что делать?
    Х. Почему бы не дать говорить доктору?
    Лавски: Спасибо, В качестве профессионала и организатора этой встречи прошу, чтобы первые слова произнес главный пациент, который меня пригласил, хозяин этого дома и глава этой семьи. Гастон Мёрфи, что вы можете нам сказать?

    В коридоре
    Г. Принимаю, что все плохо. Нет! Принимаю, что все будет лучше. Принимаю, что все хорошо. Принимаю, что все хорошо! Принимаю, что все хорошо! Принимаю, что все будет хорошо! Принимаю, что все будет хорошо!

    В квартире
    Л. Нет, это не происходит. Это со мной не происходит. У меня нет сына, отца тоже нет, ни младшего брата, ни нестерпимой тещи, ни невыносимой невесты. Ничего этого со мной не происходит. Ничего, абсолютно ничего
    Г. Я принимаю, что ничего этого не происходит

0

44

21 серия

В доме Гастона
Г. Прости
Л. Прости
Г. Он тебе велик!
Х. Поскольку тебя не было, доктор предложил , а мы все согласились
Р. Скажите, согласилась. Она может сама, уже большая
Л. Не понимаю, о чем вы, но я уже уходила
Лавски: Уходите, пришел штатный член команды и займет свое место на площадке. У кого был мяч?
Г. Я не играю в футбол!
Х. Я тоже, а меня тянут во все стороны
Хуампи: А нужен судья?
Л. Основной и дополнительный. Вернемся к началу
Х2 К началу – нет, мы проиграли (потерялись)
Лавски: Поэтому и позвали меня! Чтобы найти вас
Р. И мы нашли их. Пусть лучше она останется и скажет
Л. Что?
Г. О чем вы говорите, Роберта?
Р. О романе! Луны и вашего отца
Л. Чтооо?

В баре
Марито: Я так и не нашел никого для моего концерта. Мили не согласилась?
Фака: Я не уговорил ее
Марито: Не уговорил? Тогда придется петь самому
Фака: Я напугаю людей, я очень плохо пою. Лучше петь одному, чем в плохой компании
Марито: Фака, послушай меня, может, поймешь! Послушай, если я заявляю дуэт и прихожу один, то мне заплатят половину
Фака: Если я буду петь, тебе вообще не заплатят. Я не прибавляю, а вычитаю
Марито: Фака, шеф, послушай меня. Мы в лодке. В этой лодке, Луна, ты, я – мы все. Лодка идет ко дну. Догоняй! (в смысле – соображай)
Фака: С гитарой. Алло? Не слышу тебя? А, торговец?!
Марито: Это девчонка? Девчонка? Скажи мне только, что девчонка , и я успокоюсь! Скажи
Фака: Ладно. Скажи, ты поешь?
Марито: Неважно, поет ли! Хоть лает, только пусть приходит. Мы наденем ей юбчонку, лифчик! Давай, послушай! Что?
Голос поет в телефоне
Марито: Какой голосище! Какой у нее голосище!! Давай, нанимай, не сомневайся, нанимай сейчас же! Давай!
Фака: Я дам тебе адрес, и мы будем ждать тебя там. Все здорово, фантастика! Ты принята! А? Принят?
Марито: Что?
Фака: Принят, это парень
Марито: Травести?! Пусть переодевается!
Фака: Переоденься
Мили: Я уже переодета!
Фака: Это мой друг, торговец из киоска. Я попросил, если кто-нибудь подвернется, чтобы он дал мой телефон
МАрито: Отлично, куплю кило шоколада
Фака: Шоколад и не забудь о моей доле. У меня куча долгов
Марито: Спокойно, Фака, на все хватит. Но парень?! Мне это не очень …
Фака: Не жалуйся, по крайней мере будет дуэт. Пока

В доме Гастона
Л. Но ты же не поверишь в это?!!!
Х. Он не поверит в это!
Р. Поверить не могу!
Х. Поверить не можете, так зачем говорите?!
Г. Про тебя я могу поверить чему угодно, папа!
Хуампи: И я
Х2 И я поддерживаю, потому что это против тебя
Х. Большое тебе спасибо!
Г. Я не понимаю, о чем вы говорите!
Л. Я тоже!
Р. Не притворяйся, что не понимаешь
Г. Роберта!
Р. Не станете же вы ее защищать!
Л. Мне не нужны защитники!
Р. Да. Потому что очень гордишься романом с человеком, который тебе в отцы годится!
Х2 Еще одна сестра? Нет! Нас уже много! Ведро полное!
Х. Что ты говоришь?!
Х2 Нас целая куча! Отец, сын …
Р. А вот святой, который здесь поселится (?)
Х. Бога, ради! Что вы говорите?!
Л. Глупости, Роберта!
Лавски: Помедленнее, я не могу записать! Можете сказать главное?!
Р. Да! Луна – мать Хуампи!
Г. Что?!!!
Х2 Повтори это!!!
Л. Нет!
Х. Неееет!! Не путайте этого бедного ребенка!!
Хуампи: Правду можете сказать? Я уже большой. И ..
Х. Откуда ты знаешь?
Хуампи: Потому что слушаю, папа
Р. А я слушаю себя. Луна и вы, ну вы понимаете
Г. Роберта, что вы говорите?
Х. Глупости
Х2 Ничего не понимаю! Ты – моя мачеха, Луна?!
Лавски: Повторите это
Х. Не повторяй вздор
Р. От меня спасибо!
Х. Не за что
Х2 Мачеха моего отца, а мне кто?
Л. Я никто никому! Я принадлежу только себе
Г. Хватиииит!!!
Лавски: Примите, Мёрфи!
Все: Что?
Лавски: Четверых!

Перед входом в зал
Марито: Давай, Факита, сконцентрируйся, я пойду внутрь, проверю звук
Фака: Не волнуйся, я подожду здесь
Марито: И вот еще, о деньгах ни с кем не говори. Деньгами занимаюсь я
Фака: Со мной, вспомни о моей доле
Марито: Ладно, малыш! Пробьемся!

Приходит переодетая Мили, Фака ее не узнает, Его удивляет «его» одежда, Но «он» говорит, что всегда так выступает. Если не нравится, «он» уйдет. Нет, «ему» идет, и, если «он» хорошо поет, то все в порядке. Мужской дуэт, это может сработать. Ему начинает казаться что-то знакомое. Предлагает порепетировать, «он», Роби Уилсон, отказывается. Фака не уверен, что понравится Фараону, Роби опять хочет уйти. Роби просит поцеловать, Фака отбрыкивается. - А я нравлюсь тебе больше с усами или без?

В доме Гастона
Л. Я не знаю, почему ты говоришь такие чудовищные глупости, Роберта! Что я тебе сделала?
Р. Мне – ничего. А вот ему! А он – тебе! Ах, сеньор Гастон, позвольте мне говорить начистоту (дословно – без трусов calzon quitado)
Хуампи: Ты носишь трусы? (poner calzones – обозначает еще быть главным в доме)
Х. Это такое выражение!
Хуампи: Ты будешь раздеваться?
Р. А ты бы хотел! (?) (vos mas quisieras?)
Все: Кто?
Лавски: Я!
Г. Что?
Лавски: Я лучше буду записывать!
Р. Запишите, доктор!
Х. Нет, не записывайте. Это все вздор
Р. На глупые слова не обращаю внимания (?)
Л. Откуда вы это взяли, Роберта?
Р. Из твоих уст. Я слышала все, что ты говорила дону Хуану (Жуану), и то, что дон Хуан отвечал тебе! И видела, как они обнимались на балконе!
Хуампи: Обнимались?! И целовались тоже?!
Г. Довольно! Хуампи, иди в свою комнату
Лавски: Невозможно, мы на сеансе
Г. Он только что закончен ввиду отсутствия кворума. Хуампи, иди в свою комнату. Я тебя освобождаю
Хуампи: Супер, братец!

В офисе
В. Проверить обслуживание по фирмам, что я отметила. И переговори с Мартином. Позвони ему! И осторожно, он работал в баре, чтобы эта ведьма не сунулась к нашим канапе, а то отравит нас
М. Учитывая, что все так сложно в последнее время, свадьба не отменяется?! Я недавно слышала крики
В. Спор – это еще не развод
М. Развод – это не безделица (дословно: не сопли индюка moco de pavo)
В. А кто спрашивал твое мнение?! Никто!
М. Извини, я хотела тебе помочь
В. Не помогай мне, звони Мартину
М. Не лучше ли не вмешивать Мартина?
В. Лучше бы тебе делать то, что я прошу. Он единственный, кто мне нравится в этой норе . Кроме того, он хороший парень, и у него прекрасный вкус
М. Ах, да
В. Какая же ты! Не обольщайся, он никогда на тебя не посмотрит. Мне нравится его стиль, поэтому я хочу, чтобы он был рядом! Поэтому договорись с ним, чтобы мы обе сходили на дегустацию. И, если вдруг здесь появится Гастон, ни слова ему!
Отец: Ни слова о чем?! Сколько секретов! Ну-ка, что ты тут делала? Составляла свадебный список?

У зала
Фака: Ты переоделась?
Мили: Ты просил. Ты просил по телефону
Фака: Почему ты сказала, что ты парень?
Мили: Ладно, ты хотел, чтоб я пела? Я буду петь, но пусть никто не знает, что это я.
Фака: А где одежду взяла?
Мили: Старая одежда моего отца. Хоть на что-то хорошее должен был сгодиться этот человек?!
Фака: О был рокером?
Мили: Хорошо пел, кажется
Фака: И передал тебе в наследство свой талант
Мили: Хоть что-то он должен был мне оставить. А коли он мне ничего не сделал!
Фака: Ничего – это слишком мало для такой как ты
Мили: Милый
Фака: Нет, в этой одежде! На улице! Могут плохо подумать
Мили: Надо говорить с Марито?
Фака: Он может догадаться, что ты девчонка
Мили: Хороший повод быть подальше от него. Роби Уилсон!
Фака: Что?
Мили:Так называл себя отец
Фака: Супер!
Мили: Супер только имя, больше ничего. Пойдем
Фака: Пойдем

В доме Гастона
Р. Прошу простить меня, сеньор Гастон, но я должна была сказать. Это застряло у меня в горле!
Х. Выпила бы воды, Роберта!
Р. Не могла
Г. Не могу!
Р. Еще бы меньше могли, если б увидели их в обнимку, там, на балконе! Он взял ее за руки, она позволила, и они смотрели друг на друга, когда ..
Л. Не преувеличивай!
Г. Не надо подробностей, Роберта
Х2 Нет, надо, продолжай, продолжай!
Х. Хуансе!
Х2 Но это интересно!
Г. Это стыдно!
Л. Это слишком для меня!
Г. Согласен! Это слишком для всех!
Лавски: Как сказал рубщик мяса: давайте по частям (descuartizador – тот, кто разделывает туши. А может палач, который четвертует?)
Р. Ой, нет я не хочу никого убивать!
Г. А я, да!
Лавски: Слушаю, Роберта!
Х. Нет, не слушайте, не слушайте!
Р. Они говорили о секретах, о вещах, которые никто не должен слышать! И особенно, вы, сеньор Гастон
Х2 Кино становится все лучше
Х. Фильм ужасов!
Лавски: В неизвестности секреты, интриги. Я спрашиваю себя: вы, двое, скрываете вещи, которые Гастон не должен знать?!
Г. Вот! Рассказывай! О чем это я не должен узнать?!

В зале
Мили и Фака ищут Марито. Уборщица, показывая на него, говорит, что не знает – он хуже живьем или на афише. Мили старается избегать его. Марито спрашивает, кто этот хорошенький малыш. – Твоя пара! Марито в шоке!
Марито: Вот слова, пусть учит, а это диск, смотри - Фараон, там звуковые дорожки. И пусть подмажется, а то издали – это катастрофа!
Фака: Да, это издали, издали, а вблизи … намного хуже!

В коридоре дома Гастона
Г. О каких секретах я не должен узнать?!
Л. Не задавай вопросов, на которые я не могу ответить
Г. Значит у тебя есть секреты, в которых я присутствую?
Л. Намного больше тех, где ты отсутствуешь!
Г. С моим отцом?
Л. Я не невеста твоего отца, если это тебя волнует!
Г. Если бы ты была невестой моего отца, ТЕБЕ бы пришлось волноваться
Л. Странные слова. Я умолчу о них
Г. А о словах Роберты?
Л. Эта женщина ошибается
Г. Ты ошибаешься! Ты обнимаешься с МОИМ отцом, в МОЕМ пиджаке, на МОЕМ балконе, в МОЕМ доме!
Л. Ты намекаешь?!
Г. Ты прекрасный образ! Прекрасный образ для моего отца! Молодая, ОЧЕНЬ привлекательная, глаза глубокие, моложе 35 лет, сложная …
Л. Ты..!
Г. Осознаю (принимаю)!
Л. Свое безумие!
Г. Да, от ДНК отца! И берегись, он первое поколение
Л. Сначала я поберегусь от тебя! Что за внезапный интерес с моему разговору с твоим отцом?! Скажи!
Г. Мой, мой …
Л. Да! Мы расстались в моем доме, ты просил прощения, и вдруг сцепляешься со мной. Ты помнишь, у меня проблемы с твоей тещей?!
Г. Бывшей!
Л. С бывшей тоже! Разве мы не на этапе принятия (осознания)?
Г. Я должен осознать, что ты моя мачеха?
Л. Ты должен осознать, что не имеешь никакой власти надо мной.

В лифте
Л. Дай мне уйти, отпусти меня!
Г. Рассказывай, рассказывай!
Л. Что, что, что?! Мне нечего рассказывать!
Г. У тебя есть, что рассказать! Потому что я знаю, есть что-то, о чем я не должен узнать! И я хотел бы знать, почему мне не хотят рассказывать!
Л. Не заставляй меня рассказывать, я обещала не рассказывать!
Г. Пообещай мне, пообещай мне! Расскажи мне!
Л. Не могу рассказать! Перестань! Стой! Остановился?!
Г. Нет, нет
Л. Остановился!
Г. Нет, нет, нет
Л. Ну почему это со мной, а не с другой?!
Г. Нет, нет. Остановился ненадолго. Сейчас откроется дверь, откроется дверь
Л. Нет, нет. Он остановился
Г. Откройте мне дверь! Откройте дверь! У меня клаустрофобия! Откройте дверь! Ааааа!
Л. Прекрати! Прекрати! Прекрати! Хватит! Постой, постой! Прими! Прими, прими это! Прими, прими!. Мы здесь, лифт остановился. ничего не случилось.
Г. Принимаю
Л. Остановился лифт
Г. Да, остановился лифт. Остановился лифт. Нас задержали, заперли. Принимаю, что мне хорошо. Принимаю, что я с тобой. Принимаю, что мне жарко. Принимаю, что мне не хватает воздуха

В офисе
Отец: Если гора не идет ко мне
М. То я иду к горе
Отец: Очень хорошо, Мерседес
М. Ладно, но от альпинизма у меня кружится голова. Разрешите
Отец: Симпатичная у тебя секретарша и исполнительная. Записывает четко и ясно все глупости, которые ты ей диктуешь
В. Папа, послушай
Отец: Мне приятно слышать, что ты все еще меня так называешь. Я думал, что ты забыла, что я твой отец. Забыла?
В. Нет
Отец: Но ты меня не слушаешься. Я просил, чтобы ты приехала в Чивикой (?). А ты не только не приехала, но и тратишь свое время на глупости. Забиваешь голову своей матери, чтобы она купила пустяковый бар, и готовишься к свадьбе, которой не будет. Я тебя воспитал не для того, чтобы ты стала официанткой Мария Виктория Харди … Я не для того оплатил тебе Гарвард, чтобы видеть как ты губишь свою жизнь
В. Я не поеду с тобой в Чивикой
Отец: Речь не том, что хочешь ты. Несомненно, что хочешь плохого. Имеет значение только то, что хочу я … для тебя. Забудь об этой фирме, забудь о своей свадьбе и забудь о своем неприятном Гастоне Мёрфи навсегда FOREVER. ОК?

В зале
Марито: Что он делает? Что делает?
Фака: Сосредоточивается
Марито: Я не видел его лица! Как это! Как это может быть?
Фака: Он застенчивый. Но ты не знаешь, какой он в деле . 10 пунктов
Марито: Минутку. Как он поет должен послушать Фараон! Эй! Уильмс
Фака: Уилсон. Не сбивай его. Если он уйдет, мы проиграем
Марито: Ладно. Скажи ему – хватит медитировать. Фараон должен порепетировать с ним пока не пришел народ
Фака: И я говорю. Почему бы тебе пока не выпить чего-нибудь?
Марито: Слушай, он немного странноватый? Да?
Фака: Мне кажется, что ты придираешься по пустякам. Не будем портить все
Марито: Это он испортит мне все, если будет дальше медитировать. У твоего дружка из киоска все в порядке с головушкой или винтиков не хватает?
Фака: Нормальный
Марито: То, что он твой друг, еще ни о чем не говорит
Фака: Постой, постой! Ты можешь остаться один! Положись на него
Марито: Нельзя полагаться на людей, лица которых не видишь, невозможно понять
Мили: Эй, парень! Кончай доставать!
Марито: Что? Это мне?! Мне?
Фака: Нет, мне
Марито: Пусть не трогает меня, я ему челюсть сломаю, отправлю. … Неважно, что он малыш
Фака: Тихо, тихо, ты все испортишь. Успокойся. Подумай о баре, о Луне, о Мили
Марито: Что мне думать о Мили, если она грубит все время?
Мили: Парень, завязывай с этим!
Марито: Что? Что он сказал?
Фака: Поет мантру
Марито: Какая мантра, когда нам надо начинать. Сейчас будет публика, которая знает меня, Фараона! Ой не могу, у него парик! Парик!
Фака: Он лысый
Марито: Лысый?! Я не знал, прости. Пойду подышу, а то чокнусь
Мили: Да, проветрись! И не возвращайся никогда!
Фака: Что ты делаешь? Ты думаешь тебя раскроют?
Мили: Почему он все время смотрит мне в спину!
Фака: Он не знает, что это твоя спина

0

45

В лифте
Г. Нас не слышат!
Л. В твоем доме, наверное, продолжают кричать, поэтому не слышат
Г. А портье … Мне надо воды, я задыхаюсь (игра слов: ahogarse задыхаться и тонуть). Господи, пожалуйста, воды!

В квартире:
Х. Я должен ясно сказать, что очень разочарован тем, что придумала Роберта
Р. А я хочу ясно сказать, что ничего не придумывала. И разочарована намного больше, чем вы! Спасибо
Х2 Так, мне надо идти. Меня ждет работа
Х. Как зовут твою работу?
Х2 Флоренсия
Лавски: Мне жаль, отсюда никто не уйдет. Правило Мёрфи № 1
Х2 Неважно какой номер, неважно правило. Ты не мой отец, мне надо идти, дело срочное и неотложное
Лавски: Повторяю то же самое: останьтесь. И мы сможем отменить комендатский час (levantar el toque de queda)?
Х. Ты должен остаться. Другого тебе не остается
Лавски: Мне надо выписать счета за лечение и выписать вас. Тогда вы сможете уйти. Счета есть счета (игра слов: можно перевести и как «приказ есть приказ»
Х2 Скажите, о чем идет речь?
Х. О цифре, которую ты не сможешь заплатить
Х2 А Флоренсия, может, да!
Х. Насколько я ее знаю, точно – нет
Х2 Не сомневайся, мне надо сбежать и все. Он виноват во всем, я еще один пострадавший. Мошенник он. Я только немного помог (досл. : дал руку)
Х. Руку? Да ты по колено в этом
Х2 Замолчи
Х. Вырасти ворона, и он выклюет тебе глаза! (Наверное, по русски – пригреть змею на груди)
Лавски: Бокс
Мили не хочет работать с Марито. Фака его защищает: он много делает для Луны, хочет спасти бар. Надо поверить ему. Они любезничают, потом целуются. Их видит уборщица.

В доме Гастона
Лавски: Сделаем в гостиной боксерский ринг
Х. Простите меня, доктор, но я не готов к такого рода рискам
Х2 Твоя жизнь – риск
Х. Моя жизнь в опасности (по-испански везде слово riesgo)
Х2 Как мне будет приятно нокаутировать тебя
Р. Мне не нравится бокс, насилие порождает насилие. Насилию – нет!
Х. Роберта, вам надо было об этом подумать перед тем, как говорить
Лавски: Роберта, вы будете арбитром в этой схватке
Х. Это часть терапии, доктор?!
Лавски: Чистая реабилитация
Хуампи: Ставки! 50 монет, что мой племянник нокаутирует отца
Х. Прекрасная чистая реабилитация, доктор Лавски!

В лифте
Г. Поверить не могу
Л. Ты заперт в лифте за то, что спрашивал о том, о чем не должен был!
Г. Я заперт в лифте, потому что ты связалась с тем, с кем не должна была связываться!
Л. С кем?!
Г. С моим отцом!
Л. Откройте!!! Заперта? Ладно, согласна. Но чтобы ты долбил мне голову как дятел - нет! Откройте!
Хором: Откройте! Откройте!

В зале
Марито сомневается в партнере. Фака говорит, что тот стесняется – не надо на него смотреть! Надо смотреть на публику. Является Мили и говорит, что смотреть не на кого – никто не пришел. Они с Марито ссорятся. Мили заедается, грубит. Марито хочет врезать, но ему под руку попадает Фака и падает

В доме Гастона
Идет схватка. Роберта спасает поднос венецианского стекла
Х. Скажи, за кого ты? Я твой папа, а он дальний племянник
Хуампи: Он веселее тебя
Х. Веселее, потому что не курит
Лавски: Бей его хуком
Хуампи: Насилие порождает насилие
Лавски: С терапевтической т очки зрения – нет! Скажи все, что тебе не нравится!
Х2 То, что я не могу выйти на улицу!
Лавски: И не можете встречаться с женщинами?!
Х. Для чего эта игра?
Р. Он убьет его!
Лавски: Со мной не надо, я держу нейтралитет
Х. Ненавижу ваш нейтралитет
Лавски: Это была самозащита

В лифте
Л. Мы умрем
Г. Нет, мы не умрем. Не умрем, не умрем.
Л. Не знаю
Г. Вдох-выдох
Л. Умрем здесь, ссорясь самым ужасным образом?!
Г. Почему нам не стать друзьями?
Л. Потому что я тебя ненавижу
Г. Я тоже тебя ненавидел и что это изменило?
Л. С тех пор как ты начал осознавать свои ошибки, с каждым разом мне все хуже. Я предпочитаю отрицание осознанию. Я ухожу
Г. Как? Если двери заперты!
Л. Я упаду в обморок
Г. Нет, нет, остановись, Луна, пожалуйста
Л. Я упаду в обморок
Г. Луна, не уходи
Л. Извини, что не беру тебя с собой
Г. Луна! Луна!

В офисе
Отец: Мне звонили из банка. Похоже, ты взяла крупные суммы, не консультируясь со мной. Что у тебя?
В. Ничего. Финансовые операции по задолженности
Отец: Твоего жениха? Да?
В. Фирмы. У которой сложный момент, но ничего
Отец: 400 тыс долларов, взятые из банка за один день, это сумма, которую сложно объяснить и возместить. Предупреждаю тебя, что будет еще хуже, потому что я больше не исполняю обязанности ангела-хранителя этой фирмы. Я обжегся и крылья сгорели.
В. Я все решу, папа, надо только пару дней
Отец: Не оскорбляй мой разум, Мария Виктория. Я знаю, что у семьи твоего жениха проблемы с законом. Они практически под домашним арестом. У меня друзья в суде. Похоже, что эти холостяки, не такие хорошие женихи. Почему ты их покрываешь?
В. Потому что это семья Гастона.
Отец: А кому нужен Гастон?
В. Мне. Мне нужен Гастон. Мне очень нужен Гастон! Мне!
Отец: Лучше, чтобы тебе это не было нужно, потому что меня начинает беспокоить твое упрямство
В. Я не хотела
Отец: Докажи это. Шофер нас ждет внизу. Возвращаемся домой

В лифте
Л. Что случилось?
Г. Ничего
Л. Что ты сделал?
Г. Ничего
Л. Почему ты обнимаешь меня?
Г. Потом, потому, потому
Л. Что?
Г. Ничего. Случилось, что … потому что …ты …ничего не случилось! Ты упала
Л. Я!
Г. Да, потеряла сознание, тебе стало плохо, ты побелела. Я помог тебе дышать
Л. Ты не помогал, ты забрал у меня все, потому что мне плохо
Г. За это искусственное дыхание рот в рот ты должна меня поблагодарить
Л. Неет!
Г. Даааа! Да, да, да! Я двигаюсь! Двигаюсь! Двигаюсь! Откроется лифт!
Л. Не прикасайся ко мне

В доме Гастона
Р. Если придет сеньор Гастон и увидит все это, он выгонит нас из дома
Х. Прощай правила и указы!
Х2 Лучше если выгонят, я смогу выйти из дома
Х. Выйти, войти обратно и остаться навсегда (намек на тюремное заключение?)
Лавски: Это часть лечения
Х. Что? Дать мне пожизненное?
Лавски: Нет, освободить то, что внутри, чтобы привести в порядок
Р. Здесь убираю и привожу в порядок Я!
Х. Устроили беспорядок, и будьте довольны
Лавски: Обвиняйте и меня вместе с ней, big Murphy!
Х2 Звучит, как название фастфуда!
Х. Кому будет здесь плохо, так это тебе. Подожди, вернется Гастон (игра слов: sonar – звучать и лопнуть, загнуться, умереть)
Лавски: Он сумеет понять
Х. Я был необходимым участником и то не понял!
Х2 А я чувствую себя намного легче
Р. Ааа!
Лавски: Подлинный Мёрфи! Где вы были? Вы выглядите довольно сбитым с толку
Г. Моя гостиная в таком же состоянии, как и моя душа. Роберта!
Р. Да, сеньор!
Г. Мой сакс не на подставке
Х2 Меня вовлек в это безобразие твой отец
Х. А меня подстрекал к беспорядку твой терапевт
Р. А я была только судьей!
Лавски: Если хотите, вы можете быть победителем! Получить титул!
Г. Не думаю
Лавски: Нет?!
Г. Я прирожденный лузер
Хуампи: А это ставка …
Г. Вижу, что реабилитация от игромании дает свои плоды. Очень хорошо. Простите, я в свою комнату.

В комнате Гастона
Г. Не ходи сюда наводить беспорядок!
Х. Я не буду больше не буду наводить беспорядок. Это была часть терапии.
Г. Интенсивная терапия нужна вам! Тебе нужна интенсивная терапия!
Х. …
Г. Не трогай ничего
Х. Я ничего не трогаю
Г. Ты уже трогал достаточно: тронул мой счет, трогал мой парфюм – все трогаешь
Х. Я верну тебе все до последнего сентаво
Г. Не смеши меня! Как?
Х. Трудом! Честным!
Г. Честного в тебе нет ни волоска
Х. Тебя сбивают с толку те ужасы, которые говорила Роберта
Г. Те ужасы, которые я знаю о тебе. Мы пытались начать с нуля. Мы старались начать по-хорошему, папа
Х. А вот это мне нравится
Г. Что тебе нравится?
Х. То, что ты говоришь папа. Да, я мошенник, но я не способен прикоснуться к женщине моего сына
Г. Луна – не моя женщина!
Х. Но могла бы стать ею
Г. Папа, я обручен с Викторией
Х. У тебя проблемы с Викторией. Она звонила несколько раз, кажется, плакала
Г. Как звонила?! Почему мне не сказали?!!!
Х. Сейчас говорю
Г. Папа, я не могу сейчас заниматься Викторией!
Х. Займись Луной!
Г. У Луны уже есть, кому ей заняться
Г. Ты это говоришь обо мне?
Г. Не знаю, скажи сам
Х. Я знаю только, что это невероятная женщина. А ты ее теряешь

В баре
Л. Мартин!
Марти н: Явилась!
Л. Это надо сказать мне
Мартин: Я пришел не спорить
Л. Ты продал свою часть другой стороне
Мартин: И еще пришел отдать тебе ключи от твоего дома. Луна, мне надо извиниться (оправдаться) перед тобой
Л. Это похоже на прощание
Мартин: У тебя всегда было хорошее чутье
Л. Если у тебя плохие новости, говори быстрее! Я сегодня уже умирала, мне делали искусственное дыхание ров в рот
Мартин: Кто его делал?
Л. Гастон
Мартин: Какая ирония судьбы! Обычно из-за него у тебя перехватывает дыхание.
Л. Да, перехватило. И, похоже, у меня заберут все. Что ты мне хотел сказать?
Мартин: Я вернул свою долю бара. У меня ее не купили
Л. Сеньора Харди передумала?
Мартин: Сеньор Харди заставил ее передумать. Она забрала свое предложение

В доме Гастона
Х. Луна – это женщина, которую нельзя потерять
Г. Вот ты и не теряешь. Хочешь, чтобы я поздравил тебя?
Х. Меня не с чем поздравлять
Г. Тогда объясни мне
Х. Не могу
Г. Знаешь что, я больше не спрашиваю. Не буду вмешиваться в то, что меня не касается
Х. Луна тебя касается
Г. Не понимаю, папа
Х. Ты – мой сын. Ты чувствуешь себя другим. Правильно, ты в другом месте. Ты пытаешься быть другим всеми силами. Но ты такой же, как я. У тебя морковка перед носом, а ты смотришь по сторонам. Постарайся понять, пока не остался с носом
Г. Я пойду работать
Х. Гастон, прими один совет. На твоем месте я сейчас, если бы осмелился, если бы повезло, пошел бы и зашел в бар, чтобы увидеть ее на мгновение и окончательно убедить себя

В баре
Л. Что ты хочешь мне сказать? Что Харди не покупает бар?
Мартин: Что он возвращается ко мне. Я остаюсь без продажи, а ты без твоего врага- компаньонки. Тебе бы надо отпраздновать
Л. Надо бы?
Мартин: Я думаю
Л. Ладно. А почему тогда ты принес ключ, если не будешь продавать?
Мартин: Потому что я оставляю капитал, но себя забираю

В доме Гастона
Хуампи: А , лестница! Я опять выиграл. Я умнее
Х2 Ладно, послушай. Я сниму ее за 50 песо в день!
Хуампи: Ты что, у тебя нет ни сентаво
Х2 Сейчас. Дай мне наверстать
Хуампи: Тебе не дают ни … О чем ты говоришь?
Х2 Я хорошо работаю с чековыми книжками, знаю много всяких трюков, ловушек. Попробуй меня
Хуампи: Ладно. Еще раз и все
Х. На что играете?
Х2 На служебную комнату (подсобку, наверное)
Х. Эта комната моя, мне ее дал Гастон
Х2 … хороший закон
Хуампи: Мёрфи
Х. Разве мы не выздоравливаем?
Х2 Да это не на деньги
Хуампи: Да, на подсобку
Х2 С твоим ключом впридачу
Х. Ладно, я играю. Если выиграю, никто не выйдет через эту комнату без моего разрешения. ОК?
Х2 Посмотрим кому повезет сегодня
Х. Invectiva general y general aservida pero con culo. Y veo tres caras y dos culos y dos caraculicos (cara и culo – наверное названия этих костяшек, а так это лицо, лицевая сторона и зад, обратная сторона. Сaraculico – наверное, что-то вроде вытянутого лица, дурацкого вида, образовано из двух первых слов . Т.е. фраза «Я вижу три лица и два зада и двух дураков». Это мое предположение) Давай.

В баре
Мили: Нам повезло. Стол накрыт.
Л. Это не для вас. Осторожно
Фака: ..
Мили: Приходил Мартин?
Л. Приходил
Мили: Хорошо, я уже скучала
Л. Он приходил сказать, что не продает бар
Мили: Отлично! Серьезно?
Л. Серьезно
Мили: Как хорошо!
Л. Да. Оставил ключи и сказал, что возьмет отпуск
Фака: Тогда мы можем поесть в баре
Мили: Ладно, давай. Кого ты ждешь?
Л. Марито. Он хочет сделать мне сюрприз
Мили: Хорошо, что нож в руке. На всякий случай! Если что, мы рядышком

В офисе:
Гастон вспоминает слова отца: «На твоем месте сейчас я, если бы осмелился, если бы повезло, пошел бы и зашел в бар, чтобы увидеть ее на мгновение и окончательно убедить себя». Какая мне разница?

В баре
Марито: Я купил винцо, которое нравится тебе
Л. Сладкое (dulce – сладкий, нежный)
Марито: Я или вино?
Л. Оба
Марито: Спасибо. Какой прекрасный ужин ты мне приготовила
Л. Я почувствовала, что ты его заслужил. Ты мне очень помог в эти дни
Марито: Компенсировал глупости, которые совершил
Л. Нет
Марито: Нет, что?
Л. Не будем об этом
Марито: Что с нами случилось, Лунита?
Л. Ты!
Марито: Да, я. Знаю, что я. Я был дураком, идиотом. Признаю
Л. Тебя губят миниюбки
Мапито: Ты губишь меня - в мини-юбке, в брюках! В любом виде
Л. А это что?
Марито: Сюрприз
Л. А, твой сюрприз
Марито: Да
Л. Не можешь дождаться десерта, чтобы преподнести его
Марито: Ты знаешь, что тогда на концерте все было плохо? Было четыре гостя. Над чем ты смеешься? Но я поднимусь
Л. Да
Марито: Начнем и пойдем дальше
Л. Конечно
Марито: Да, конечно. Возьми. Открой
Л. Что это? Письмо?
Марито: Продал тачку
Л. А зачем?
Марито: Как зачем? Чтобы были деньги для бара. Это самое малое, что я могу сделать для тебя
Л. Нет, я не могу взять. Нет, нет не могу
Марито: Как не можешь? Можешь, можешь
Л. Это очень красивый жест, но я не могу
Марито: Ты не можешь отказаться. Возьми это. Если я делаю это для женщины, которая для меня много значит, почему ей не взять?
Л. Я правда что-то значу для тебя?
Марито: Да, конечно, значишь. Значишь и много. Ты не представляешь сколько. Ты не представляешь, как я тебя люблю

0

46

22 серия

    В баре
    Марито: Мёрфи! Мёрфи, дорогой, проходи, иди сюда
    Г. Нет
    Марито: Как жизнь, Мёрфи? Все нормально?
    Г. А … да ..я …
    Л. А ты здесь, ты зачем-то пришел? Что -то случилось?
    Г. Да, да. Нет, нет! Было … ничего… нет, ничего. Я зашел и хотел рассказать , а, нет, ничего
    Марито: Ничего, ничего. Из-за пустяков не надо расстраиваться (игра слов nada - ничего и ahogarse con nada - расстраиваться из-за пустяков). Поужинай с нами …
    Г. Нет, я …
    Марито: Как нет? Где двое, там трое
    Л. Марио!!!
    Марито: Тебе нравятся лепешки из гороховой муки?
    Л. Нет, Марио. Он сказал нет
    Марито: Потому что он застенчивый. Соседи моей плутовки-колибри – мои соседи!
    Л. Нет …
    Марито: Прости, прости, я хотел сказать – моей невесты. С тобой все хорошо, Мёрфи?
    Г. Да?
    Марито: Да? Что случилось? Мёрфи, Мёрфи! Давай, руки к верху

    В доме Гастона
    Р. Ай!
    Х. Ай, ай!
    Р. Что вы делаете?!
    Х. Простите, простите! Простите меня
    Р. Вы уходите из дома? Что? Вас выгнал сын?
    Х. Хуансе?
    Р. Ваш внук?!
    Х. И мой сын тоже
    Р. Гастон?
    Х. нет, Хуампи. Покер в поддавки (?). Проигравшие выигрывают
    Р. Вы опять играли ?
    Х. Не на деньги, на комнату. Я иду в подсобку
    Р. Не может быть!
    Х. Да . Один как паршивая собака. У вас нет рецепта от такого несчастья?
    Р. Смирение форте, 500 мг. И не надо намеков! Я не делю ни с кем, ни комнату, ни мужчину!
    Х. Ну что вы говорите, Роберта?!
    Р. Умному достаточно! Вы много с кем делите комнаты, руки, БАЛКОНЫ!
    Х. Семьдесят балконов в этой квартире, семьдесят! И только один цветок, Роберта!
    Р. Не продолжайте. Поднимите одежду, пожалуйста!
    Х2 Браво! Браво, браво! Очень красиво то, что я увидел! От тебя я ожидал, но Роберта!
    Р. Яблоко от яблони. До завтра!
    Х2 Рыбка клюнула? (досл. птичка съела?)
    Р. Еду для сеньора Гастона я оставила в плите. На сегодня хватит. Доброй ночи!
    Х2 Доброй ночи!
    Р. Да
    Х2 Да

    В баре
    Марито: Тебе лучше?
    Г. Да, конечно. Прекрасно. Простите меня. Мне надо … Я … ничего. У меня деловой ужин
    Л. Да, не опаздывайте
    Г. Да, конечно. Я не буду опаздывать. Я пойду, я ухожу. Всего хорошего и поздравляю
    Марито: Нет, Мёрфи, не уходи, не уходи! Постой. Марито Габардина продал такси
    Л. Оставь его
    Марито: Я говорю ему, что продал такси и что .. А, вот вытащил! Бери, гляди, гляди – вот фотка. Послушай хорошенько. Фараон стартует (заводит мотор) с «Куартетасо шоп». Послушай хорошенько
    Г. Да. Я послушаю
    Марито: Эй, Мёрфи! Пообещай мне
    Л. Он сказал тебе, что послушает! Послушай и ты его!
    Г. С вашего разрешения
    Марито: Пока, Мёрфи, послушай! Спасибо
    Л. Пока, Гастон
    Марито: Беги, беги за ним и скажи всю правду. Скажи, что я супер в музыке. Что я был гордостью города, печатали во всех газетах. Я люблю тебя, дорогая. Давай, беги за ним. Иди и скажи хорошо обо мне. Скажи правду, с правдой всегда добьешься своего. Давай. Он уходит, уходит
    Л. Давай я пойду с тобой, объясню? Не хочу, чтобы ты думал …
    Г. Я не думаю, и ты не объясняй! Этот субъект просит прощения за то, что помешал предмету твоих желаний на столь романтическом ужине!
    Л. Нет, нет, нет
    Г. Да,да,да . Осознаю. Осознаю
    Л. Что ты осознаешь?
    Г. Что ты вернулась к бывшему
    Л. Нет. Никто ни к чему не возвращался! То, что ты видел, это всего лишь неудачная попытка
    Г. Не мне ничего надо объяснять! Мне хватило новостей Роберта-экспресс!
    Л. Кого ты имеешь в виду?
    Г. Тебя и моего отца
    Л. Опять об этом! Я думала, что ты уяснил (досл. тебе стало ясно. Дальше игра слов: claro – ясный, чистый, прозрачный)
    Г. Все ясно (прозрачно), как вода, переливающаяся через запруду. Надеюсь, что этот романтический ужин пройдет хорошо. Отдыхайте

    В баре
    Фака: Не могу поверить, что Марито не догадался
    Мили: Разве он не дурак?
    Фака: Но без костей (игра слов – pescado – рыба и дурак). Он никому не делает зла
    Мили: А моей сестре не сделал?
    Фака: Луна знает, что ты Роби Уилсон?
    Мили: Эй, разболтаешь – убью!
    Фака: Я умру ради тебя. Хорошо, когда отец поет
    Мили: У меня его нет
    Фак: Но что-то от него здесь осталось. Ты поешь как он
    Мили: Я не певица, Фака
    Фака: Если ты поешь, как готовишь, надеюсь, что это будет последний ужин
    Мили: Ты милый
    Фака: Он всегда пел в этом парике каре?
    Мили: Не знаю. Это как подражание Ринго Старру. Роби Уилсон
    Фака: Роби Уилсон – это настоящее имя?
    Мили: Роби Уилсон был его второе я. Человек с двойной жизнью. Дону Роберто очень нравилось жаркое, а Роби … и я. Он удрал вслед за цирковой знаменитостью.
    Фака: (называет какую-то цирковую профессию)
    Мили: Акробатка. Они уехали вместе далеко … Этот лук!!
    Фака: Ладно, не расстраивайся так, тебе он дал фамилию, а мой мне даже имени не дал!
    Мили: Прости меня, я такая дрянь
    Фака: Кто тебя не полюбит?! Ты – самая нежная. Хватит резать лук, мы, мужчины, не плачем
    Мили: Давай
    Фака: Эй, ты готовишь фламбе или мы горим?!

    В комнате Луны
    Марито: Очень хорошо! Как вкусно! Смотри, что они готовят! В карамели .. салат … Это … Это
    Это еда для Фараона! Отлично, девчонка!
    Л. Да, очень вкусно. Послушай, Марито
    Марито: Эй, а ты –дрянь (шлюха). Я тебе говорю – дрянь! У тебя вся еда готова, а меня ты держишь за идиота! Эй! Почему выключила?!
    Л. Марито, мне это очень трудно сказать …
    Марито: Да, я знаю, что ты меня любишь, иди сюда. Приляг рядышком! Иди, я дам вкусненького флана. Давай, иди!
    Л. Нет, обойдусь.
    Марито: Я предлагал
    Л. То, что я скажу тебе, может прозвучать как штамп (досл. приготовленная, сделанная фраза). Но коли она сделана, то надо использовать. Ты сейчас быстренько уйдешь
    Марито: Куда? Я хочу остаться здесь с тобой! Не бойся, я никуда не уйду!
    Л. К этому я веду. Все говорит о том, что сейчас, когда мы больше не вместе, мы ладим намного лучше, именно потому, что больше не вместе.
    Марито: Не вместе! Принимая во внимание обстоятельства …
    Л. Нет, нет никаких обстоятельств между нами. А есть нагромождение немногих счастливых и многих прочих моментов. И точка
    Марито: С запятой

    В доме Гастона
    Х2 Эй, мелкий, что делаем? Давай туда
    Хуампи: Будет здесь
    Х2 Что?
    Хуампи: …
    Х2 Нет, нет, нет Ты ничего не понял. Отсюда до сюда – моя территория. Оттуда до туда – твоя
    Хуампи: Ладно! Дверь на моей стороне, я могу входить и выходить. А ты - нет! Я хочу в туалет и пойду через дверь, которая на моей стороне
    Х. Эй, эй. Я, что трусы, чтобы меня целый день таскали (чтобы таскаться целый день). Ты хотел уходить?
    Хуампи: Ну да
    Х. Ты не уходить, а остаешься. Я тут подумал
    Х2 К делу
    Х. Подсобка будет для Хуампи
    Хуампи: Почему?
    Х. Потому что! Ты будешь лучше учиться, лучше сосредоточишься. А мы ходим постоянно туда-сюда
    Хуампи: Вранье, ты просто не хочешь оставаться один
    Х2 Нет, нет. Не думаю, что твой папа боится буки. Я думаю, он не хочет выполнять обещание данное девушке, у которой от девушки немного. Ты - как жених
    Х. Я – человек!
    Х2 Не бойся, никто не узнает секрет
    Х. Только Хуампи! Безголовый!
    Хуампи: Ладно, если это твой каприз
    Г. Кто боится черта? (игра слов: moño – каприз и demonio - черт)
    Хуампи: Роберта
    Г. Что?
    Х. Мясо, которое оставила тебе Роберта. Если хочешь, можешь поесть
    Г. Нет, я не голоден. Есть не буду, пойду спать

    В комнате Луны
    Марито: Я продал Тутанхамона. Я продал свое единственное такси
    Л. Я верну тебе чек, и ты получишь его обратно
    Марито: Нет, нет
    Л. Тутанхамон очень подходит тебе
    Марито: Нет, не надо. Фараон запустит «Куартетасо» и все рванет!
    Л. Рванет меня, если мы опять начнем сказание о наших несбывшихся мечтах, Марито!
    Марито: Нет, нет, послушай! Маленький вкусный кофеек и я ухожу
    Л. Там полно открытых баров в это время, Марито!
    Марито: Нет. Я не пойду в другой. Лунита, Фараон изменился. Он понял, на что он способен ради тебя!
    Л. Спроси у Фараона, когда его посетило это озарение! Потому что всегда, с тех пор как я его знаю, он был неспособен ни на что!
    Марито: Нет, нет. Все ясно! Ты – белом, я – в фиолетовом. Падре в зеленом. Мы оба высоко, высоко у алтаря. Под ручку, рядышком. И хор поет и танцует танец мумии. Танец, мумии, брюнетка
    Л. Ты о чем, Марито? Вино в голову ударило?
    Марито: Хочешь стать моей Клеопатрой?

    В доме Гастона
    Х. А, Гастон! Как хорошо, что я тебя встретил! Не верь тому, что ты услышал!
    Г. Если б я мог! Я слышал много ужасных вещей за последнее время
    Х. Это неправда, неправда
    Г. О чем ты говоришь?
    Х. О (комнате?) Хуампи. Я не отбирал, он мне сам уступил
    Г. Папа, со мной происходят вещи намного хуже
    Х Я не такой хороший советчик . Если хочешь выговориться, я здесь
    Г. Я сделал то, что ты мне сказал
    Х. Ах так? И?
    Г. И я пошел к Луне
    Х. И?!
    Г. И ее я видел
    Х. А?
    Г. Их видел. Они целовались!
    Х. Тебе было неприятно? (?)
    Г. Да
    Х. Ты начинаешь влюбляться! Ты не понял? Ты влюбился!
    Г. Папа!

    В баре
    Марито: Не знаю, Лунита, подумай! Завтра может быть поздно!
    Л. Да , очень поздно, я иду спать
    Марито: Учти, Фараон изменился
    Л. Да, продал такси
    Марито: А почему продал такси? Ну-ка, почему продал? Потому что все время хочет быть с тобой. Поэтому продал! Подумай
    Л. Та же песня?!
    Марито: Нет, это правда
    Л. Мы очень хорошо знаем друг друга, Марито
    Марито: Да, очень, очень! Я очень скучал по тебе. У меня разбито сердце. Луна, я не хочу больше страдать!
    Л. Ты не очень страдал, когда помчался за этой танцовщицей
    Марито: А?
    Л. А?
    Хором: Аааа?
    Марито: Как тебе нравится ковыряться в ранке! Так, чтобы кровь фонтаном брызнула! Зачем, зачем возвращаться к этому?!
    Л. Что посеешь, то пожнешь (дословно: если посеешь шипы, то не надейся, что вырастут розы quien siembra espinas que no espere cosechar rosas). Я памятливая, Марито!
    Марито: И красивая. Ты – красивая. Подумай
    Л. Мне не о чем думать
    Марито: Это не назойливость, это упорство!
    Л. Пока, Марито

    В доме Гастона
    Хуампи: Можно? Можно я посмотрю телик с тобой? В моей комнате нет, а у Хуансе музыка
    Г. Ложись сюда
    Хуампи: Шоколадное мороженое?
    Г. Нет
    Хуампи: Можно? Быть не может, чтобы тебе не нравилось шоколадное мороженое!
    Г. Не люблю
    Хуампи: Ты отстал, брат
    Г. Хуампи, что ты делаешь, когда увидел что-то неприятное и хочешь забыть об этом?
    Хуампи: Шоколадное мороженое

    В баре
    Мили (поет)
    Л. Продолжай
    Мили: Что ты здесь делаешь?
    Л. Как давно я не слышала, как ты поешь! Дай, причешу тебя
    Мили: Если скажешь, что было с Марито
    Л. Он хочет вернуться
    Мили: С ума сошел? А почему ему не вернуться к этой танцовщице, которая трясла перед ним бедрами (ляжками)?
    Л. Он ее бросил, кажется
    Мили: Кажется, я ему не верю
    Л. Ты никогда не любила Марито
    Мили: … Ты его любишь, а он тебя заставляет страдать
    Л. Уже нет
    Мили: …
    Л. Он дал мне чек
    Мили: Ограбил банк?
    Л. Нет! Продал такси, он хочет помочь нам
    Мили: Не верь
    Л. А я ему верю
    Хором: Большому подаянию даже святой не поверит
    Л. Я его все равно не взяла
    Мили: И плохо сделала! Могла бы взять в уплату за причиненный вред

    В доме Гастона
    Хуампи: Из-за кого ты так проголодался? Из-за Луны? Ну, потише, парень! Что тебе ударило в голову!
    Г. Луна
    Хуампи: Знаешь, а мне бы хотелось, чтобы она была моей мамой
    Г. Что?
    Хуампи: Если так нельзя, то пусть будет женой брата
    Г. Что ты говоришь?!
    Хуампи: Конечно. На твоем месте я бы влюбился в нее. Это прекрасный фильм, очень хороший!

    В баре
    Л. Марито не плохой
    Мили: Мне кажется , нам надо найти тот листочек с пятьюдесятью с хвостиком причинами не любить его! Знаешь, что я сделаю? Отксерокопирую и развешу по всему дому
    Мили: Не будь злой!
    Мили: Я не злая. Я забочусь о тебе. Я забочусь о тебе по-своему
    Л. Я тоже забочусь о тебе

    В доме Гастона
    Хуампи: Скажи правду, тебе нравится Луна?
    Г. Хватит говорить о Луне! Вот смотри кино, смотри, там …
    Хуампи: Вторжение на базу на Луне!
    Г. Иди в свою комнату, дай мороженое! Хватит про Луну
    Хуампи: А твоя другая жена, мама Хуансе, была похожа на Луну?
    Г. Не знаю. Не помню. Прошло девятнадцать, двадцать лет! Не помню
    Хуампи: Ты не видел ее 20 лет?!
    Г. Да
    Хуампи: Ты женился и говоришь – не помню?!
    Г. Я не женился, Хуампи. Есть вещи, о которых я не должен говорить с тобой. Тебе надо ходить в школу, получить образование
    Хуампи: Да я понимаю больше всех вас вместе взятых. Ладно уж! Знаешь, ты должен сказать мне, где ты с ней познакомился
    Г. Мы можем закончить с этой темой и смотреть кино?!
    Хуампи: Нет! Мне надо знать, где ты с ней познакомился?
    Г. В магазине ее отца
    Хуампи: И?!
    Г. И у них был кот
    Хуампи: И что кот?!
    Г. Пришел ко мне домой, а у нас было кресло, он начал точить когти и порвал всю обивку
    Хуампи: И у вас родился ребенок
    Г. И это кресло … Ну было не так. И прошло 19 дней. Я не хочу больше говорить, не помню
    Хуампи: Я тоже не помню свою маму. Когда я видел ее в последний раз, мне было 2 года. Да. Я не помню ее лицо, ничего. Но когда она уходила, кажется, на ней был синий плащ
    Г. Синий плащ?
    Хуампи: Да
    Г. Подумать только, какое совпадение
    Хуампи: Что? Твоя мама тоже была в синем плаще, когда уходила?
    Г. Нет. Моя мама ушла с типом в синем плаще
    В баре
    Л. Что это? Ой, нет, что это здесь делает? Это папина одежда
    Мили: Я ее надевала, когда пела
    Л. Когда ты пела?! Где пела?!
    Мили: Да здесь. Ты слышала
    Л. А почему переоделась?
    Мили: Я была на празднике с переодеваниями с Факой
    Л. А как дела с Факой?
    Мили: Очень хорошо. Мне нравится он. Он такой как есть. Не как другие
    Л. Как Марито
    Мили: Марито тоже такой, как есть. Дурак
    Л. Ты меня утомила. Я слишком устала, чтобы оставаться здесь и спорить с тобой

0

47

В доме Гастона
    Х. Надо разработать какой-то внутренний устав! Ты не можешь красить половину комнаты в фиолетовый цвет
    Х2 Половина комнаты (игра слов: cuarto комната и четверть) – это восьмая часть. Я крашу свою восьмую часть, т.е половину комнаты. Понял?!
    Х. И половины не понял!
    Г. Что это? Что ты делаешь? Что это? В фиолетовый? И ты позволил?!
    Х. Не воспитываю не своих детей! Убеди его, убеди сам, чтобы не красил, не красил комнату в фиолетовый цвет
    Г. Хуансе!
    Х2 Я направляю в нужное русло мое внутреннее «я». Почему …
    Г. Я пришел не за этим. Я хочу познакомиться с твоей матерью
    Х. и Х2 Что?!!
    Г. Я хочу с ней поговорить
    Х2 Ты просишь невозможного. Это нелогично, что я должен знакомить тебя со своей матерью
    Г. Да что ты говоришь? Нелогично? Для меня все, что исходит от вас, нелогично!
    Х. Нет, логично. Логично, что ты хочешь , но мы уже говорили об этом
    Х2 Раз сто
    Г. Ладно, поговорим в сто первый раз. Вы мне сказали, что Паула живет за границей?
    Х. За границей. Ты же знаешь, какая она. Мы не знаем, где она. Она может быть здесь, может быть там. Ты помнишь ее?
    Г. Нет, нет, папа. По правде говоря, я не помню ее. Я тебе говорил, я видел ее два дня двадцать лет назад. Я не могу вспомнить
    Х2 Ты убиваешь меня
    Г. Почему?
    Х2 Почему?!! Почему?!! Ты не помнишь мою мать, женщину, которая дала мне жизнь, и спрашиваешь почему?
    Г. А ты меня не знал еще недавно?
    Х2 Мне было больно! А тебя я искал, нашел
    Г. А теперь я хочу искать и найти ее. В чем проблема?
    Х. На какие мысли ты его наводишь?
    Г. Что?
    Х. А?
    Г. Я осознаю, что должен восстановить свое прошлое, чтобы потом планировать будущее. Тебе надо бы сделать то же самое, Хуансе
    Х2 Да, я осознал, куда хочу идти. На улицу! Я здесь задыхаюсь!
    Г. Хорошо, пойдешь на улицу искать свою мать
    Х. Моя мать умерла
    Г. Вы пойдете на улицу искать Паулу, мать Хуансе. Я хочу видеть Паулу перед собой. Я должен ее увидеть, потому что мне надо с ней поговорить. Заканчивается домашний арест
    Х2 Как мы будем ее искать, если у нас пожизненный срок?
    Г. Я дам тебе условно-досрочное освобождение, чтобы ты мог спокойно ее искать. А пока вылижи языком это пятно протеста

    В комнате Луны
    Л. Что случилось?
    Мили: Можно?
    Л. Да, иди
    Мили Когда мы были маленькими, мы …
    Л. Ностальгия?
    Мили: Не меняй меня на Марито
    Л. Нет. Не буду менять
    Мили: Ой, как хорошо. Потому что каждый раз, когда этот тип появляется …
    Л. Не надо, Мили. Помолчи немножко

    Хуан и Хуансе занимаются подбором кандидаток. Хуан дает описание: ей должно быть лет 35 с хвостиком, волосы светлые, длинные, светлые глаза. Должна быть похожа на твою мать.
    Х. А вот, нашел конверт, который искал. Там должно быть фото дочери ковровщика
    Х2 Ковровщика, зеленщика, мясника. У тебя тут все
    Х. Нет, нет, постой. Вот она. Вот она! Паулита! Здесь ей 15 лет . Представь, какой она должна быть сейчас
    Х2 Ты говоришь о моей матери! Поуважительнее!
    Х. Я говорю о нашем крайнем средстве (дословно: спасательный плот). Это не может быть твоя настоящая мать. Твоя настоящая мать навязала тебя на мою шею и бросила в море!
    Х2 Тихо, не жалуйся. Я тебя вытаскиваю на поверхность
    Х. Как это?
    Х2 Спокойно! Мы доберемся до берега
    Х. Поторопись! Поторопись, потому что весла сломаны, а вокруг полно акул

    В доме Гастона
    Р. Где ты взял эту музыку?
    Хуампи: В мусорной корзине Гастона
    Р. Как мне нравится!
    Г. Пляски окончены. В школу!
    Хуампи: Это не поп-король. Это Фараон из «Куартетасо шоп»
    Г. Роберта, откуда это появилось?
    Хуампи: Их твоей мусорной корзины
    Г. Пусть туда и возвращается!
    Р. Да, сеньор. Ладно, надеваем форму и идем в школу
    Г. А мой отец и Хуансе?
    Р. Они спят, как два беса. Они говорили о женщинах всю ночь
    Г. А кто-то их слушал. Ребенка немедленно в школу!
    Р. Да, сеньор
    Г. Дети не должны вертеть задом

    В комнате Хуана и Хуансе
    Г. Эй! Давайте, вставайте! Что это такое!
    Х. Сейчас, сейчас. Не слышал, как пропел петух
    Г. Что?
    Х. Это компьютер
    Г. Это!
    Х2 Монитор
    Г. Хватит со мной играть!
    Х. Божественная грация!
    Г. Божественная грация?! Это нарушение кодекса сосуществования! Правило № 2 говорит – никаких женщин и мужчин, которых мы не знаем
    Х. Даже виртуальных?
    Г. Даже виртуальных!
    Х2 Это он!
    Х. Ты, ты тоже
    Г. Господа, отныне ваша свобода зовется Паула
    Х. Свобода - это гораздо больше, чем имя
    Г. Да, гораздо больше. Это действие! За дело немедленно! Я не буду повторять, папа!

    В баре
    Л. Сейчас, ребята, принесу счет
    Голос: Тосты и рогалики
    Л. Иду, девочки! Мили!
    Мили: Омлет
    Л. Нет, нет, надо блинчики. А сюда не тосты, а рогалики
    Марито: А это? Что это? Любимые цветы колибри.
    Мили: Было нас мало, пришел садовник
    Л. Что ты принес, Марито?!
    Марито: Цветы, украденные из сада для тебя
    Л. Ладно
    Марито: Нравятся?
    Л. Ты пришел кстати. Во , забери назад такси
    Марито: Нет. Машина продана. Подарки не берут обратно. Фараон занимается другим делом. Ты совсем меня не слушаешь
    Л. Да, да. Больше предпринимает, чем отдает (mas emprende que desprende)
    Мароито: Мне надо сказать тебе что-то очень важное
    Л. У меня не четыре руки
    Марито: Сделать бар-караоке
    Л. Где?
    Марито: Здесь. Здесь с тобой. Где же еще?
    Л. Отличная шутка
    Мартио: Я не шучу. Я говорю серьезно! Ты послушаешь меня? Я все время слушаю тебя, теперь послушай ты меня. Сцена вот здесь. Наверху лампы. Много света! Здесь на стойке пульт управления (консоль) звуком . Громкий звук!
    Л. Да,да «Добро пожаловать в Альми караоке-бар», предприятие Фараона. Колыбель, колыбель цветов, прибежище артистов, как я! Тебе понравилось?

    В офисе
    М. Если придешь в следующий вторник, я приготовлю мате
    Г. Можешь ответить по телефону?
    М. Нет. Нет, сеньор Гастон, потому что я больше не ваш секретарь
    Г. Я снова беру тебя на работу. Ответь!
    М. Я уже отвечала и мне сказали много чего
    Г. Да знаю. У меня не взяли чек
    М. Один?
    Г. Что? Два чека?
    М. Больше
    Г. Сколько?
    М. Двенадцать
    Г. Двенадцать?!!! Где Виктория?
    М. Сеньорита Виктория возвращается из Чивикоя
    Г. Как из Чивикоя? Когда уехала?
    М. Не слышу
    Г. Можешь прекратить это?! Посмотрим как сейчас запоешь … Пой, давай, пой!

    В доме Гастона
    Х2 Следующая! Давай ты тоже. Пока достаточно, девочки. Минуточку. Сюда
    Р. Вам не кажется, что это слишком?!
    Х2 Вверху или внизу?
    Р. Везде!
    Х. Роберта!
    Р. Ничего Роберта! Это приличный дом, это не кабаре!!! Вы оскорбляете мою порядочность (скромность)! А вы! Слов нет!!!
    Х. Мы делаем одолжение Кике (портье). Он дал объявление о наборе уборщиц, и вот весь холл заполонили девушки
    Р. И вдобавок вы компрометируете бедного Кике своей ложью! Это уже слишком!
    Х. Роберта!
    Р. Что Роберта?!
    Х2 Ладно, давай так – ты иди сюда, большое спасибо, подожди за дверью минуточку. А подожди дома, потом тебе …
    Р. Ясно! Сначала с Луной! Этот дом превратился в такое!!!
    Х. Роберта, Роберта

    В офисе
    Г. Скажите, пожалуйста, сеньоре Гордильо, чтобы она мне позвонила
    В. Проблемы, Мёрфи?!
    Г. Проблемы? Нет, это цунами, которое топит мой корабль! Вот что это! Почему ты здесь? Мне сказали, что ты уехала в Чивикой
    В. Как быстро доходят известия о моей жизни, если учесть, как мало ты мне звонишь!
    Г. Ой, Виктория, прошу тебя
    В. Сколько сообщений я тебе оставила!
    Г. У меня такой день, что не ..
    В. Что, что не?! Как обычно в последнее время
    Г. Мой корабль тонет. Я застрял в лифте, прихожу сюда, а на счетах, оказывается, красное сальдо (т.е. отрицательное) ! Какое там красное! Черное! Они (счета) исчезли!
    В. Вернулся на землю?!! Как я рада, что ты понял, что, если берешь, берешь и берешь деньги, почти полмиллиона, ты рискуешь остаться в минусе (с красным сальдо), дорогой! Поздравляю с открытием, Гастон!

    В баре
    Л. Да
    Марито: Да?
    Л. Да, караоке сделаем! Да, но я делаю это не ради тебя, и не ради себя, а ради сестры! Хочу, чтобы она решилась спеть на публике
    Марито: Дуэтом, дуэтом! Ей надо спеть дуэтом! С Роби Уильямсом
    Л. Уилсоном! Ей не нужен никакой дуэт!
    Марито: Скрепляем?
    Л. Что?!
    Марито: Скрепляем партнерство!
    Л. Ничего не буду подписывать! На словах.
    Марито: На словах
    Л. Я тебе даю руку
    Марито: И губы! Твои губы провоцируют меня (напевает)!
    Л. Звучит слащаво
    Марито: Красавица!
    Марито видит, как Фака и «Роби» целуются

    Хуаны проводят кастинг. Одна прекрасно говорит: Привет, Гастон! Не думала увидеть тебя после стольких лет!

    В баре
    Марито: Я тебе говорю! Могли бы делать это на площади, где угодно! Зачем они этим развратом (мужским гомосексуальным) занимаются здесь, именно здесь?! Под этой крышей
    Л. О каком разврате, о какой крыше, о чем ты говоришь?
    Марито: Я говорю о Факите, о Факите! Он целовался с этим мальчишкой
    Л. С кем?!
    Марито: С Роби Уильямсом, которого я нанимал для шоу. Ты знаешь, с Роби Ульямсом, с этим …
    Л. Аааа
    Марито: Аааа!
    Л. Да
    Марито: Теперь дошло?!
    Л. Да, да
    Марито: В комнате Мили!
    Л. Ладно, ладно! Тихо! Я сама займусь этим. А ты помолчи, ни с кем не говори
    Марито: Ладно. Если моя Клеопатра хочет, Фараон будет нем, как саркофаг (как могила)
    В комнате Мили Луна рассказывает то том, что их видел Марито. Эти двое в ужасе! Фака хочет рассказать ему правду, но Мили против. Потом она признается Луне, что хотела петь в шоу Марито переодетой в отца, но музы спасли ее. Они с Факой только хотели помочь Луне. Луна обзывает их сумасшедшими. Фака опять хочет во всем признаться Марито. Мили просит помолчать, если он ее любит. А Луна говорит, что все уладит сама

    В офисе
    В. Ты меня не ценишь, совсем не ценишь!
    Г. Послушай! Я больше не потерплю давления!
    В. Ты разрушил в эти месяцы то, что я с таким трудом построила: фирму, отношения. У меня была жизнь в порядке до того как узнала тебя, Гастон, жизнь!
    Г. Что?!
    В. У меня было прекрасное будущее, была цель, была свадьба!
    Г. И продала это в СМИ!
    В. После того как ты продал свою вечеринку в пижаме, дорогой! Все кончено! Я больше не дам ни песо, чтобы спасать твои дела. Я заложила свою жизнь с тобой!
    Г. Я верну тебе все до последнего сентаво! Хорошо?! И верну всю твою жизнь!
    В. Большое спасибо за то, что отдашь то, что принадлежит мне!
    Г. Да? Твое? Жизнь или деньги?!
    В. Обе!
    М. Прости, у тебя срочный звонок от управляющего банком. Он на твоей внутренней линии
    В. Переведи на сеньора!
    Г. И после всего принять и это?!

    В баре
    Марито: Да, давай, дадим хорошую цену .. Нет, нет, микрофоны уже есть. Да, да, договорились, перезвоню позже. Пока
    Р. Добрый день
    Марито: Роберта! Как дела, Роберта?!
    Р. Мне надо поговорить с Луной!
    Марито: С Луной?! Невозможно! Она занята семейным делом, щекотливым, очень щекотливым!
    Р. Ой, это надолго?!
    Марито: На 2-3 месяца.
    Р. Что?!
    Марито: Это самое. Психология, психиатрия, может даже лечение
    Р. Так серьезно?
    Марито: Ты open mind? Человек широких взглядов? Вот, что получается – гей в семье!
    Р. А? Да, сложно (серьезно)
    Марито: Сложно и обнаружено! Его застали с парнем. Таким коротышкой. В паричке. Только, Роберта, никому ни слова! А то меня убьют! Обещаешь? Никому!
    Р. Ну, сегодня в обществе принимают …
    Марито: Да, прекрасно, я тоже принимаю, но невеста его не примет! Мили
    Р. Ладно, это не вопрос … Мили – ты сказал?!
    Марито: Моя красивая свояченица
    Р. Ты говоришь о сестре Луны?!
    Мари то: О парне сестры Луны
    Р. Фака?!
    Марито: Фака, он самый, Фака! Так что .. Что случилось?!
    Р. Это мой сын
    Марито: Робертита, Робертита, я разделяю твои чувства. Мои самые глубокие соболезнования
    Р. Ай!!
    Марито: Роберта, если что надо, скажи мне. Роберта! Роберта!

    В доме Гастон идет репетиция
    «Паула» Прости меня, сынок
    Х2 Знаешь, как трудно было жить без тебя?!
    «Паула» Сейчас все изменится, поверь мне!
    Х. Легко сказать
    Х2 Легко сказать
    «Паула» Сказать «любовь» (дорогой)

    В офисе
    Фака: Ты преувеличиваешь. Поэтому ты позвонила мне?!
    М. Преувеличиваю? Фирма тонет, как Титаник, а ты говоришь, что я преувеличиваю!
    Фака: Куда ты сейчас?
    М. Это трагедия! Сначала женщины и дети, а я – женщина. У меня есть веночек (?)
    Фака Головы нет, а веночек есть?!
    Р. Сынок!
    Фака: Мама
    Р. Сынок! Я люблю тебя, люблю тебя и всегда буду любить
    Фака: …
    Р. Я хочу, чтобы ты знал: каким бы ты ни был, будь, что будет, что бы ни было, что бы ты ни выбрал – мама всегда будет с тобой
    Фака: Зачем ты все это говоришь, мама?!
    Р. Затем, что так горжусь, что я твоя мама!
    Фака: Мама, объясни, я не понимаю
    Л. Здесь нечего понимать
    Р. Конечно, у него никогда не было образа отца. Это моя вина
    Л. Нет, нет. Фака – не гей!
    Фака: Я не кто?
    Р. Дорогой, тебе не должно быть стыдно! Тебе кажется, что … Скажи это, кричи об этом, пой: « Я такой, какой есть!»
    Л. Роберта!
    Р. Я всегда буду любить тебя! …
    Л. Это ошибка
    Р. Нет, это не ошибка!! Это решение! И я буду его уважать!
    Фака: Мама, я не гей! Я говорю, что не гей! Смотрите, смотрите!
    Г. Что это? Ну конечно, всегда, где беспорядок, там Луна Ривас! Иди, иди сюда!

    В кабинете Гастона
    Л. Ай, это не я. С ума сошел, Мёрфи?! Что с тобой?
    Г. Скажу ясно, чтобы ты поняла: мне надо, чтобы ты исчезла! Я не хочу тебя больше видеть! Луна Ривас, я не хочу тебя больше видеть! Потому, что когда я тебя вижу, у меня болят глаза! Мне больно смотреть, у меня все болит! Понимаешь?!
    Л. Ладно, лечись
    Г. Мне надо, чтобы ты исчезла
    Л. Лечись!
    Г. Исчезни, исчезни!
    Л. Да что ты о себе думаешь?! Что ты пуп земли?! Что я умираю от желания видеть тебя! Я пришла по другому поводу! Я пришла поговорить с Робертой
    Г. Не объясняй ничего, Луна! Я не хочу тебя больше видеть! Мне надо, чтобы ты исчезла! Мне надо, чтобы ты исчезла, Луна, из моей жизни! Луна, из моей души, из моей семьи, исчезни! (Гастон делает паузу перед именем Луна и отдельно словосочетание Luna de mi vida, Luna de mi alma можно перевести как Луна дорогая, Луна любимая). Пожалуйста, прошу тебя! Уходи немедленно
    Л. Если хочешь, чтобы я ушла, отпусти меня! Отпусти меня! Отпусти меня. Прощай навсегда!
    В. Слабое утешение, но заслуженное. Ты остался без хлеба и без торта (ни с чем)
    Г. Я рад, что ты довольна, Виктория
    В. По крайней мере ты что-то осознаешь
    Г. Осознаю абсолютно все. Но оставь меня в покое
    В. Нет, это ты оставь меня в покое. Прощай навсегда, Гастон Мёрфи

0

48

23  серия

В доме Гастона
Г. Ты где?
Х2 Где ты? Можем праздновать. Нашлась мама
Г. Как нашлась? Она в Буэнос-Айресе?
Х. Нет, пока нет. Но мы ее нашли. Она была прекрасна … я думаю. Дедушка нашел
Г. Где она?
Х2 Она в Париже. Но послезавтра она будет здесь, нам нужны деньги на билеты
Г. Именно их и нет

В комнате Хуана
Паула: Ты мне сказал, что меня уже выбрали
Х. Но похоже надо сделать контроль качества, иначе на нас заявят в общество по защите прав потребителя
Паула: Надо пройти кастинг в сауне?!
Х. Но, не бойся, с одеялком, а то замерзнем
Паула: Что ты говоришь?
Х. Что?

В гостиной
Х2 Заплатим частично или в кредит, потом я тебе верну
Г. Я не могу, ты меня оставил в минусе
Х2 Я?
Г. Ты и твой дед. Что это за смех?
Х2 Я не выключил телевизор
Г. Я не включал телевизор

В комнате Хуана
Х. Это не то, что ты думаешь
Г. В последнее время я думаю очень мало. А из-за тебя у меня вообще нет желания думать. Ты мне можешь сказать, кто эта сеньорита?
Х2 Твою мать!

В баре
Л. Она принимает меня за идиотку!
Марито: Что такое? Что случилось?
Л. Восточный ветер
Марито: Это ветер перемен, успокойся. Посмотри, посмотри. Все здесь. Все для караоке. Лампы, усилители. Все! И все это для тебя! Альми-бар для тебя. На все хватило, а остаток можешь расходовать, как хочешь! Купи себе одежду, что-нибудь, чтобы украсить бар, что хочешь! Это все для тебя. Мне ничего не надо. Хватит
Л. А когда, когда мы можем начать, Марито?!
Марито: Вот это моя компаньонка! Моя компаньонка! Я тебя очень люблю, очень, очень. Надо позвонить Роби
Л. Роби?! Фака? Нет, нет, нет! Ни слова никому об этом. Я выгнала Роби
Марито: А Мили? Что с Мили?
Л. Мили тем более. Никому не говори!
Марито: Нет, нет
Л. Никому не скажешь, иначе не будет караоке
Марито: Отпразднуем?
Л. Ладно . Ой, ты уже приготовил!
Марито: Все приготовлено. Колибри! За нас!
Л. Чтобы получилось

В комнате Хуана
Г. Что ты сказал?!
Х. Глупости
Х2 А что ты услышал (понял)?
Г. Я ничего не понимаю
Х. Это не мама Хуансе
Г. Мне это ясно, кто это?
Х. Это девушка, которой холодно. Оденься, малышка
Г. Я задал тебе вопрос! Кто эта сеньорита, папа?
«Паула»: Нуриа …, очень приятно
Х2 Гастон Мёрфи
Нурия: Конечно, мне показалось знакомым лицо!
Х. Ничего родственного! (игра слов: familiar – знакомый и родственный, семейный)
Нурия: Да ну!
Х. Иди, иди (опять игра слов anda – выражение удивления и иди!)
Х2 Иди
Х. Я провожу
Г. Ты останешься здесь

В баре
Л. Ай, подождите! Нет, нет, нет! Не сюда! Вы ошиблись
Посыльный: Сеньорита Луна Ривас?
Л. Да, это я
Посыльный: Это вам
Л. читает: Чтобы эта ночь стала самой веселой в твоей жизни …
Марито: я готов выполнить все твои желания!
Л. Марито
Марито: Это я
Л. Я поняла по … Глупый, но милый
Мили: Это плохо кончится

В доме Гастона
Г. Так у тебя теперь есть невеста? Не знал, что у тебя есть невеста
Х. Именно этого я и хотел! Что бы ты спросил у меня, а не я тебе рассказывал
Г. Не убаюкивай меня словами! Что ты хочешь сказать?
Х. Я уже не знаю, что сделать, чтобы привлечь твое внимание
Г. Ты ничего не должен делать, чтобы привлечь внимание! Ты уже привлек
Х. Спасибо
Г. Не за что! Откуда взялась эта женщина? Вы вчера искали женщин в Интернете
Х. Это дела Хуансе. Как ты можешь впутывать меня? В этой женщине нет ничего виртуального. Я понимаю, Гастон, никакому сыну не понравится, если он увидит отца не с его матерью
Г. Я не так часто видел тебя с моей матерью в последние годы, чтобы меня это задевало
Х. Не упоминай ее, а то вдруг появится!
Г. Если узнает, что ты здесь, то не появится больше никогда!
Х. Ты ей рассказал?
Г. Я не видел ее несколько месяцев
Х. Какая плохая мать!
Г. А тебя не видел десятки лет!
Х. А теперь видишь каждый день! Поэтому не злись, когда со мной разговариваешь
Г. Знаешь, что? Твои басни у меня сидят в печенках! (дословно: бьют по печени)
Х. У меня в комнате есть защитный пластырь (?). Хочешь?
Г. У тебя в комнате раздетая женщина!

В баре говорят о вечере. Мили недовольна. Марито хочет раздавать приглашения, и в первую очередь хочет пойти к Мёрфи. Луна против. Мили наоборот за. Напоминает, что Луна сама чуть не позвонила Мёрфи. Марито думает, что из-за него

В доме Гастона.
Х. Эта женщина не какая-то неизвестная. Я знаю ее довольно хорошо
Г. Да? Ты ее хорошо знаешь?!
Х. Знаю. Знаю
Г. Давно знаешь?!
Х. Да, уже, уже ..
Г. И любишь ее?
Х. Дааа
Г. Тогда познакомь меня. Представь меня! Я хочу познакомиться с ней, задать вопросы. Как давно она тебя знает? Как вы познакомились? Что она думает о тебе? Обо мне?! Ты ведь рассказывал обо мне? Я хочу знать, я спрошу ее
Х. Только попрошу – не устраивай допрос, а то она разнервничается

В столовой
Г. Вопрос № 1. Где вы познакомились?
Нурия: В клубе
Х. В парке
Нурия В парке у клуба. Вкусный, вкусный тост!
Г. В каком клубе? В каком парке? Время!
Х. В клубе …
Нурия : В (название?) парке. Ой, неловкая, я запачкалась. Извините. Где туалет?
Р. Там!
Г. Хорошо. Теперь в туалет
Хуампи: …
Х. Ладно, хватит
Г. Успокойся, у меня еще много вопросов
Хуампи: Я не хочу, чтобы она стала матерью …
Г. Успокойся. И как я подозреваю, она не первая приходит
Р. Если хотите, могу подтвердить. Это № 20!
Г. Двадцать?!!!
Х. Продолжайте пить, Роберта!
Р. Что это с нами?!
Нурия: Я не нашла свет в туалете и включила музыку!
Хуампи: …
Г. Вопрос №2 . Только пусть ответит Нурия
Нурия: Я!
Г. Хорошо. Что вы знаете о моем отце?
Х2 Все его недостатки, без повторений и подсказок
Нурия: Недостаткиии
Г. Если не можешь сказать с первого раза, значит знаешь его меньше недели!
Нури: Один день, но, кажется, что знаю всю жизнь
Р. Лгун, мошенник, бабник
Х. Я этого не слышал! Не говорите, Роберта!
Г. Продолжай, Нурия, продолжай, у тебя получается очень хорошо
Хуампи: Или очень плохо!
Х2 Гастон – 1, Хуан 0

В офисе
М. Почему жизнь не …?
Марито: Пошли это 10 подругам или 10 друзьям или тебе станет намного лучше
М. Вы кого ищете?
Марито: Главного
М. Нет, сеньор Гастон не принимает, если не назначено
Марито: Я не сказал Гастон, я ищу сеньора Факу, Факито
М. Он ушел
Марито: Ах, ушел, жаль! Конфетка, сегодня вечером открывается Луна караоке-бар. Оставлю тебе 3-4 приглашения, чтобы ты пришла с друзьями
М. Спасибо
Марито: Предприятие Фараона. Сегодня поют, не пропусти! О, Факита, супер, достал свет . Ты молодчина! А кроме того – это твое дело!
Фака: Что кроме того?
Марито: Кроме того Фараон! Фараон open mind, человек широких взглядов. Он дружит со всеми, и очень тактичный. Мне очень нравится, нравится разнообразие, Факита! Молчок, никому ничего! Хитрец
Фака: Если хочешь встретиться с Мёрфи …
В. Кто хочет встретиться?
М. Нет, сеньор уже уходит
В. А кто сеньор?
Марито: Марито Габардина, Фараон, король «Куартетасо шоп». Очень рад!

В баре
Л. Продолжай!

В доме Гастона:
Х. Очень хорошо, Хуан - 5, Гастон - 2, очень хорошо
Хуампи: Нет, это неподходящая мать
Г. Не волнуйся. Я ..
Х2 Сдаюсь?!
Г. Нет, иду в душ. Потом ухожу. Вы произвели впечатление, но это фарс
Х. Скажи мне, как тебе удалось так хорошо ответить на вопросы?
Нурия: Вы мне должны вдвойне
Х. Мы вдвойне благодарны
Нурия: Нет, вдвойне платит Гастон Мёрфи. В конце концов я оказалась невестой его (Хуана).
Х2 Ты – свояченица этого (показывает на Хуампи)
Нурия Богатые и знаменитые платят за то, что стоят
Х2 Плати за то, что стоишь ты
Хуампи, Проиграла, девочка?
Нурия: Нет, выиграла. Платите за то, что стоит Гастон Мёрфи
Р. Невеста платит?!
Х. Нет

В офисе
В. Это слишком
Марито: Блестяще. Мне неудобно так говорить! Но скажи свое мнение
В. По правде, мне нравится
Марито: Ага. Можешь на ты. Но я помолвлен. Если бы нет, то сразу - в Мар дель Плата
В. Мне нравится твоя тема
Марито: Да, но это в записи. А вживую, это взрыв, взрыв! Настоящая бомба! Ты не знаешь, как под мой голос двигаются бедра!
В. Как?!
Марито: Вот так! Чистый огонь! И двигаю, двигаю! Сегодня открывается караоке-шоу. Если ты не занята, то приглашаю!
В. И где это?!
Марито: Здесь, напротив
В. Напротив? Надо же!
Марито: Вот!
В. А! Как же близко ты был! Будь уверен, что сегодня я не пропущу твое шоу
Марито: Ты решила! Очень хорошо. Сегодня вечером у нас почетный гость

В баре
Мартин: И как это я никогда не слышал, как ты поешь?!
Мили: А как это не ответил мне ни на одно сообщение?!
Мартин: Я был простужен, Мили
Мили: Простужен, но голос был
Мартин: Была температура!
Мили: Заразила попугаиха напротив?
Л. Мили!
Мили: Извините, пойду готовиться к вечеру
Мартин: А что сегодня вечером?
Мили: Пусть Луна расскажет
Мартин: Я весь внимание
Л. Она все еще злится из-за продажи
Мартин: Как? Ты ей не сказала, что сделка отменилась?
Л. Слишком поздно, чтобы прошла злость из-за твоего долгого отсутствия
Мартин: Отсутствовал, но предупредил
Л. Я тоже тебя предупреждаю. В баре есть изменения. Мы хотим сделать караоке. Посмотрим, что получится
Мартин: Хорошо! Похоже, мое отсутствие побудило вас сделать изменения
Л. Это не может быть тебе отговоркой, чтобы не приходить
Мартин: Я обещал не пропадать, и вот я!

В доме Гастона
Х. Уведи эту девушку отсюда!
Х2 Не могу, не могу выйти отсюда, пока не найду маму
Нурия: Я никуда не уйду, пока мне заплатят за потерянное время
Р. Что вы замышляете?
Нурия: Ничего. Обещают и не выполняют! Мужчины!
Х2 Женщины, можете помолчать?!. Мы здесь думаем
Р. И о чем же?!
Х. Ни очем! Ни очем! Мы мужчины можем так, думать ни о чем!
Р. Глядите-ка, как вам везет!
Х2 Алло? Фака?
Х. Милая, я тебя провожу до такси. У нас нет денег, но ты поела
Нурия: Папа Гастона Мёрфи, и нет ни гроша? Хорошо, когда твой сын выйдет из ванной, я расскажу ему всю правду
Х. Прошу тебя! Ты нанесешь ему травму. А у меня случится остановка сердца!
Нурия: Тогда найди мне работу
Х2 Тебе нужна работа?
Нурия: Да
Х2 Я нашел! Нужна артистка!
Нурия: Я!!!
Х. и Х2 Именно!

В офисе
В. Откуда взялся этот шут гороховый?! Господи, какой наглец! Дай-ка мне кофе. Такой вкусный!
М. Шут гороховый – друг Факи, а кофе такой же, как всегда
В. Факи?! Смеешься?! Эй, мальчик!
Фака: Да
В. Давно ты знаешь некоего Марито?
Фака: А, это парень Луны, сестры моей девушки
В. Парень рогалика (пол-луны)?
Фака: Нет, целой Луны

В доме Гастона
Г. А твоя невеста?
Х. Хорошо
Г. Я тебя не спрашивал, как она. Куда она ушла?
Х. Она ушла с Хуансе. Хуансе надо, чтобы она помогла ему с матерью
Г. Что?
Х. У нее есть связи в агентстве, которое может заплатить за билеты для матери
Г. Какие есть от нее известия?
Х. …
Г. Мы о чем говорим?
Х. Мы о стольком говорим
Г. Мы говорим о Пауле
Х. Ну, она в Париже
Г. Это я уже знал
Х. Этот город так далеко!
Г. Да что ты говоришь? Если бы ты не сказал, я бы и не знал!
Х. Очень трудно найти
Г. Город?!
Х. Паулу! Она живет в однозвездном отеле, в комнате нет телефона. Мы с Хуансе недавно звонили ей. Она ушла, никто не знает, когда вернется
Г. А ты?
Х. Что я?
Г. Когда думаешь устроиться на работу (игра слов: говоря, что Паулу трудно найти Хуан употребляет глагол ubicar, а ubicarse в Аргентине обозначает устроиться на работу)
Х. Я ищу работу! Я хочу помогать тебе в офисе …
Г. А, каждый раз, когда ты говоришь это слово!
Х. Офис?!
Г. Помогать мне! Мне сразу не хватает воздуха!
Х. Я не хочу, чтобы тебе чего-нибудь не хватало! Я хочу присоединиться (дословно: сложить вместе! Игра словами – сложить и вычесть)
Г. Присоединиться! Ты вычел (отнял) все, что у меня было на счетах
Х. Я верну тебе все до последнего сентаво!
Г. Да что ты говоришь? И как же?
Х. Недоверчивый человек!!!

В баре
Мартин: Я ушел на неделю, а бар уже другой
Л. Тебе здесь так плохо было?
Мартин: Мне надо было уйти, чтобы немного пересмотреть свою жизнь
Л. Вот так внезапно, а нам это столько стоило!
Мартин: Столько же, сколько стоит каждое ключевое решение в жизни. Разочарование – у меня никого нет, …, я сделал ставку на подругу, и вот, что вышло – остался ни с чем
Л. Я видела, что ты был доволен, воодушевлен
Марит: Это была отговорка, чтобы не видеть своих неудач
Л. Я скучаю
Мартин: Будешь больше ценить меня, если будешь видеть не так часто
Л. Ладно, но сегодня вечером, ты будешь здесь, да?!
Мартин: Только пусть это не станет дурной привычкой, мамочка!
Л. Обещаю, папочка!
Мартин: Скоро приду
Л. Ай, я люблю тебя
Мартин: Да и я тоже

На улице

Г. Нет, нет! Что ты делаешь? Нет! Это – король зануд! Поверить не могу! Опять он! Нет, что ты делаешь! Что делаешь? (игра слов: тот же вопрос можно перевести «как поживаешь?»
Марито: Хорошо! А ты? Семья, все хорошо?! Ничего не говори! Знаю – твой
брат! Какой красивый!
Х. Спасибо. Спасибо! Давай отсюда.
Марито: Сегодня вечером, ребята, открывается Алми караоке-бар. Фирма Фараона. Гастон Мёрфи, ты приглашен. И, конечно, твоя …, и, конечно, твой брат!
Х. Я – отец!
Г. И сын и дух святой!
Марито: Мёрфи, постой! Не уходи, шеф! Постой! Не уходи, Мёрфи, Мёрфи!
Х. не беспокойся, я им займусь! Останься со мной!

В баре:
Г. Прости
Луна поет (в мечтах Гастона)
Г. Ааааа
Л. Ааааа
Г. Что?!
Л. Почему ты кричищь?!
Г. Что?
Л. Почему кричишь?!
Г. А? а .. Я кричал?!
Л. Да! Аааа
Г. Нет, нет. Я не кричал. Я попросил прощения. Разве не так? Мы стояли, и я попросил прощения. Я прошу у тебя прощения. Я пришел попросить прощения, потому что утром я повел себя грубо, как хам .. Прости
Л. Ты был почти таким же, как когда мы познакомились
Г. Я был очень подавлен
Л. Да, видно, что был подавлен
Г. У меня проблемы. Когда у меня проблемы, которые меня душат, мне надо вздохнуть
Л. Вздохни! Дыши спокойно. Потерпи. Рим тоже не за один день строился. Мёрфи тем более

В офисе Марито уговаривает Хуана помочь ему, поговорить с сыном. Он – скромный артист и хочет дарить людям радость. Тот обещает сделать из его диска хит. Марито приглашает его и всю семью вечером в караоке-бар.

0

49

В баре
Л. Семья, Мёрфи! Поставь на нее всех своих слонов (шахматных).
Г. У меня их полна доска, а мне поставили шах и мат!
Л. Радуйся
Г. Это ирония?
Л. Нет, нет, это правда. Радуйся. Семья приносит проблемы, но если ты возьмешь на себя ответственность, она же даст и решения
Г. А когда перейдем во вторую стадию, потому что пока ..
Л. Что?
Г. Может, как ты говоришь, проблемы решатся. Может . Видишь, у тебя есть бар, ты приходишь в себя
Л. Да
Г. И это хорошо. Все налажено
Л. Да, и посмотрим, как получится с баром и караоке
Г. Да, хорошо. Может, получится. На самом деле, все хорошо. Хорошо смотрится. Получилось красиво, здорово!
Л. Да. Это все сделал Марито
Г. Да. Марито пробивной. Он напирает, толкает, толкает дверь, толкает стул и, когда я хочу понять, он уже сидит рядом со мной
Марито: Мёрфи! Как похож!
Г. Когда я хочу стать настоящим
Марито: Человек мира, хороший, с хорошей энергетикой
Г. Да, иногда так бывает
Марито: И впридачу придет на открытие сегодня вечером!
В офисе
Х. Я могу подарить тебе незабываемую ночь
В. Если ты ищешь сына, то его нет!
Х. Я знаю, он напротив
В. Как странно! Второй ты
Х. И почему бы?
В. Он произошел от тебя
Х. Мы из одного теста, но не надо путать реку к кувшином (?)
В. Можно узнать, кого ты ищешь?
Х. Не тебя!
М . И не меня!
Г. Что случилось?
В. Твой отец случился!
Г. Виктория, нам надо поговорить

В баре
Л. Было здорово, если бы ты спела сегодня
Мили: Было бы здорово быть 1.90 м
Л. Милагрос!
Мили: И с Факой на площади есть (?) пиццу и никого не слушать
Марито: Сколько у нас приглашенных, Факита?
Фака: Я сказал ребятам на площади, но, похоже, у них нет налички
Марито: На халяву пусть не приходят, нет, мы не можем, не можем
Фака: В чем дело? Разве ты не хотел, чтобы о событии узнали?
Марито: Нет, чтобы слетелась стая стервятников на дармовщинку, нет! Роби Уильямс обошелся нам дороже, чем мы зарабатываем
Фака: Роби Уильямс хороший, не его вина, что никто не пришел
Марито: Как ты его защищаешь! Личные дела, да? Послушай, я не понимаю одну вещь! Когда в телефон ты мне дал послушать голос, как будто поставили диск. Голос парня не сочетается с его видом
Фака: Ну, может ты прав, голос не подходит к его виду, Но поет то хорошо! Марито: Ты его очень близко знаешь, да?
Фака: Можешь на другую тему?
Марито: Как красиво, шеф! Расскажи мне все. Мне можно рассказать все, я никому не скажу. Я – open mind, человек широких взглядов. Только я скажу, если малышка узнает, что я ей не рассказал, она меня съест, съест! Я ее знаю!
Фака: У тебя идея фикс, почему бы не перейти на другой предмет?!
Л. Мне бы хотелось иметь голос, как у тебя
Мили: Поднимись на сцену и попробуй
Л. Ты не пользуешься дарованиями, которые тебе дала жизнь, Милагрос!
Мили: Терпением еще как пользуюсь!
Л. Твой голос! Я говорю о твоем голосе!
Мили: А я говорю о моем терпении выслушивать тебя!
Л. Ты такая упрямая!
Мили: Мне надо выйти
Марито: Главное тут, чтобы люди участвовали, развлекались, выходили на сцену, чтобы пели
Л. Куча народу звонила, чтобы заказать места
Марито: Давай, Лунита, давай!
Л. Надо еще людей на кухню. Мартин обещал, что придет помочь, но все еще не пришел
Фака: Придет мама помочь. Я недавно говорил с Хуансе, он сказал, что она придет
Л. Ты тоже мог бы немного помять тесто для пиццы
Марито: У меня работа
Х2 Привет
Нурия: Привет
Х2 Это Нури
Фака: Ты звонил, говорил, что придет моя мать
Х2 Ладно, спасибо. Послушай, Нури – это то, что надо для караоке – бара. Смотри, какое тело, А голос!
Нури: Главное для меня – сцена
Л. А ты умеешь готовить?
Мили: Нет, такие руки не готовят
Х2 Ну ладно, она может обслуживать столики
Л. Нет, такое тело мы поставим в витрину
Марито: Нет, в алтарь. Я хочу в алтарь. Или на сцену - это то же самое, дорогая
Л. Марио!
Марито: Дорогая, это - профессиональный взгляд
Л. Да, я знаю, как может затуманиться твой профессиональный взгляд за пять минут
Марито: Ты поешь?
Нури: Да, в душе!
Х2 Как остроумно!
Марито: Как остроумно!
Нури: Я пою на розыгрышах лотерей иногда
Л. А, неплохо! Хуансе, иди сюда
Л. Откуда ты взял эту девицу?
Х2, Ну, она была у нас дома, нам было надо, чтобы она ушла. Ей была нужна работа. Это новое семейное приобретение
Л. От какой ветви?
Мили: От засохшей, пойдет на дрова

В офисе:
М. Ты так меня боишься, что привел с собой отца телохранителем?
Г. Я не приводил его телохранителем
В. Не знаю, как у тебя хватает совести приводить его сюда
Г. Я не приводил его, он сам пришел
В. Он идет сюда, ты идешь в бар
Г. Какой бы ни был, он мой отец
В. Да, мошенник
Г. Я уважаю твоего отца и прошу тебя уважать моего
В. Ты уважаешь моего отца?! Только опустошаешь его счета, чтобы спасти своего! Посмотри, какая разница в отцах!
Г. Виктория, нам придется встречаться здесь каждый день лицом к лицу
В. Мне не обязательно, я надену темные очки
Г. Так коли мы будем здесь, надо постараться соблюдать приличия, чтобы сосуществовать наилучшим образом
В. Существовать подальше от тебя мне достаточно

В баре
Л. А что ты умеешь делать?
Нури: Как я уже сказала, мое дело – это сцена
Л. Ладно, мы дадим тебе фартук и поставим мыть посуду
Нури: Ой, нет, я только что сделала маникюр
Л. Что?
Нури: Да, да, потому что сегодня должна была выступать, сегодня у меня важный день
Х2 Да, у нас был семейный показ дома
Нури Да, в доме семьи Мёрфи
Х2 Она дальняя родственница
Марито: Ну и здесь, если хочешь, будешь петь, танцевать
Х2 Ну вот!
Фака: Да, мы послушаем тебя
Х2 Ну, ладно, она не готовилась . Но она очень хорошо танцует, поет, она много чего делает. Она раскрутит твое заведение, Уладим …
Л. Хуансе, иди опять сюда!
Х2 Опять?
Мили: Да, опять!
Л. Не притворяйся и скажи, зачем привел эту женщину? Потому что бездельников здесь хватает! Ты должен был привести мать Факи
Х2 Мать Факи не раскрутит тебе заведение!
Фака: Эй, я слышал!
Х2 Ты бы был доволен, если бы у тебя была такая мать!
Мили: Ты о чем?
Нури: Я чуть не стала его матерью
Х2 Дома на показе, который отменился. Пойдем, попробуем звук
Мили: Только тихонько. Мы работаем
Л. Будет петь эта девица, а тебе больше не надо петь
Мили: Хватит. Хватит!!!

В офисе
Г. И последнее, поскольку у нас секретарша одна на двоих, то я предлагаю так: с 10 до 14 - она у меня, с 14 до 18 у тебя.
В. Не отправляй ее ко мне усталой,
Г. А ты не отправляй ее ко мне сонной!
М. Они спорят из-за меня
Х. Я бы спорил из-за тебя всю жизнь
В. Согласна. И еще. Я не хочу, чтобы рогалики (пол-луны) болтались по фирме
М. Молодец, Вики, вот так должны себя ставить женщины!
Х. Не надо заводить привычки (дословно: пускать корни). Что ты за деревце? Пальма?
В. А может мы ее больше не увидим! Ведь женщины, когда становятся невестами … Ты это (его) знаешь?
Г. Кого?
В. Жениха твоей адвокатши! Очень любезный, пригласил меня на открытие своего караоке-бара. Почетная гостья! Пришел и сказал, ты – почетная гостья
Г. Он невыносимый!
В. Но чувственный! Такой чувственный! Надо отдать должное, у этого рогалика (пол-луны) губа не дура – выбрать такого!
Г. Ладно, закончим на этом
В. Закончим на этом. Но постой, погоди, я не знаю уяснил ли ты себе, что я не хочу видеть здесь ни рогаликов, ни служанок- вездеходов, ни твоего сына, ни отца!
Г. Тогда будет проблема
Х. Ну что происходит с моим сыном?!
М. Нет, подождите, сеньор Хуан, не вмешивайтесь!
Г. Как бы не нравилась тебе моя семья, это моя семья! Пусть тебе нравится кто угодно – мне все равно! У меня есть отец, есть сын, есть брат, есть сеньора, вездеход, как ты ее называешь, но она член моей семьи. Я принимаю, но больше не уступаю!
Х. Это мой цыпленок! Я его так воспитывал!
М. А это Виктория, так ее воспитали. Это не то, что кажется!
Г. Ты можешь прекратить?!
Х. Мы тоже говорили о семье
В. Бог создает их, а ветер собирает в кучи!

В комнате Мили
Марито: Ты? Ты – Роби?!
Мили: Тебе не нравится (?)
Марито: Нет , нет! Так значит Фака?
Мили: Что это значит?
Марито: Фака, нет! Он не …
Мили: Нет
Марито: Ладно, не злись. И это хорошо, что, когда мы будем семьей, у нас не будет секретов! Это тоже хорошо, не злись
Мили: Да, но я бы не стала говорить о семье
Марито: Надо позвонить матери, позвонить матери
Мили: Стой, это уже сделала моя сестра
Марито: А, хорошо. Но я не понимаю, когда мы были в клубе, почему ты не сказала?! Тебе нравится? Нравится ругаться со мной?!
Мили Я это ради Луны
Марито: Ссоришься со мной?
Мили: Нет. Хотела спеть ради нее
Марито: А тогда голос по телефону?
Мили: Да, измененный
Марито: Послушай, свояченица
Мили: Нет, обойдусь
Марито: Послушай, тогда нам надо сделать дуэт! Мы сделаем такое!
Мили: Эй, держи дистанцию, пожалуйста! То, что я сделала, я это сделала ради моей сестры. А для твоего несчастного караоке ничего делать не буду!
Марито: Я прошу тебя сделать это не ради меня, а ради Луниты. Ты же понимаешь, что Хуансе притащил девицу, которая не может спеть даже на детском празднике! Ты отдаешь свой голос, а девица – свое тело и готово!
Мили: Эта девица … ! Ты что?!
Марито: Здорово, Мили! Ты – супер!
Мили: Нет, я коротышка! (игра слов grande – большой, высокий и супер)
Марито: Знаешь что? Сними это парик и одежду – они мне портят настроение! И обнимемся как родственники
Мили: Да, давай, иди сюда! Не вздумай даже дотронуться до меня!
Марито: А что я сказал?

В офисе
Г. Именно, что? Наименьшая проблема – что?!
Х. Ты отправил меня далеко …!
Г. Поторопись!
В. Теперь ты будешь с утра будешь работать с Гастоном, а после обеда со мной. Ты знаешь что делать?!
М. М. Да, узнавать для тебя информацию!
В. Да, и теперь Виктория пишется как Месть! (Victoria (победа) и Venganza (месть) начинаются с одной буквы). Я сделаю честь своему имени!!!

В баре полным ходом идет подготовка к вечеру
Л. Что? Что ты делаешь?
Нури: А что я делаю?!
Л. Расстроишь пианино!
Нури: Я готовлю хореографию с клавишами (?)
Л. Лучше займись хореографией подмастерья (?)
Нури: Нет, Фараон не нанимал меня …, он взял меня хористкой
Марито: Ну что? Что?
Л. Сейчас я тебе объясню, как обстоят дела!
Нури: Ладно, давай!
Л. Бар – мой, музыка – моя, Фараон – тоже мой
Марито: Это моя девочка! Очень хорошо!
Нури: А кто заплатит за ожидание работы (простой или обманутые ожидания?)?
Л. Никто. По опыту скажу. Мой лист ожиданий уже переполнен. Роберта, в чем дело?!
Р. Так ты продолжаешь оставаться невестой дона Хуана?!
Л. Я вам не обязана давать объяснений, Роберта!
Х2 Хватит кричать, на улице слышно! Сейчас будут люди приходить! Фака! Фака! Поставь «Куартетасо шоп»! Давай! Давай, Пиноккио!

В офисе
Х. Люди собираются на танцы. Послушай, почему бы нам не сделать перерыв? А потом вернемся
Г. Потому что я не могу прервать работу, иди ты. А я посмотрю, что можно сделать по работе
Х. Пойдем вместе, потом вернемся
Г. Иди ты, папа. Все в порядке. Я останусь и поработаю
Х. Ладно, ладно. Умный поймет с полуслова
Г. А?
Х. Да. Если захочешь встретиться, ты придешь?
Г. Да, да, если захочу

В баре
Л. Вот, вот. А!!! Заведение оставляет за собой право доступа. В раздевалке – 5 песо залог
В. Так не принимают почетных гостей!
Л. Гость? Чей?!
В. А, некоего Марито
Л. А!. Если будешь петь, вот список

У бара:
Х2 Вот сдача, вот билеты. Развлекайтесь! Прекрасно! Проходите! Спасибо! Проходите
Х. Проходите!
Х2 Извини! В чем дело?
Х. В чем дело? Пропусти
Х2 Не усложняй мне дела, заплати
Х. Ты знаешь, что у нас нет наличных, пропусти
Х2 Будешь обязан, проходи
Х. Ты мне обязан жизнью. И ты это знаешь, я тебе говорю

В комнате Мили
Л. Ай, как напугала!!! Что ты здесь делаешь в темноте?!
Мили: Ничего, отдыхала здесь от шума
Л. Караоке имеет успех
Мили: Я рада …
Л. Соседи не очень довольны из-за шума, ну да ладно
Мили: Представляю себе нашу соседка напротив
Л. Пришла! Так что жаловаться не может
Мили: Виктория там внизу?!
Л. С секретаршей и всем прочим
Мили: Хотелось бы увидеть ее лицо!
Л. Хмурое, ведь ей никто не нравится, как поет
Мили: Как бы мне хотелось заткнуть ей рот!
Л. Так спой!
И сестры договариваются, что Мили споет, а Луна будет на сцене. Луна бежит за микрофоном, а Мили просит, чтобы никто не знал. Луна обещает
Мили: Блесни, сестра!
Л. Ты мне дашь мне блеснуть!

0

50

24 серия

    В доме Гастона
    Г. 10,9,8 … Надеюсь, из-за этих видео не будет больших проблем?
    В. Хоть бы нет!
    Г. Хоть бы да!
    В. Не снимай меня больше!
    Г. Давай еще раз!
    В. Я люблю тебя! Ой, какое красивое! Хватит! У меня волосы мокрые!
    Г. Мы находимся с самой прекрасной женщиной! Ты – прекрасна

    В комнате Луны
    Марито: Доброе утро, колибри! Доброе утро, колибри
    Л. Ай!
    Марито: Нет, ничего. Слушай, у меня для тебя сюрприз! Смотри!
    Л. Что?
    Марито: Бери. Посмотри, какой завтрак я тебе приготовил. Уж если ты не захотела, чтобы я спал с тобой, то, по крайней мере, позавтракаем вместе. Как думаешь?

    В доме Гастона
    Г. Нет, опусти, опусти!
    Х2 Нет, какое опусти? Поднимай!
    Г. Хуансе, пожалуйста!
    Х2 Надо идти на работу. Вставай с постели
    Г. Оставь меня в постели, оставь здесь, пожалуйста
    Х2 У тебя температура?
    Г. У меня нет температуры, оставь меня. Опусти это!
    Х2 Нет, нет! Как это оставь меня?! Тебе надо идти на работу
    Г. Не хочу
    Х2 Ты не должен … Папа! Папа! Пожалуйста, у тебя есть твоя жизнь, ты должен встать с постели
    Г. Я уничтожен
    Х2 Ты не уничтожен! Почему ты говоришь, что уничтожен?! Знаешь, кто тебя разрушает?! Виктория!!
    Г. Ах
    Х2 Да, Виктория, Виктория тебя разрушает
    Г. Я погиб (пошел ко дну, утонул)
    Х2 Нет, ты не погиб! Забудь о Виктории. Послушай меня
    Г. Я не хочу идти в офис. Надо идти работать, а я думаю о Виктории. Я смотрю на стены – там Виктория, говорю о музыке – Виктория! Все Виктория!
    Р. Позвольте!
    Х2 Нет, нет. Это - здесь? Нет! Завтрак в постели? Нет!
    Р. Сеньор Гастон?
    Х2 Сеньор Гастон будет завтракать с нами. Как и каждый день, он будет завтракать со своей семьей за столом
    Р. Кого мне слушать, сеньор?!

    В комнате Луны
    Л. Какое владение сценой, Фараон!!!
    Марито: А ты? Ты – роза! Розочка в пустыне, в самом сердце пустыни! Какая способная артистка! Потрясающе!
    Л. Мое было только тело! Артистка – моя сестра
    Марито: Вот именно, именно! О твоей сестре я хотел сказать, убеди ее, и мы ее запустим к славе!
    Л. В пустоту мы ее запустим! Послушай, осторожно с подносом
    Марито: Я не пронимаю, как Мёрфи, такой умный человек, не заключит с ней эксклюзивный контракт?!
    Л. Ни Мёрфи, ни эксклюзивных артистов, ничего! Опять о том же?
    Марито: Ты не хочешь, а Фараон хочет, просит …, подписывает контрактик и пум! – в небо!
    Л. Фараон ничего не просит . Мёрфи – мой сосед

    В спальне Гастона
    Х2 Смотри-ка какие украшения у Роберты. Роб …

    В комнате Луны
    Л. Не будь наивным. Мёрфи – банкрот.
    Марито: Минуточку. Минуточку. Фараон запускается с «Куартетасо шоп», поднимает фирму, поднимает настроение Мёрфи – он очень грустный – и пум! Мы взлетаем вверх! Летим наверх, у нас будет полно денег, не остановимся пока …, купим
    Л. Ай, мое покрывало моей постели!
    Марито: Смотри, нет
    Л. Да что ты делаешь?!
    Марито: Смотри, ничего не случилось

    В доме Гастона
    Г. Ха-ха-ха. Издевайтесь!!! Я это заслужил
    Х. Ты заслуживаешь быть подальше от этой женщины. Постарайся переварить это, и придет радость со временем ( с задержкой)
    Г. А кто задерживается, так это твоя мать! Что с ней?
    Х2 А где Хуампи?
    Х. Хуампи в школе
    Х2 Роберта?
    Х. Роберта повела Хуампи в школу
    Г. А твоя мать?
    Х2 Главное сейчас подумать о Виктории
    Х. Не переживай, пожалуйста. Постарайся подумать. Никто от любви не умирает
    Г. Дело не в том, что я могу умереть от любви, вы не понимаете. Виктория была чем-то большим, она помогла организовать меня
    Х. А тебя надо немного дезорганизовать! Говорю тебе по собственному опыту
    Г. Да, только на твоем опыте мне и учиться! Послушай, ты – стихийное бедствие!
    Х. Я пережил три развода
    Г. Ах, так! И ты любил всех их? Ты любил многих, да? Да. Ты никого не любил!
    Х. Что ты знаешь?
    Г. Ничего я не знаю. Ничего. Вы знаете больше. А меня оставили без всего (ни с чем)
    Х2 Ладно. Добром платят за добро ( favor con favor se paga по аналогии с поговоркой amor con amor se paga – любовью платят за любовь)
    Х. Что ты хочешь делать?
    Х2 Вернуть то, что он нам дал
    Х. Как?
    Х2 Помогая ему. Надо помочь во что бы то ни стало, помочь ему быстрее вернуть экономическое благосостояние. Нам надо сложить (усилия)
    Х. Не начинай складывать, ты ведь всегда отнимаешь (вычитаешь)
    Х2 Вот увидишь!

    В баре
    Мили: Эй, Растити! С днем рождения! Как дела?
    Фака: Спасибо, все хорошо
    Мили: Что?
    Л. С днем рождения, свояченник!
    Фака: Спасибо
    Марито: С днем рождения, свояченник!
    Мили: Не понимаю! День рождения у тебя, а подарок мне?
    Фака: Нет, я нашел это в почтовом ящике у дверей
    Марито: Сколько тебе стукнуло?
    Мили (читает) Сеньорита Ривас, ваш голос остается в моей душе
    Л. Кто подписал?
    Мили: Никто
    Марито: Ну ка, что произошло? У нас теперь секреты?
    Л. Нет, о душе, это она
    Марито: Шарик, шарик! Что тайный поклонник?
    Л. Ни тайн, ни поклонника, и голос не мой, голос – ее
    Мили: Давай сюда. Мне не надо, верни обратно
    Л. Забери обратно
    Фака: А мне что делать?
    Л. Подари матери

    В доме Гастона
    Р. Разрешите, сеньор. Я хочу, чтобы вы не обижались на то, что я скажу. У меня есть накопления, которые не потребуются в ближайшее время
    Г. Меня это успокаивает
    Р. Я их вам одолжу
    Г. Что вы говорите?!
    Р. Я их вам одолжу
    Г. Нет, Роберта, я не могу позволить, чтобы вы мне одалживали. … Я заплачу вам расчет, и вы получите компенсацию, как положено
    Р. Какой расчет?! У меня 30 тыс. долларов в сберегательной кассе
    Г. Роберта, прошу вас, пожалуйста
    Р. А я прошу вас, сеньор. Это деньги для Факи, когда он женится, а до этого еще так далеко!
    Г. Но я их не приму
    Р. Не будьте упрямцем, как ваш папа!
    Г. А вы такой щедрой. И запомните, банкрот – плохой хозяин (работодатель). И оставьте эту тряпку
    Р. Ни за что!

    В офисе
    В. Тебя , наверное, удивило, что я так быстро послала за тобой?
    Марито: Да. По правде говоря, да
    В. Сомнений нет, ты был лучшим! А то, что было потом, это можно найти в любом посещаемом караоке
    Марито: Так что ?
    В. Так что я тебя поздравляю, Фараон
    Марито: Благодарю, благодарю! И принимаю предложения
    В. Предложения?!
    Марито: Да
    В. А что ты хотел услышать?
    Марито: Если в баре Фараон может такое, то стадион просто взорвется
    В. Твоя цель вот так все делать без остановки?
    Марито: Я не останавливаюсь, пока не получу все, что хочу
    В. А что ты хочешь?
    Марито: Золотой Нико (?)
    В. Ты так уверен
    Марито: Да, конечно, да. Ты знаешь я представляю свою миленькую в первом ряду ВИП-ложи
    В. Продающую ленты
    Марито: Что?
    В. Нет, я говорю, как повезло Луне, что ты рядом. Человек, которому можно довериться. Ты внушаешь доверие, да?! Наверное, она очень счастлива рядом с тобой?
    Марито: Даже не сказать!
    В. Я спрашиваю себя. Могу я называть тебя Марито Кардиган?
    Марито: Габардина (игра слов cardigan – жакет и gabardina – плащ). Габардина – это такая теплая одежда. Когда холодно ..
    В. Возвращаю ее тебе. Если ты хочешь сразу без промедления стать звездой, ты должен отдать свое имя и свой образ в мои руки
    Марито: Тебе не нравится, какой я сейчас? Не нравится?
    В. Нет, но я говорю, что тебе потребуется модный образ
    Марито: Что?!
    В. Всегда можно улучшить себя …
    Марито: Хочешь?
    В. Нет, спасибо
    В. В умелых руках
    Марито: Я весь твой

    В доме Гастона
    Р. Что? Что?
    Х2 Потише, нас услышат, потише
    Р. Что за манера подслушивать за дверью?!
    Х2 Научился у домашней прислуги в доме моего папы
    Р. Наверное, это портье
    Х2 Не уходи, послушай меня, я предлагаю тебе сделку твоей жизни
    Р. Простите, что я не очень верю, но с вашим послужным списком … Я не хочу проблем с вашим папой
    Х2 Нет, как раз нет. Я хочу решить проблемы папы. С твоими сбережениями и моими умениями фирма скоро снова встанет на ноги. Понимаешь?
    Г. При всем уважении, которое я питаю к вашему папе, и при всем желании не вмешиваться в частную жизнь членов семьи, я не дам тебе и …, потому что ты продашь его на первом углу

    В комнате Гастона
    Г. Меня ни для кого нет!
    В. И для меня тоже?! Я больше ни минуты не могу быть в ссоре с тобой, дорогой. Давай закончим с этим. Ты был, есть и будешь большой любовью моей жизни
    Р. Если вы любите меня так, как говорите, примите деньги, которые я вам предлагаю
    Г. Роберта?
    Р. Сеньор!
    Г. Ты – лучше всех!
    Р. Наконец кто-то понял
    Г. Но я не приму твои деньги. И не хочу больше об этом говорить

    В офисе
    Марито: Если бы мой старик меня видел!
    В. Увидит на обложках всех журналов
    Марито: Хочешь сказать, что на небо тоже доставляют журналы?
    В. Да, конечно!
    Марито: Папочка, отец – посмотри на меня … Это я выполнил. Мы добились, отец, добились, добились!

    В комнате Хуана
    Х. 30 дней в ноябре, апреле, июне, сентябре. 28 - только в одном, в остальных – по 31. Сколько мне осталось?! Я прошу отсрочки! Именно сейчас, когда я почти получил прощение семьи! Сейчас надо бы переходить к другому этапу – прощение моих бывших! Прощение моих бывших: Ана – замужем. Мария, Мария нет, отошла в лучший мир. Ооой – мать Гастона, лучше мне ее не называть, не дай Бог появится! Андреа, потому что … за Монику. Моника, потому что .. за Андреа. Асусена …
    Х2 Пандора
    Х. Ой! Что ты хочешь? Перепугать меня до смерти?!
    Х2 Тебе понравился кастинг матери? Хочешь еще, старый плут?!
    Х. Нет, нет, погоди! Никаких кастингов. Я не хочу никаких дел с женщинами. Просто я пересматриваю свое прошлое
    Х2 Лучше перейти к нашему будущему. Папа, хватит ворошить нафталин, пожалуйста. Я всем займусь
    Х. Ты займешься всем? Ты никогда ничем не занимался!!
    Х2 Сейчас начинаю. Я помогаю брату
    Х. В школе?
    Х2 Нет, Хуампи, нет! Я помогаю Гастону с бизнесом. Он должен понять, что ключ для выхода из нищеты знаешь кто? Луна! Она нужна ему рядом. Мне тоже
    Х. Что ты говоришь?! Не хитри! Луна для Гастона!
    Х2 Да этот пришибленный думает о Виктории целый день, он не понимает, что должен представлять Луну! Ты слышал, как она поет? Даже камень растает. Не знаешь, что это такое
    Х. Хочешь сказать, что влюбился?
    Х2 Я могу себя контролировать, не волнуйся. Тем более, что Гастон дал мне немножко свободы, и я отправил ей послание
    Х. Что?
    Х2 Письмо
    Х. Луне?
    Х2 Я парень …

    В баре
    Л. А если это Марито?
    Мили: Нет. Не видела, как он разозлился, когда подумал, что это для тебя?
    Л. Ладно, и не Фака, потому что у него нет ни гроша. Это не в духе Мартина! Кто еще остается?
    Мили: Мёрфи. Видела, как он на тебя смотрел?
    Л. Который Мёрфи? Отец?
    Мили: Тоже
    Л. Хуан?
    Мили: Сын
    Л. Гастон?
    Мили: Да. Не знаешь, что с ним было, когда ты пришла(?). а Виктория бесилась
    Л. Он расстался с ядовитой гидрой
    Мили: Неееет
    Л. Даааа
    Мили: Он ее бросил или она его?
    Л. Не важен виновник, важен результат. Но кажется, он очень расстроен. И он любил ее
    Мили: Это пройдет. А тут ты, чтобы помочь ему
    Л. Я не утешительный приз!
    Мили: Видишь, что он что-то значит для тебя! И ты правильно делаешь
    Л. Я связываю намерения с Марито
    Мили: Намерения?
    Л. А если сделать … и много марципана сверху?
    Мили: Что?
    Л. Роберта! Роберта нам может помочь!
    В доме Гастона
    Р. Хуансе!
    Х2 Роберта!
    Р. Я верю тебе. Я думаю, что сейчас как никогда ты готов помогать своему отцу. Да, я верю в это. Хочу верить. Надеюсь, что я не раскаюсь. Бери
    Х2 Спасибо, Роберта, спасибо. Я тебя люблю. Ты подаешь, как Иисус лепешки!
    Р. Хлебы!
    Х2 Хлебы
    Г. Что происходит
    Х2 Сегодня день святой Роберты, тебе надо ее поздравить
    Г. Это сегодня? Я поздр .. поздравляю
    Р. Спасибо, сеньор
    Г. И правда – Роберта святая. Я очень горжусь, что она рядом со мной
    Р. Спасибо
    Х2 …

    Хуан обходит своих бывших

    В доме Гастона
    Г. Я прошу прощения, что позвал тебя домой, но я не могу больше, это выше моих сил
    Л. Наконец мы на ты, Мёрфи!
    Г. А?
    Л. Вы назвали меня на «ты»
    Г. Я тебя назвал на «ты»? Но простите, доктор, Я больше не могу
    Л. Фаза 3 – отрицание, принятие (осознание), смятение
    Г. А что за этим?!
    Л. Мучительное беспокойство (тревога, душевное волнение)
    Г. Да
    Л. Я на пункте 3 должен прерваться. Перейдем к предмету обсуждения (gil de la cuestion?)
    Г. Я!
    Л. Я – это довольно широкое понятие, Мёрфи
    Г. Я, я чувствую себя вот таким малюсеньким
    Л. Хорошо, все идет хорошо
    Г. Что хорошо?!
    Л. Вы не потеряли связи с реальностью
    Г. Что вы говорите? Я ничего не понимаю
    Л. Мы ничто в масштабах Космоса
    Г. Я говорю, что чувствую себя вот таким малюсеньким, а вы мне толкуете о Космосе?!
    Л. Записываю
    Г. Что записываете?!!! Подумайте о том, что со мной происходит: я порвал с Викторией, я раздавлен !
    Л. Наконец!
    Л. Наконец, что?!
    Л. Притворяясь волком, собака может получить выстрел (?) Хотите что-нибудь разбить?
    Г. Не давите на меня!
    Л. Давайте
    Г. Не давите на меня!
    Л. Разбейте что-нибудь о стену! Что-нибудь! Давайте сейчас! Пока мы не у меня в консультации!
    Г. Я сделаю это!
    Л. Что-нибудь другое?! Давайте
    Г. Я сделаю это!
    Л. Давайте!
    Г. Я сделаю это!
    Л. Это нет! Это мне подарил мой отец. Прошу вас, спокойно. Возьмите что-нибудь. Давайте
    Г. Я сделаю это!
    Л. Хорошо! Браво! Вы понимаете? Вы не бросили подушку! Вы бросили что-то, что не работает. Может завтра вы поймете, что он не работал, потому что в нем не было батареек
    Г. Конечно, с Викторией у меня то же самое! Пульт это Виктория, но у Виктории нет батареек! Батарейки – это я. Батарейки можно подзарядить, но их не было в пульте! Лавски! Я осознаю! Вы – гений!

    У двери:
    Х2 Мне подсказали поставить (?) на четвертую. Да, … целое состояние! В котором часу? Ой, убегаю, пока-пока. Палома!
    П. Памела!
    Х2 А я что сказал?
    П. Что позвонишь мне! Почему не позвонил?
    Х2 Потерял номер телефона
    П. Почему не принял меня на фейсбуке?
    Х2 Я не включаюсь в социальные сети. Я ищу другие сети
    П. Ты сказал, что не можешь жить без меня. Я звонила целую неделю, а ты ни разу не ответил!
    Х2 Я потерял мобильник!
    П. Я звонила на домашний, и мне ответил…
    Х2 Роберта. Роберта! Говорил ей, чтобы предупреждала меня обо всех звонках! Извини, у меня сейчас другое дело, я позвоню на недельке
    П. Я пойду с тобой. Я пойду с тобой на край света
    Х2 Извини, до туда кварталов 50, а я без машины
    П. Я отвезу тебя на своей
    Х2 Спасибо, что отвезешь! Надо быстро

    В комнате Гастона
    Л. А Луна?
    Г. Это ..Почему вы меняете тему?!!!
    Л. Эпа! Эта злость, о чем-то говорит!
    Г. Говорит, чтобы вы не меняли тему!!
    Л. Еще я хотел …закончилось время! Меня ждет (пилатес?)
    Г. Вы опоздали сегодня!
    Л. Да, поэтому приехал на такси. ,то еще 50 песо. Плюс сегодняшний сеанс, плюс семейная терапия, плюс 4 индивидуальных сеанса – все это вместе
    Г. Я не могу заплатить, у меня нет ни песо
    Л. Вы смеетесь надо мной?!
    Г. Не смеюсь. У нас просто не было времени поговорить об этом, мы не дошли до этого вопроса
    Л. Позвоните Виктории
    Г. А?!
    Л. Это хороший предлог. Скажите, что у вас нет денег заплатить вашему аналитику. А кроме предлога, это хорошая причина
    Г. Какая хорошая причина?! Именно об этом я не могу говорить с ней, не могу просить ни сентаво у Виктории! Нет! Давайте сделаем, как раньше, как в первобытные времена, когда все менялись! Вы же знаете? Должны были изучать! Обмен! Сделаем обмен?!
    Л. Ладно
    Г. Да? У меня есть французский парфюм – вы сойдете с ума!
    Л. Я хочу вот это
    Г. Мою постель?
    Л. Нет! Ваш саксофон
    Г. Мой сакс? Мой сакс стоит больше сеанса
    Л. Извините, Мёрфи, шесть сеансов!
    Г. Да, но сакс – это голос моего сверх Я, голос моего сознания, это голос моего, моего ..
    Л. Я ухожу
    Г. Этот тип унес мой сакс!!!

0

51

В магазине
    Продавщица: Добрый день
    Х. А, да, добрый день. Я хотел отправить это письмо
    П. Заказным?
    Х. Заказным, заказным. Сколько?
    П. 12 песо
    Х. Ровно
    П. Хуан Армандо Мёрфи?! Отец Гастона Мёрфи?!
    Х. Да
    П. От той, кому вы испортили жизнь! Моя мама
    Х. Но, что ей сделал мой сын?!
    П. Нет, сын, нет! Вы!
    Х. Но что это? Это, должно быть, ошибка! Я не знаю тебя, не знаю твою мать. Ты кто?
    П. Ясно, посмотрим! Мое имя Паула Карденас. Мы жили напротив вашего дома, в магазине ковров
    Х. Дочь ковровщика?!
    П. Да, Косме Карденас. А Мария Диерес. На память …
    Х. Мария была святая, я не хотел
    П. Убирайтесь отсюда и прочь с моих глаз, никогда не хочу вас больше видеть!

    В комнате Гастона

    В офисе
    М. Мне надо узнать, что случилось, потому что он не пришел, а я с 10 до 14 его личный секретарь
    В. Какая предательница! Твоя лучшая подруга переживает самое тяжелое время в своей жизни, а ты переживаешь за врага! Говорите! Алло! Гастон?
    М. Это был Гастон?
    В. А тебе какое дело?!

    В комнате Гастона
    Г. Да, это был я
    Хуампи: Скажи мне столицу Венгрии!
    Г. Будапешт
    Хуампи: Знаешь, (что-то про лотерею)
    Г. Если ты меня так просишь!

    На скачках
    П. Когда ты спросил, люблю ли я лошадей, я подумала, что мы проведем день за городом, на свежем воздухе
    Х2 На свежем воздухе я задыхаюсь …
    П. А это похоже на рай?
    Х2 Похоже
    П. На ад!
    Х2 У каждого свое мнение. Не сиди здесь, если тебе не нравится. Было приятно повидаться. Я тебе позвоню
    П. Делать ставки (играть) плохо, Хуансе
    Х2 Если нет наводки, то плохо! Но это не мой случай!
    П. Ты поставишь все это? С ума сошел?!
    Х2 Мало, да? Хочешь войти в долю?
    П. Забудь об этом!
    Х2 Ладно, пойдем
    П. Подожди, еще есть время
    Х2 Есть время? Если я не потороплюсь, закроется
    П. Ты не думаешь! Ты идешь по плохой дорожке
    Х2 Я иду к кассе. Как дела? Я хотел
    П. Нет, ничего
    Х2 Как ничего?
    П. Подожди, подумай. Ты еще можешь дать задний ход
    Х2 Прекратят прием ставок!
    П. Не повезет!
    Х2 Не накликай неудачу, я оптимист
    П. Я не накликаю неудачу. Он не неудача, это любовь!
    Х2 Ты – чудесная, только дай мне …Ох!

    В доме Гастона
    Хуампи: Ладно. Хуан – мой папа. Но мне нравится называть его Хуан, по имени. Мне нравится играть с ним, потому что он играет, как будто ему столько же лет как мне. То же самое с Хуансе, моим племянником. Да. Мой племянник старше меня, и он все время ссорится со мной. У меня есть брат, еще старше, Гастон, он еще больше ругается. Нам не нравится, что он ругается. И мы думаем, как сделать. чтобы он стал добрее. Но пока не получилось. Вот пока все. Не хватает конца
    Г. Ты читаешь очень хорошо, а пишешь еще лучше. Я помогу тебе с концовкой
    Хуампи: Но должен быть хороший конец
    Г. Я даю тебе слово, что все закончится хорошо. Папа!
    Х. А?
    Г. Что происходит?

    В офисе
    Факу поздравляют с днем рождения. Он сидит в наушниках и не слышит. Мерседес обещает подарок с зарплаты. Мили и Роберта испекли одинаковые торты. Роберта говорит, что Мили хорошо следует ее советам. Фака дарит матери цепочку с кулоном
    В. Да. Как дела? Что празднуем?
    М. Нет, ничего
    Р. День рождения
    В. А, Роберта пришла в офис отпраздновать свой день рождения!
    Фака: Нет, нет! Это мой день рождения
    В. А!
    Р. И посмотрите, что он мне подарил за то, что я подарила ему жизнь
    В. Это моя подвеска! Ты стащил мою подвеску?!
    Р. Нет, как вы можете обвинять моего сына?! Нет
    В. Эта подвеска – первый подарок, который мне сделал Гастон
    Фака: Что это такое?!
    Все орут

    В доме Гастона
    Г. Немедленно, не придумывай, что с тобой случилось? Я не понимаю
    Х. Удар вниз
    Г. Да, я вижу
    Х. Неожиданно. Мы встретились с друзьями, играли в футбол
    Г. Ах, ты играл?! Где?
    Х. На площади
    Г. Ага, ты пошел с друзьями играть в футбол на площадь! Сыграл матч в такой одежде и не запачкался и не вспотел?
    Хуампи: Гастон – 1, папа – 0
    Х. Это было спонтанно, я встретился с друзьями, пошли на площадь, решили сыграть в футбол, мне влепили мячом
    Г. Будет хуже, если не скажешь правду
    Х. Как это может быть, что ты никогда не веришь тому, что я говорю!
    Г. У меня 150 причин не верить тебе, и это меня очень тревожит. Не забывай, что ты на свободе под мою ответственность. Я вытащил тебя из полиции под мое поручительство.
    Хуампи: Я открою
    Г. Тебя спас звонок
    Хуампи: Погоди, а если там полиция? Тоже открывать?
    Г. Разумеется!

    В офисе
    М. Постой, постой
    В. Этот парень болтается по дому Гастона
    Р. Нет, нет, сеньорита Виктория, ни мой сын, ни я не способны взять чужое
    В. Для вас чужое как свое. Вы так влезли в жизнь Гастона, тащите все, берете вещи фирмы, вещи ..
    Мили: Перестаньте оскорблять его, это я отдала Факе
    В. Ты его покрываешь
    Мили: Я не покрываю. Я защищаю, я отдала ему это. Это оставил посыльный
    Фака: Да, мне отдал посыльный, я отдал Луне, Луна отдала Мили
    В. Нет, как странно! Сестренки Ривас всегда во всем замешаны!
    Р. Что? Ты это не покупал для меня?!
    В. Кончено! Мерседес, звони 911
    Мили: Ты с ума сошла?
    В. Послушай, Роберта, у меня нет права выбросить тебя, потому что ты не моя служащая. А он, да, он мой служащий! Поэтому решай – увольнение или 911?!
    Фака: Увольнение на всю жизнь (игра слов despido – увольнение и прощание
    В. Отлично. Знаешь, прими это как подарок на день рождения! С днем рождения, дорогой! Освободите помещение! Мерседес, ликвидируй его!
    М. Нет, это я не могу, Виктория.
    В. Сделай окончательный расчет
    М. А!
    Фака: Мама, я тебе самую красивую ..

    В баре
    Марито: Позвольте, явился Фараон! Дорогу, позвольте! Эй, девочки, поглядите на одежду! Поет: Пришел Фараон! К твоему сердцу! С жаждой любви и веселья!
    Л. Что случилось?! Ты откуда?!
    Марито: Мне сделали аварийный fashion
    Л. Да, скорее аварийный, чем модный!
    Марито: Да, Виктория одела меня, чтобы сделать победителем (игра слов: Victoria – победа, victorioso – победитель). Вот, смотри
    Л. Что-нибудь еще?
    Марито: Да, еще и это очень важно. Послушай внимательно: сегодня вечером встреча с иностранными продюсерами. Мы идем наверх, колибри! Мы взлетим наверх как ракета. Виктория Харди запустит меня наверх, к славе
    Л. Эта если и запустит, то только в вакуум (безвоздушное пространство)
    Марито: Ревнуешь! Я тебя знаю, ревнуешь
    Л. Уйди!
    Марито: Ты ревнуешь, потому что Виктория Харди купила мне эту одежку
    Л. Одела тебя, как своего бывшего! Вот что она сделала! Большой милостыне … (даже святой не верит)
    Марито: Дай Бог, что бы это была милостыня! Превратится в сокровище! У нас будет полно денег! Полно денег! Успокойся
    Л. А Мёрфи что сказал?!
    Марито: Нет, к сожалению, его не было! Мне бы надо с ним встретиться! Послушай меня! Нельзя все время взбивать это! Послушай внимательно, потому что очень важно то, что сейчас скажу! Виктория Харди намного, намного круче Мёрфи! Намного круче
    Л. Ты не похож на Марито Габардину! Похож, не знаю на ..
    Марито: Кардиган! Кардиган! Отныне Марито Кардиган! Девочка, сейчас! Фотографировать ? Нет! Танцовшицы! Приведите танцовщицу» Виктория мне поменяла имя. Что случилось?
    Л. Начинает с имени и закончит твоей жизнью!

    В доме Гастона
    Г. Да, я прекрасно вас помню, вы девушка Хуансе. Что случилось?
    П. Ничего серьезного, но может случиться все, если ему вовремя не помочь. Хуансе болен
    Х. Что? Что случилось с моим Хуансе?!
    Г. Где Хуансе?
    Г. Откуда взялись эти деньги?! Раз, два, тр…
    Х2 Осталось от монашек
    Г. Каких монашек?
    Х2 От твоего выкупа, от сирот. Они получили субсидию и вернули мне часть
    Г. Этот парень принимает меня за дурака!
    Х. Он сам дурак
    Г. Сколько там денег?
    Х. Сколько там денег?!
    Г. Перестань кричать! Отвечай сейчас же!
    Х2 Не знаю, я не считал. Если мне помогут ..
    Г. Никто тебе не поможет
    Х2 Наверное, тридцать тысяч
    Г. Эти деньги ты вытянул у Роберты?
    Х2 Нет, минутку, она мне сама отдала
    Г. Если бы не эта девочка, не ее решительность и ясность ума
    Х. Не ее человечность (игра слов: humanidad может переводиться как добродушие, человечность и как формы, телеса)
    Х2 Если бы она не была всем тем, что вы говорите, я бы принес миллион двести тысяч долларов!
    Х. (называет кличку лошади)
    Х2 (кличка лошади: Гавана?) Не представляешь! Оставила всех позади!
    Х. Разве я не говорил, что он дурак?
    Г. Принимаю! Принимаю, что я никогда в жизни этому не поверю!
    Х. Скажи мне, что лжешь!
    Х2 Кто тебе врезал?
    Х. Не уходи от темы! Скажи, что лжешь!
    Х2 Мне дали наводку на ипподроме! А теперь скажи, кто тебе врезал?
    Х. Дочка ковровщика!
    Х2 Появилась мама?!

    В комнате Гастона
    Х. .. Он хотел сделать доброе дело
    Г. Уходи
    Х. Я отвечаю за ..
    Г. Уходи
    Х. Послушай меня
    Г. Уходи
    Х. Нет, нет, я …
    Г. Уходи. Я разбит
    Х. Викторией
    Г. Я попрошу тебя об одолжении. Не произноси это имя своими губами (дословно: не клади себе в рот)
    Х. Не представляешь, как ты меня обрадовал! Ты знаешь, что я терпеть (дословно: проглотить) не могу, придется жевать, и она превратится в жевательную резинку
    Г. По ващей вине я потерял Викторию. Не ходи за мной!

    В баре
    Мили: Я осталась без цепочки
    Фака: А я без работы
    Л. Как бы мне хотелось, чтобы Марито был здесь и слышал, как говорят об этой женщине! Она его новый представитель
    Мили: …
    Фака: Я надеюсь никогда ее не видеть! Даже на картинке!
    Р. Ни лично! Мы ее никогда больше не увидим. И в дом сеньора Мёрфи она больше не приходит
    Л. Дай Бог
    Мили: Дай Бог что?
    Л. Дай Бог, чтобы и в бар больше не приходила
    Х2 Пришло веселье, караоке! Караоке нет?
    Мили: Сегодня день рождения моего Растити, поздравь его!
    Х2 Как здорово! Что за лицо! Как будто стукнуло 90!
    Потом Хуансе говорит о спасибо Роберте – она самая добрая женщина на свете! Потом говорит Луне про ее голос и спрашивает, где же подарок? Выясняется, что цепочку прислал он. И они с Факой дерутся.

    В офисе
    Г. Я пришел не ссориться

    В баре
    Л. Все закончено! Война окончена. Заведение сегодня закрыто
    Выясняйте свои отношения на улице!
    Марито: Очень хорошо, очень хорошо!
    Л. Спасибо. C’est fini (все закончено)! Компания сегодня отдыхает
    Мили: Луна, это день рождения Факи!
    Л. Я поздравила с днем рождения и все! У нас сегодня выходной. Приятно провести время в другом месте!
    Мили: Да, я понимаю! Вам тоже приятно провести время. … Пойдем! А ты не появляйся!

    В офисе
    Г. Честно говоря, я не могу думать, не могу есть, не могу спать, не могу жить! Виктория!

    В баре
    Л. Ты уже большой и знаешь, что делать
    Марито: Именно поэтому я и говорю, поэтому … Я всю жизнь ждал такую возможность!

    В офисе
    Г. Дай мне шанс. Я скучаю по тебе
    В. Все нормально. Все прошло. Мне кажется, что лучше разделять вещи. Нет?
    Г. Не понимаю
    В. Сейчас не время говорить об этом. Я немного тороплюсь. Потому что у меня как раз сейчас встреча с новыми людьми по дискографии
    Г. Я пойду с тобой

    В баре
    Л. Ни за что!
    Марито: Давай, пойдем со мной. Так пойдешь или переоденешься? Все равно ты красивая в любом виде!

    В офисе
    В. Как мило! Но нет. У меня уже есть спутник. Спасибо. Я немного тороплюсь, за мной вот-вот придут, так что извини

    В баре
    Л. Я тебе уже говорила, что эта женщина воплощение Иуды. Пойми это. Тебяничто не спасет
    Марито: Раз в жизни мне понадобилась твоя помощь, я не могу один! Пожалуйста!
    Л. Ты меня не слушаешь
    Марито: Я не буду тебе изменять! Говорил тебе двадцать раз: Марито Габардина изменился
    Л. Ты изменил одежду, изменил парфюм, имя
    Марито: Посмотри! Тебе нравится новая версия? Посмотри, Марито Габардина
    Л. Ну и что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?
    Марито: Что я тебе нравлюсь таким! Эй, эй, ну же! Давай! Отвечай мне. Тебе нравлюсь я? Или тебе больше нравится другой?
    Г. И? Что ты будешь делать?! Будешь в хороших отношениях с обоими (в ладах) или ни с одним?!

0

52

25 серия

В баре
Марито: Смотри, смотри какая одежда, мне дала ее Виктория, твоя невеста
Л. Бывшая!
Марито: Это то же самое, то же самое. Виктория сделает меня знаменитым, это так! Она такая, она - крутая, настоящая! Поздравляю тебя, Мёрфи. Дорогая, ты мне не ответила! Тебе нравится?!
Г. Конечно, ей нравится! Не видишь, как она на тебя смотрит! Конечно, нравится
Марито: Ай, большое спасибо, Мёрфи, большое спасибо! Ты тоже нечто! Мёрфи, не волнуйся, я о тебе очень хорошо поговорю с парнями из дискографии. Фараон не промахивается, он срывает банкт. Ухожу. Ухожу! Уже ухожу! Ой, Мёрфи, забыл очень важное! Послушай, послушай меня! Позаботься о Луните! А я позабочусь о Виктории. Какой ты красивый! Мёрфи!
Л. Марио! Перестань трогать его руками!
Марито: Не нравятся ему мальчики (?)
Г. Знаешь, я лучше уйду. Вижу, что ты умеешь позаботиться о себе очень хорошо
Л. Гастон, Гастон
Г. Все кружится!
Голос: Да, все кружится! Мой бывший с твоей невестой, бывшей невестой
Г. Да, бывшую я вижу мало, чаще ее дурацкую машину
Л. Да, мы видим и возвращаемся
Г. Нет
Л. Что нет? Что нет?
Г. Я плохо вижу
Л. Мне тоже не нравится вид Марито. Это новый Марито. И Мили не нравится. И Мартину, и никому не нравится (игра слов ver mal – плохо видеть и не нравиться в данном контексте )
Г. Меня кружит
Л. Это я тебе докучаю (игра слов marear – кружить голову и докучать, сердить), но я тоже растеряна
Г. Мне очень плохо
Л. Да, я растеряна, растеряна, потому что ты говоришь, что с Викторией все прошло, а Роберта и Хуансе, говорят, что тебе плохо, по-прежнему плохо. Я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь рассчитывать на меня, можешь попросить о чем хочешь
Г. Воды
Л. Воды?!
Г. Воды! Луна, Луна!
Л. Что с тобой?!
Г. Луна, дай воды, пожалуйста!
Л. Погоди, погоди! Ой, какой тяжелый. Тебе нехорошо!
Г. Я уже полчаса тебе говорю, что мне плохо, плохо. Голова кружится
Л. А! Я побегу за помощью
Г. Нет, я хочу домой
Л. Боже мой! Знаешь, как сделаем?! Пойдем в дом наверх, и тебе станет лучше, там ты сможешь лечь
Г. Не так просто тащить Мёрфи. Посмотрим, сможешь ли ты …

В доме Гастона
Х. Вернулся?
Х2 Да, мне надо поговорить с Гастоном
Х. Какую глупость ты сделал?
Х2 Виктория выгнала Факу с фирмы по моей вине. Надо, чтобы он снова взял его, иначе меня сожгут на костре как Жанну д’Арк!
Х Ты можешь хоть что-нибудь сделать хорошо? Ты хотел спасти твоего брата, а добился только, что он начал увольнять людей!
Х2 Ну, конечно, будет время, так дай мне учебник совершенного мужчины, который у тебя в кармашке! Где мой брат?
Х. Самый маленький дома у друзей, я так думаю, а старший ушел злой.
Х2 Куда?
Х. Незнаю, когда Гастон злится, он мне не говорит, куда идет
Х2 Что ты ищешь?
Х. Мой мобильник
Х2 А, твой мобильник тебе важнее сына!
Х. Если речь о тебе, то – да
Х2 Папа, ты не понял? У меня неприятности
Х. Ну это не новость, а вот если я потерял мобильник, то это да. Я никогда не терял
Х2 Папа, я для тебя совсем ничего не значу?!
Х. Ответь!
Х2 Алло! Да. Да, он здесь, секунду. Это тебя
Х. Алло! Нет, прер … прерыв … Это дочка ковровщика
Х2 Мама? Дай мне!
Х. Нет. Я сброшу
Х2 Поговори, тебя же не побьют
Х. Ах, мой мобильник у тебя! И ты мне сообщаешь! Какой прекрасный поступок! Спасибо, милая

В баре
Г. Ты не можешь вести машину в таком состоянии, Гастон,
Г. Я не в состоянии ничего делать
Л. Знаешь, что? Я уложу тебя в свою постель, а потом …
Г. Придет твой жених и найдет меня в твоей постели! Отлично! Отлично!
Л. Нет, нет, у моего бывшего надолго с твоей бывшей
Г. У меня упало давление, Луна
Л. У тебя давление упало из-за этого?
Г. У меня падает давление из-за стольких вещей
Л. Ладно, оставайся здесь, а я принесу тебе воды и чего-нибудь сладкого. Чего-нибудь сладкого. Сейчас вернусь
Г. Это словно карусель
Л. Сейчас карусель остановится

В доме Гастона
Х. Даже в пуленепробиваемом жилете я не пойду в этот киоск за мобильником
Х2 Не могу одолжить свой, потому что денег нет
Х. Я попрошу тебя о другом. Паула сказала, что не хочет видеть меня даже близко у киоска, чтобы вместо меня пришел кто-нибудь другой!
Х2 Нет, я – пас, я уже получил свое
Х. Она не будет тебя бить
Х2 Откуда ты знаешь?
Х. Потому что она МЕНЯ ненавидит!
Х2 Нет, я не буду снова рисковать своим сокровищем!
Х. Я тебя прошу только поехать за мобильником, а не взбираться на Гималаи!
Х2 В Гималаях тебя не пинают между (показывает)
Х. Ты можешь оказать услугу отцу?!
Х2 Это тысяча
Х. Ты – неблагодарный. Я дал тебе домашний очаг (дом, семью) , даю пищу
Х2 Дом, ты сказал?! Дом нашел я сам
Х. И послушай еще: Мёрфи – мой сын, именно поэтому ты его брат. Если бы это было не так, то не было бы положительного анализа ДНК, и ты бы умер от холода за дверью! Плоть от плоти моей. Так благодари за это
Х2 Добром платят за добро! (здесь лучше сказать: Ты мне, я тебе). Я пойду при одном условии
Х. Каком?
Х2 Ты должен поговорить с Гастоном и решить проблему с Факой, чтобы он не был против меня. ОК?
Х. Ты сам против себя! ОК?
Х2 Сделай, чтобы был за!

В комнате Луны
Г. Остановилась карусель
Л. Хорошо, а ты не вставай (игра слов: pararse – останавливаться и вставать). Ты Останешься на лошадке до следующего поворота
Г. Нет, нет, я не хочу больше
Л. Нет, не вставай резко! Нет, нет!
Г. Я только думаю … Остановите мир, пожалуйста!
Л. Послушай меня, Мёрфи, ты останешься в этой постели столько, сколько я скажу
Г. Не могу
Л. Можешь! А кроме того, если тебе не станет лучше, я вызову врача. Я беспокоюсь
Г. Ой, я ..
Л. Слышал меня?! Не разговаривать и не храпеть!
Г. Нет

У киоска
Х2 Добрый вечер! Ой, я не хотел пугать!
Паула: Ладно, ничего
Х2 Я вижу вы участница акций солидарности?
П. Делаю, что могу
Х2 И много, насколько я вижу. Сегодня я – тебе, завтра ты – мне. Очень важно!
П. Я так и пытаюсь. Что ты хочешь?
Х2 Я пришел не покупать
П. Что?
Х2 Мне нужно другое
П. Бери, что хочешь, только не трогай меня! Клянусь, я не заявлю, бери все, что хочешь!
Х2 Ладно, погоди, успокойся. Мне ничего не нужно. Вернее я пришел за телефоном и все!
П. Да, бери, бери!
Х2 Нет! Твой – нет. Другой телефон. Вот тот
П. Да, да, я не буду заявлять! А если, когда-нибудь захочешь покончить с такой (маргинальной) жизнью, можешь придти ко мне, я смогу тебе помочь …
Х2 Да, Паула, именно за этим я и пришел, чтобы покончить с такой жизнью. Я хочу стать порядочным человеком
П. Откуда ты знаешь мое имя?
Х2 Я пришел за телефоном Хуана Мёрфи
П. А Мёрфи, Не могу слышать это имя, предпочту, чтобы меня обокрали
Х2 Вы же разговаривали, договорились, что придут за телефоном. Пришел я. Я его внук
П. Один другого стоит
Х2 Так говорят
П. Один хуже другого
Х2 Это лучше. Можешь отпустить руки
П. Я чуть не умерла от страха
Х2 Нет, пожалуйста, успокойся. Вздохни. Я – маргинал, но не преступник
П. Всегда можно оказаться по ту сторону закона
Х2 Всегда, когда есть помощь. А мне нужна твоя. Ты поможешь мне?

Гастон в комнате Луны

В киоске
Х2 Хуан – отец Гастона. Хочешь?
П. Нет, спасибо
Х2 А Гастон – мой папа
П. Ты – сын Гастона Мёрфи?
Х2 Хуан Второй Мёрфи, очень приятно. Называй меня Хуансе, так лучше
П. Поверить не могу. Такой большой сын. У меня был …
Х2 Роман с моим отцом.
П. Он тебе рассказал?!
Х2 Рассказал ли?! Он мне все рассказал. Говорил о тебе с большой теплотой
П. А знаешь, я вижу, что ты очень похож на него. Сколько тебе лет?
Х2 На девять месяцев меньше чем той пьяной ночи, что была у тебя с отцом!
П. Ты о чем?
Х2 О связи, которая началась в твоем доме, в нашем районе и, прежде всего, в жизни моего отца
П. Яснее, Мёрфи! Что ты хочешь сказать?
Х2 Как что хочу? Яснее - папа отдает свое семечко маме, это семечко дает росток …
П. Постой, постой. Можешь объясниться яснее?
П. Ты просишь невозможного

В баре
Мили: Луна!
Л. Мили, что происходит?
Мили: Ты мне скажи, что происходит
Л. Что происходит с чем?
Мили: Не притворяйся, что не знаешь
Л. Ты о чем?
Мили: Во что ты играешь, Луна? Во что играешь, Луна?
Л. Я ни во что не играю, я принимала душ
Мили: Все ясно
Л. Тем лучше. О чем ты?
Мили: Ты не помнишь, что случилось?
Л. О чем я должна помнить?
Мили: Мёрфи спит в твоей постели, а ты выходишь из душа такая ..
Л. А, ты об этом!
Мили: Тебе это кажется мало?
Л. Ничего не было
Мили: Да ладно, один раз – я могу тебе поверить, но два – уже много
Л. Сегодня я помню все!
Мили: Подробности, пожалуйста
Л. У Мёрфи сильно кружилась голова
Мили: А ты его убаюкала, напевая как младенцу
Л. Я говорю серьезно
Мили: Я тоже. И я тебя поздравляю! Я сменила свояченника и …
Л. Ты ничего не меняла
Мили: А ты – да, и я очень рада
Л. У Мёрфи началось сильное головокружение. У него упало давление, он рухнул на пороге бара, и я привела его сюда
Мили: И положила в свою постель
Л. Нет, у него упало давление, и он заснул
Мили: Я, правда, должна поверить, что Мёрфи всегда спит?!
Л. Когда займусь терапией, начну с этого. Спасибо
Мили: Не за что! Постой! Он останется здесь, бедняга?
Л. А что мне делать? Он не может вести
Мили: Да
Л. Короче
Мили: Короче
Л. Будем сегодня спать вместе
Мили: Да. И еще скажу – когда придет Марито и увидит его в твоей постели, начнется третья мировая
Л. Нет, Марито ушел на мероприятие с Викторией. Ничего не будет
Мили: О, как! Пары меняются?
Л. Мили, Марито не придет до завтра. Кто там?
Мили: Твое завтра пришло сегодня
Л. Марито?

В киоске
П. Я могу забыть многое, но не то, что двадцать лет назад стала матерью
Х2 Нет, я не говорю, что ты забыла
П. Но тогда я не понимаю
Х2 Я не говорю этого. Я прошу помощи, солидарности в моем деле
П. Я не понимаю твоего дела. И погоди минуту. Одно дело, когда я проявляю солидарность, а другое дело, когда меня принимают за дуру
Х2 Нет, никто тебя не принимает за дуру. Я прошу тебя от всего сердца об услуге, как просил бы мать
П. Ты хочешь, чтобы я выдала себя за твою мать и заняла ее место?!
Х2 Нет

В баре
Марито: Лунита, дорогая, открой мне, пожалуйста. Фараон!
Мили: Хочешь открыть?
Л. Иди в мою комнату и не выходи оттуда
Мили: А ты?
Л. Не знаю, но что-то со мной случится. Я беру на себя Марито, а ты позаботься о том, чтобы Гастон не вышел из моей комнаты
Марито: Ой, любовь моя! Ай, ай, ай я умираю. Умираю от любви, умираю от любви. Ты ждала меня в таком виде? Сейчас умру!
Л. Нет, я принимала душ
Марито: Потрогай, сердце разрывается. Как мило ждать меня так!
Л. Что ты здесь делаешь в такой час?!
Марито: Я пришел разделить с тобой триумф, победу Фараона с тобой!
Л. Уже победил?
Марито: Встреча была потрясающая. Все готово, мы идем наверх, нам осталось чуть-чуть . совсем чуть-чуть до вершины!
Л. Как быстро
Марито: Да, да. То, что хорошо, то, что быстро или хорошо или быстро, а то, что быстро и хорошо, вдвойне хорошо
Л. Да, плохо для меня
Марито: Что? Как, плохо для тебя? То, что хорошо для меня, хорошо и для тебя. Пришли из дискографии, пришли, послушали, договорились и пум! Ушли
Л. Да
Марито: Да
Л. Как плохо, т.е. как хорошо
Марито: Как хорошо, хорошо. Они умерли, попадали от Фараона. Пойдем, пойдем праздновать!
Л. Ладно. Теперь пусть воскреснут, чтобы подписать контракт

В киоске
П. Я только не могу понять, что мне делать в этом фильме?
Х2 Это не фильм, это моя жизнь. Кажется фильмом, но это настоящее
П. В реальность не всегда может быть достоверной
Х2 Ты мне не веришь?!
П. Я не понимаю, как твой отец оставил твою мать беременной, а твоя мать ничего не рассказала, он не узнал! А ведь девять месяцев!
Х2 Семь. Я – семимесячный
П. Ладно, твоя мама вырастила тебя и ?
Х2 Умерла, умерла от горя и пневмонии ..двусторонней
П. Ну и?
Х2 А теперь ты отвечаешь за мою жизнь(?)
П. Я? Почему я?
Х2 Если бы не ты, я бы не родился, Паула! Я обязан тебе жизнью
П. Мне?!
Х2 Да. Знаешь, когда ты познакомилась с моим отцом, и вы начали встречаться …
П. Мы встречались 15 дней!
Х2 19. И пьяная ночь
П. Ты о чем говоришь?
Х2 Мама узнала об этой пьяной ночи и обезумела! Она боялась потерять моего отца. Ты свела с ума моего отца! Ты это знала? Так вот она боялась, в какой-то момент подумала, что потеряет его, и решила оставить себе что-то от него меня!
П. Что?
Х2 Я – часть папы, которую мама оставила себе на память, - его сына. И она поклялась никогда не говорить ему правды. И я, конечно, не сделал бы этого. Я человек слова.
П. Как запутанно, я ничего не понимаю
Х2 Несколько месяцев назад я нашел папу, и я не смог ему сказать, что моя мама умерла от горя!
П. От двусторонней пневмонии, да?
Х2 И тогда я придумал себе другую мать, живую, чтобы сохранить тайну! Понимаешь?! Тебя, Паула
П. Что?!
Х2 Да, тебя!

В баре
Марито: Они были сражены, сражены Фараоном
Л. Как хорошо, в такой одежде!
Марито: Да! Они прослушали весь диск
Л. И? И что произошло?
Марито: И они сказали, что мы можем сделать платиновый диск
Л. Как хорошо! Звучит чудесно!
Марито: Как звучал, как звучал мой голос на всем этом музыкальном оборудовании! Он взорвал все! А Виктория защищала меня как воин
Л. Да, женщина с атомным оружием!
Марито: Эй, ты приревновала?
Л. Да ну!
Марито: Да! Приревновала?
Л. Ладно, ладно
Марито: Немножко! Дорогая, ты единственная женщина в моей жизни! Ты знаешь? В этот вечер есть все, чтобы мы стали тем, чем были прежде!
Л. Как это?
Марито: Будем отмечать! Будем праздновать! Я останусь здесь!
Л. Лучше в другой день
Марито: Не будем оставлять на завтра то, что мы можем сделать сегодня!
Все решено! Иди на кухню, возьми стаканы , открываем шампанское и начинается праздник!
Л. Нет, нет, нет
Марито: Как нет, дорогая? Мы проведем незабываемую ночь!
Л. Опусти, опусти меня, я устала
Марито: Устала? Мне нравится, что ты устала! Ты, колибри, отдыхаешь, а Фараон займется всем! Всем! Всем!
Л. Дело в .. то есть нет …но
Марито: Не принимаю никаких но
Л. Ай, Марито!
Марито: Такой успех, и ты хочешь, чтобы Фараон не разделил его с тобой? А?
Л, А
Марито: А! С этой минуты Фараон занимается всем и все делит с тобой, все с тобой! Люблю тебя
Л. Нееет! Я не хочу, чтобы ты входил
Марито: Что случилось?
Л. Не хочу, чтобы ты входил в мою комнату
Марито: Ты что-то скрываешь от меня?! Ты что-то скрываешь!
В киоске
П. Я не могу сделать то, что ты просишь. Мне не нравится лгать
Х2 Это маленькая ложь во спасение
П. Лгать ужасно! Я не хочу быть замешанной в этот бред! Это для меня слишком! И, кроме того, это против всех моих принципов!
Х2 Но у него хорошая цель
П. Цель не оправдывает средства!
Х2 Средства оправдывают цель!
П. Все! Кончено! Хватит! Прощай, было приятно познакомиться! Ты уходишь
Х2 А где твоя солидарная (сострадающая) душа?!
П. В добрых делах!
Х2 Отнесись ко мне как к делу! Пропащему (сбившемуся с пути) … Да, я знаю, что я - пропащее дело, но ведь дело же в конце концов. Мне только надо, чтобы у папы осталось прекрасное воспоминание о маме! А это ты! Для тебя это прекрасное воспоминание
П. Я не твоя мать и не хочу быть соучастницей в этой лжи! Уходи!
Х2 Я понимаю твое раздражение, а ты меня не понимаешь! Я прошу тебя о помощи, чтобы помочь моему отцу!
П. Я не обязана тебе помогать, Хуансе!
Х2 Но и бросать тоже! Я никогда не думал, что встречу тебя! Прости за то, то пришел сюда. Но то, что Хуан встретил тебя, это судьба!
П. Судьба, которая позволила мне вернуть ему то, что была должна моя мать!
Х2 Тогда мы в расчете. Давай добавим еще одно дело в картотеку (?)
П. Моя уже переполнена. А потом я использую ее только для добрых дел (миссий)
Х2 Прими это как миссию! В нашей семье нет ни огня, ни света, ни матери, которая направляла бы нас в этом жестоком мире!
П. Но на меня даже не рассчитывайте!
Х2 Ты хочешь помогать всему свету, а не можешь помочь одной семье!!! Паула, что ты мне скажешь?!!
П. Прощай!
В баре
Марито: Кто в твоей комнате?
Л. Лучше иди домой, Марито! Нет! Нет! Нет! Марито!
Марито: Что это?!
Л. Я не знаю, что тебе сказать
Марито: Это Мили?! Мили!
Мили: Да, Мили. Я сплю здесь . Я не могу заснуть(?)… в своей постели
Марито: Какого черта ты делаешь в постели твоей сестры?!
ИМили: А тебе какое дело?
Марито: Мне - никакого, а вот ей – есть дело. Нет дела! Скажи, что тебе есть дело!
Л. Мне нет дела
Мили: Ха, нет дела
Марито: Нет дела? Ты серьезно?
Л. Пойдем, пойдем! Лучше пойдем
Мили: Растити, растити, малыш! Спишь? Да? Спишь? Тихо. Что смотрите?! Никогда не видели, как двое спят?!
Л. Ладно, ладно
Марито: И тебе нет дела?!!
Мили: Фака устал!!
Г. Три, два, один. Где я? Что это?
Мили: А это, чтобы ты продолжал спать!

В доме Гастона
Х, Ты говоришь, что эта женщина придет сюда и выдаст себя за твою мать?!
Х2 Это плохо?
Х. У тебя плохо! С головой! Увидит меня, прицелится и пристрелит!
Х2 Нет, это сочувствующая (солидарная, добрая) женщина
Х. С такими не знаешь, как и куда ударит!
Х2 Тебя, а не Гастона
Х. И?
Х2 И, что? Он узнает, что она придет
Х. Пока не увижу, не поверю
Х2 Она работает, спасая людей
Х. Нас и Бог не спасет
Х2 После того, что я ей рассказал, она уступит
Х. Какую историю ты ей рассказал
Х2 Потянет на Оскара! Я почти плакал!
Х. Ты меня удивил
Х2 Тебя не было в моей истории, поэтому получилось прекрасно
Х. Спасибо за меня! Почему ты думаешь, что она придет?
Х2 Потому что выгнала меня взашей!
Х. Ты совсем с ума сошел! Она тебя выгнала взашей, а ты думаешь, что она придет!
Х2 Она же женщина, а женщина делает совсем не то, что думает одно дело, что она делает, а совсем другое – что думает)! Бьюсь об заклад на что хочешь, что она скоро уступит и появится
Х. На тебя больше не ставлю.
Х2 Ты лучше поставь на то, чтобы ковровщик был подальше от моей мамы. В любой момент она может войти в эту дверь

0

53

В баре
Л. Я не понимаю, что тебя так беспокоит. У нее постель маленькая, у меня – большая
Марито: Меня беспокоит, что Фака остается здесь ночевать, и тебя это не беспокоит! А меня беспокоит, потому что я тоже мог бы остаться здесь ночевать! Что в этом плохого?!
Л. Ладно!
Марито: Я тоже мог бы остаться ночевать здесь!
Л. Дай мне время!
Марито: Фака тоже …(?)
Л. Послушай! Ты тоже уходишь, возвращаешься и думаешь, что все будет по-прежнему?!
Марито: Да, это правда! Правда. Все не может быть по-прежнему. Все лучше! Будет намного лучше, чем раньше! И с каждым разом будет лучше, чем прежде
Л. Да, поэтому не будем портить это. Тише едешь, дальше будешь. Медленно
Марито: Да, медленно. Piano, piano se va lontano! (итал.: Тише едешь , дальше будешь). Кто так говорит? Моя бабушка! Да, какая хорошая была бабушка!
Л. Да, очень мудрая, очень мудрая была твоя бабушка
Марито: Очень мудрая, как ты! Ты – мудрая и красивая
Л. Спасибо
Марито: Да, красивая, колибри, ты - красивая! Как же я тебя люблю!
Л. Хорошо
Марито: Ай ..
Л. Знаешь, что я думаю? Теперь с твоей карьерой будет много поводов отпраздновать
Марито: Серьезно?
Л. Да
Марито: Ты, правда, так думаешь?!
Л. Да, я так думаю. Фараон взорвался (поднялся)
Марито: Да, Фараон рванул, рванул! Давай, Габардина, давай! Мы вырвемся, у нас будет полно денег! Я счастлив, счастлив!
Л. Да, ладно. Завтра продолжим
Марито: Да, завтра продолжим и послезавтра, и послепослезавтра . Я хочу провести всю свою жизнь, празднуя с тобой!
Л. Ладно!

В комнате Луны
Мили: А ты должен снова взять Факу на работу. Это было недоразумение, Фака не виноват. Это было недоразумение, ты понимаешь меня?! Ты сделаешь что-нибудь?
Г. Да, я займусь, займусь
Л. Оставь его Милагрос, он болен
Мили: Я рассказывала ему про Факу, что ведьма его выгнала
Л. Сейчас не время
Или: Я занимала его, чтобы его не увидел твой парень и не обвинил тебя в двоемужии (?)
Г. Твой парень здесь?
Л. Нет, он уже ушел. А тебе пора спать, иди в свою постель, уже поздно
Мили: А, ясно, хотите одни остаться
Л. Мили
Мили: И верни мою одежду! Ты мне никогда ничего не даешь!
Л. Потом
Мили: Выстиранную и выглаженную, пожалуйста!
Л. Потихоньку, потихоньку. Ты хорошо себя чувствуешь?
Г. Да, мне намного, намного лучше. Очень болит челюсть
Л. Повезло еще ..
Г. Извини, я не хотел, чтобы у тебя были проблемы ..
Л. Никаких проблем
Г. Нет, правда, Луна, прости меня, я заснул
Л. Нет, неважно, ничего не случилось. Важно только, чтобы ты себя хорошо чувствовал
Г. Да, мне намного лучше
Л. Да
Г. Луна! Спасибо!
Л. Ой, да за что? Пожалуйста
Г. За то, что помогла мне со всем этим. Спасибо
Л. Друга не бросают на улице
Г. Друг. Да, ладно, да. И этот друг уходит спать. Всяк сверчок …
Л. Сверчок
Г. Знай свой шесток (примерный перевод Taza, taza - cada cual a su casa – чашка, чашка – у каждого свой дом). Ладно, подруга. Я ухожу
Л. Спокойной ночи, друг
Г. Да, спокойной ночи

В доме Гастона
Х2 А где семья?
Р. Доброе утро, во-первых!
Х2 Второй Мёрфи. Ладно, Роберта, где все?
Р. Ушли. Хуампи в школе, твой папа ушел на работу, а твой дед, если бы я его видела, то вспомнила бы!
Х2 А я как раз сегодня проспал!
Р. Хуансе, нам надо поговорить
Х2 Да, я занимаюсь делом Факи
Р. Твой папа сказал мне, что его снова возьмут. Спасибо
Х2 Не за что
Р . За деньги (о деньгах). Я хочу поговорить о деньгах! Твой папа вернул их мне
Х2 Он выполнил обещание . Он мне говорил
Р. Но ты мне ничего не сказал! Ты играешь на бегах?!
Х2 Он тебе так сказал?!
Р. Скажи мне правду!
Х2 Ладно, Роберта, послушай, мы бы выиграли в 40 раз больше, понимаешь?!
Р. Боже правый! Не проси у меня больше денег, потому что я и не подумаю дать!
Х2 Роберта , я не .., нет, нет
Х. Не называй меня дедом (игра слов : Хуансе говорит Роберте нет, нет – no, no, а Хуан слышит nono – дед)
Х2 Ты решил вопрос с Факой?
Х. Аааа, да. Да,да.
Х2 Спасибо
Х. А ты решил вопрос с твоей матерью?
Х2 Да. У меня все под контролем
Х. Как? Когда? Где?
Х2 Доверься мне
Х. Нет, я не прошу невозможного (не прошу грущ у вяза). Я лучше займусь кастингом
Х2 Потеряешь время
Х. С тобой точно потеряю!

В кабинете Гастона
Фака: Меня позвали, шеф. Вернее, экс-шеф
Г. Я узнал о твоем увольнении
Фака: Я невиновен
Г. Я не хочу слушать объяснений, у меня болит голова
Фака: А у меня болит душа! Не представляете, как мне было плохо в день рождения! Меня позвали, чтобы я расписался в извещении об увольнении?
Г. Кто тебе сказал, что я тебя уволил?!
Фака: Это вывод, который я делаю
Г. Ты здесь не для того, чтобы делать выводы
Фака: Вы меня не увольняете?
Г. Опять делаешь выводы?
Фака: Простите
Г. Нет, я тебя не уволил. У меня целый список причин, по которым я бы тебя уволил. И если я этого не делаю, то единственная причина, почему я этого не делаю, это то, что твоя мать этого не заслуживает. Ясно?
Фака: Да. Спасибо. Хоть это и не очень хорошая новость, я вас благодарю. Спасибо

В офисе
М. Фака! Что происходит? Скажи мне, что происходит?
Фака: (напевает) Меня не увольняют, меня не увольняют
М. А почему ты так доволен, если ненавидишь работать?!
Фака: Но больше я ненавижу твою начальницу, и я очень доволен, что мой шеф не исполняет ее решения
М. Ай!
В. Что празднуем?!
М. Я не праздную, он празднует
В. Что ты празднуешь? Свое увольнение?!
Г. Я не увольнял Факундо
В. Мерседес, скажи моему бывшему, что с этого момента прекращается любое общение между ним и мной
М. Да ..
Г. Я уже слышал. Нам надо поговорить, Виктория
В. Мерседес, Скажи моему бывшему - если я плохо объяснила - что я с ним больше не разговариваю!
М. Она говорит …
Г. Я уже слышал! Скажи Виктория, что меня не интересует, хочет ли она со мной говорить, но пусть не увольняет моих служащих
Фака: Это могу я сказать
В. Скажи ему, чтобы он был твоим служащим, потому что я не хочу больше работать с этим парнем
Фака: Я не обижаюсь, сеньора
Г. А это должен сказать я!
В. Скажи моему бывшему, что мне не нужны его ответы!
М. Да. Виктория говорит, что ей не нужны …
Г. Меня не интересует то, что она говорит!
Фака: Он говорит, что его не интересует … Приготовь свой окоп, потому что мы с моим шефом пойдем до победы! (опять игра слов6 Победа и Виктория)

В комнате Хуана
Х. А, Хуансе! Как тебе кажется эта? Иди сюда
Х2 Ничего общего с моей мамой!
Х. Твоя настоящая мать в Майами, она тебе даже не скажет, который час
Х2 По твоей вине, жестокий!
Х. Я не шучу, Хуансе!
Х2 Я тоже
Х. Алло! С кем вы хотите говорить? А кто это? Паула!!!
Х2 Паула! Ты передумала?
П. Нет
Х2 Тогда не понимаю, зачем мне звонишь! Хочешь увидеться?!
П. Нет, не надо
Х2 Как? Что происходит, Паула?
П. Мне не понравилось то, что ты мне предложил вчера
Х2 Поговорим лично
П. Нет, я не хочу говорить с тобой
Х2 А тогда с кем хочешь говорить?!
П. Я хочу поговорить с Гастоном
Х2 С Гастоном? Для чего?
П. Потому что я скажу ему всю правду
Х. Ээээ нет, Паула, нет
П. Я уже знаю, где его найти
Х2 Нет, Паула, не говори с моим отцом, Паула! Алло! Паула! Она бросила трубку! Алло! И что теперь делать?!
Х. Сначала ты кидаешься в воду, а потом говоришь, что не умеешь плавать!
Х2 Прежде всего надо остановить эту девчонку во что бы то ни стало!
Х. Прежде всего поймать ее, пока она не устроила нам подвох (не сыграла с нами шутку). Ты идешь в киоск, а я – на фирму. Может, она появится там

В баре
Мили: Мёрфи тебя защитил?!
Фака? Да! С оружием в руках
Мили: Вот такого Мёрфи мы любим, да?
Л. Да
Марито: Прекрасного дня!
Л. Здравствуй
Фака: Как дела?
Марито: Превосходно, превосходно! Сегодня очень, очень важная встреча с людьми из дискографики
Л. Вот здорово
Марито: Да, да. Не остановимся пока не получим платиновый диск
Фака: О, какие мы!
Марито: Полосой везения надо пользоваться, Факита! Когда меня возьмут, я пристрою и тебя, свояченица. Будет семья певцов, как Трам
Мили: Что?
Марито: Там
Мили: Из (название)? Это «Бон Трап»
Марито: Они, именно! Я сказал наоборот? То же самое! Будем семьей певцов! Денег будет полно!
Фака: Я с Марито
Мили: На меня не рассчитывайте, я не пою. Красивая рубашка, Марито!
Марито: Ладно, когда захочешь, одолжу! Не проблема! Факита! Послушай внимательно! Я скажу тебе что-то очень важное. Ты ее сразил! Надо ее уговорить! Ночью я тебя видел и слышал
Фака: Что ты слышал ночью?
Марито: Не валяй дурака! Когда ты …я как раз пришел
Л. Фака, почему бы тебе не пойти на улицу к Мили?
Фака: Я не знаю, что говорит этот парень!
Л. Он сам не знает, что говорит!
Фака: Сначала говорит .. , а потом говорит то, что я не делал
Л. Давай, иди, Фака
Марито: Иди, Факита
Л. Марито!
Марито: Марито, нет! Марито абсолютно не имеет отношения к этому, это были растити, апаратити
Л. Я знаю, что было вчера. Но людям нравится хранить свои отношения в тайне!(досл. под замком, запертыми на ключ)
Марито: Да надо запереть дверь на ключ! Запрем дверь на ключ!
Л. Ты занимайся своими делами. Тебе надо готовиться к ..
Марито: Да, да, иду
Л. Куда?!
Марито: К твоему злому духу, Тебя ведь это не раздражает? Тебя ничего не раздражает! Получится!

В офисе
М. Вы что-нибудь ищете?
Х. Нет, ничего, ничего
М. А было похоже!
Х. Не верь внешнему виду, он обманчив (игра однокоренных слов (parecer - казаться и apariencia) – внешний вид, видимость, внешность)
М. А я вас попрошу выйти через дверь, в которую вошли, потому что момент неподходящий ( no estar el horno para bollos y tortas — не подходить, быть неблагоприятным (о случае, моменте ), а дословно: печь не для сдобных булочек и тортов)
Х. Не говорите о булочках, я такой голодный, слюнки текут. Выпить ничего не найдется?
М. Нет, у меня нет, и прошу вас не подводить меня. И сегодня здесь не лучший климат
Х. Проблемы с отоплением?
М. Нет, с отношениями. Ваш сын, моя начальница в состоянии войны
Х. А кто побеждает?
М. Все мы терпим поражение
Х. Ну так переходи на мою сторону. Я знаю, что говорю, ты победишь (выиграешь). Ты найдешь во мне союзника
М. Нет, нет, я потеряю работу (игра слов в диалоге ganar – выигрывать, побеждать и perder – терять, проигрывать, терпеть поражение)
Х. Но не знаешь, что выиграешь!
М. Я нервничаю, когда вы так говорите
Х. Тогда постараюсь говорить с тобой так почаще
М. Вы ничего не принимаете всерьез!
Х. Нет, виски! Черный лейбл! Скажи мне, Гастон здесь?!
М. Гастон в своем кабинете
Х. Ах! Кто-нибудь приходил к нему?
М. Кто-нибудь это кто?
Х. Молодая женщина
М. Ааа, слава Богу, пока никто не приходил
Х. Какая хорошая новость
М. Почему? Кто должен придти?
Х. Много будешь знать, скоро состаришься! (menos averigua Dios, y perdona)

В киоске
Х2 Паула!
Продавец: Добрый день
Х2 А Паула?
П. Ушла
ХЪ2 Знаешь куда пошла?
П. Не знаю. Сказала, что вернется

В офисе
Х. Прости меня, я тебе мешаю. Речь идет об очень важном деле. Речь идет о матери Хуансе
Г. Не говори, что Паула в Буэнос-Айресе!
Х. Нет, нет
Г. Не знаешь, как было надо это услышать! В последнее время я очень много думаю
Х. О чем?
Г. Я плохо обошелся с этой женщиной. Она не имела отношения. Я не знаю, что она думала
Х. Я тебя понимаю
Г. Я бросил ее. Когда однажды я уехал, я ничего не сказал ей, не оставил телефона. Это были, конечно, другие времена. Но когда я в последний раз ее видел, у нее был такой прозрачный (ясный ) взгляд, такой взгляд! Почему я так поступил с ней?!
Х. Мы в чем-то похожи
Г. Мне надо с ней поговорить, потому что мне надо пересмотреть мою жизнь, папа. Надо постараться вернуться назад, потому что там все, причина того, что произошло потом. Мне надо поговорить с ней. Мне надо выслушать ее! Я хочу ее видеть!
Х. Куда ты?

В баре
Л. Что ты здесь делаешь?
Г. Ищу спокойное место, чтобы поработать
Л. Ты остался без кабинета (без офиса)? Мне нравится слышать (видеть) тебя более здоровым (видеть, что тебе получше )
Г. Это значит, что вчера ты меня видела разбитым? (игра слов entero – целый и здоровый)
Л. Немножко.
Г. Спасибо
Л.Но сейчас тебе лучше, вижу, что лучше
Г. Внешность обманчива
Л. Нет, твой взгляд не лжет. Вчера ты не мог стоять на ногах, а сегодня прибежал бегом
Г. Да, спасаясь
Л. Может быть, это знак, что тебе лучше , и ты не остаешься там, где не хочешь быть
Г. А может, это знак, что мне очень нравится это место
Л. Кофе? Черный?
Г. С заменителем

В офисе
Х. Я уже был готов сказать правду твоему брату
Х2 Что? Да ты с ума сошел, отец?
Х. Сумасшедший и трус. На самом деле я не смог сказать
Х2 Тем лучше
Х. Это может убить твоего брата. Не представляешь, как отчаянно он хотел ее видеть! У меня сердце разрывалось!
Х2 Если Гастон узнает, что мы солгали, он порвет нам кое-что другое!
Х. Я никуда отсюда не уйду. Она может придти
Х2 Оставайся там. Она здесь! Пришла
Х. Кто пришел?
Х2 Да, пришла! Паула! Паулита! Привет, нам надо поговорить
П. Ладно, наконец-то мы в чем-то согласны
Х2 Да, конечно! Прошу прощения за то, что вмешиваюсь в твою жизнь. Отставь это, забудь о Мёрфи и ничего не говори моему отцу
П. Ты немного опоздал
Х2 Поздно, но наверняка? Паула, очень прошу тебя, ничего не говори ему
П. Я попробую
Х2 Что?
П. Стать твоей мамой

В баре
Г. А кофе?
Л. Мне не нравится чокаться кофе (поднимать тост с кофе)
Г. Но
Л. Я знаю, что ты мне скажешь! Что не время и нет повода для тоста! А моя бабушка говорила, что всегда можно найти хороший повод, чтобы поднять тост
Г. Но это было так давно
Л. Чуть-чуть повеселее, Мёрфи! Ладно
.
Г. Если у меня получится
Л. Тогда дай придумать мне
Г. Не получается?
Л. Если ты мне дашь подумать
Г. Не получается!
Л. Дай подумать! Но если ты будешь молчать, тогда может повод сам нас найдет?! Может друзьям и не надо искать повод, чтобы поднять тост (выпить)! Просто выпить, чтобы выпить! За нашу дружбу!
Г. Луна Ривас! За нашу дружбу

0

54

26 СЕРИЯ.
В доме Гастона
Р. Но сеньор Гастон ничего не ел!
Г. Не могу, Роберта, не могу. У меня полно проблем: у меня долги, я неуверен, у меня финансовые проблемы, корабль идет ко дну!
Р. Хватит кофеина, потому что на голодный желудок вам будет плохо
Г. Нет, мне нужна ясная голова
Х2 Надо к врачу (?)
Г. Хуансе, почему ты раздетый? Ты можешь одеться? Это семейный дом!
Х2 Да семья! Семья, которая расширяется день ото дня, растет. Я счастлив
Г. Почему ты счастлив?
Х2 Мама едет сюда
Г. Ах, ах!
Р. Простите!
Г. Как это мама едет сюда?! Как это едет сюда?!
Х2 Едет сюда! Ты просил ее, и ты ее получил! Хуансе ее доставит
Г. Приезжает сейчас?!
Х2 Нет, нет, после обеда. Дедушка поехал за ней в аэропорт. Он уже знал новость, мы сказали бы тебе, но ты спал
Г. Я не спал
Х2 Если бы мы знали
Г. Еще и это! (?)

В киоске
Х. Привет
П. Я ждала вас позже
Х. Да, я пришел раньше, потому что Хуансе хотел рассказать о новости Гастону, как только тот встанет. А багаж?
П. Я собирала его всю ночь
Х. Представляю себе, представляю
П. Я ни в чем не уверена
Х. Если не идешь, … Вспомни, о чем я тебе говорил, все инструкции: ты была два месяца в Париже, но до этого была живым щитом в секторе Газа, кроме этого была волонтером мира в Индии, в зонах конфликтов и т.д. и т.п.
П. Как волонтеру мира мне лучше остаться дома. Не знаю почему, но у меня ощущение, что, если я пойду с вами, то начнется война!
Х. Ты так думаешь?!

В доме Гастона
Г. Мне надо к этому подготовиться
Р. Он готов
Х2 Успокойся, мама изменит все …
Г. Я не хочу, чтобы что-то менялось, я не хочу, чтобы что-то еще менялось! Я хочу, чтобы все оставалось так, как было всегда , чтобы не менялось ни к лучшему, ни к худшему! Все должно быть как всегда!
Р. Уверена
Х2 Al seguro se lo llevaron preso (поговорка, наверное, что-то вроде: того, кто бы слишком уверен, посадили)
Р. Как вас! Ай, когда узнает ваша женщина (жена) о вашем отце и о сыне!
Г. Она не моя жена!
Х2 Она – моя мама
Р. Это катастрофа!
В киоске
Х. Паула, только вчера ты обещала!
П. Поверить не могу. Вы говорите об обещаниях, хотя сами бросили мою мать у алтаря! И никогда ничего не объяснили!
Х. Я послал ей письмо
П. Которого она никогда не получала!
Х. Тридцать лет прошло, и ты будешь теперь обвинять почту?! А может и я сам виноват
П. Да!
Х. Ладно, я попросил у тебя прощения
П. Все равно этого недостаточно. Я вам не верю. Я думала
Х. Слишком много думаешь
П. А вы совсем не думаете
Х. Давай подумаем, подумаем! Но подумаем о настоящем! О чем мы говорили
П. О том, что я не обязана делать вам никаких личных одолжений
Х. Это называется злопамятство
П. Это называется справедливость (правосудие)!
Х. Не называй ее! … Представь себе, как была довольна твоя мать, узнав, что я признал свою вину (de saberme reivindicado). И как гордилась бы тобой, узнав, что ты главная в этом плане!
П. Вы все запутываете
Х. Ты не знаешь, чего мне стоит тянуть эту нить, чтобы распутать клубок!
П. Который не я запутала!
Х. Дай тебя убедить (уговорить)! Это доброе дело
П. Моя женская интуиция (инстинкт) мне говорит, что не должна вам позволять убедить себя
Х. Вспомни о цепочке (веренице) одолжений (услуг)
П. Вереница услуг, оказанных одному человеку, не спасет Вселенную
Х. Представь свою деревню, и представишь весь мир!
П. Я не умею рисовать (игра слов: pintar – рисовать, представлять, описывать)

В комнате Мили
Л. Милагрос!
Мили: Выйди!
Л. Спускайся немедленно в бар, я не могу все делать одна!
Мили: Я слушаю Пабло!
Л. А я слушаю заказы клиентов! Я схожу с ума!
Мили: Подождут! Пабло Альборан этого заслуживает!
Л. Я не знаю, чего заслуживает Пабло Альборан!
Мили: Всего
Л. А я заслуживаю помощи

В доме Гастона
Х2. Ладно, хватит, она же приезжает через пять часов, а не через пять минут!
Г. Пять часов или пять минут – одно и то же по сравнению с 20 годами. Это ничто! Пять минут, пять часов!
Х2 Да что с тобой?! Разве ты не хотел встретиться с мамой?!
Г. Да, хотел, хочу! А теперь, когда она приезжает, я нервничаю. У меня начинает все чесаться, я в кризисе
Х2 Ну, это не новость, с тех пор как я тебя знаю. …
Г. Что ты сказал?
Х2 Что это не новость, с тех пор как я тебя знаю …
Г. Ты – краеугольный камень моего мирового кризиса!
Х2 Ай!
Г. Ай, что?
Х2 Больно (неприятно)
Г. Мне было больнее!
Х2 Надень вот эту, светленькую. Она немного смягчит твой угрюмый вид
Г. Ты замечательно поднимаешь настроение! Большое спасибо!
Х2 Я пытаюсь снять напряжение (estirar soga – тянуть, растягивать веревку)
Г. У меня на шее. Я задыхаюсь
Х2 Ты просил, чтобы я пришел с матерью. Мне было трудно, но я ее нашел, понимаешь?! Она миссионерствует по свету, поэтому думает, что эта встреча будет добрым делом!
Г. Да, добрым делом! Проигранным!

В киоске
Х. У тебя есть право отказаться. Я не знаю больше , зачем тебя еще просить! Твоя мать очень гордилась бы тобой! А я доволен, что познакомился с тобой. Продолжай миссионерствовать (проповедовать)
П. Что ты хочешь?
Х. Уйти
П. Нет. Почему ты делаешь так, что говорю «да», когда хочу сказать «нет»?!
Х. Потому что в глубине души ты знаешь, что то, о чем я прошу тебя, доброе дело!
П. Не знаю
Х. Не знаю?! «Не знаю» намного больше, чем «нет»! «Не знаю» это еще не «да», но оно говорит о тебе, как о хорошем человеке!
П. Но я все равно не понимаю, почему я должна вам помогать?!
Х. Потому что ты солидарная (сострадающая) душа. Может быть, ты сможешь спасти меня!
П. Вам нет спасения!
Х. Я знаю. Я пробую перестроить свою жизнь, которая была ужасной, и оставить моим лучшее, что могу, - семью
П. Что вы хотите этим сказать?!
Х. Что мои дни, мои дни сочтены. Мне осталось мало времени. Я вычеркиваю дни в календаре, в котором пять месяцев

В доме Гастона
Г. Где будет спать твоя мама?
Х2 Здесь
Г. Здесь? Здесь – нет! Здесь сплю я. Никоим образом
Х2 Но однажды вы уже были близки
Г. Да, в кресле!
Х2 Договорились, пусть спит в кресле! Не проблема. Она миссионер, они спят в палатках. А потом, это на пару дней! Вспомни об этом, не волнуйся. Видишь ли она думает, что наши дети, это не наши дети, а дети жизни
Г. Я согласен с этим, мне надо начать думать как она!
Х2 Ты бы скучал обо мне!
Х2 Ты так плохо ведешь себя, что я бы не очень скучал, уверен в этом!
Х2 Но я должен быть благодарен …, потому что это возможность увидеть вас вместе!
Г. Вместе! Вместе! В последнее время я хочу разойтись (расстаться) с самим собой. Точка
Х2 Тогда давай отправим ее обратно первым же самолетом!
Г. Нет, нет, пусть приезжает. Поговорим о семье, встретимся все вместе! Наконец встретимся как семья, лицом к лицу: это я, это ты … Нам надо создать семью вновь!
Х2 Создать вновь! Ненадолго, на два дня!
Г. На два дня
Х2 Я не хочу чувствовать себя виноватым, если потом у этого союза будут проблемы
Г. Нет, не этого не будет. В последнее время – я уже говорил тебе - я хочу разойтись с самим собой. Это было, она была очень приятной женщиной, очень красивой она была, была …
Х2 Она … такая женщина, миссионер, ездит по свету
Г. Да, она могла остановить танк
Х2 И сразиться с врагом!
Г. Хватит. Пусть приезжает
Х2 Нет, давай я отменю, все отменю
Г. Давай, пусть приезжает!
В киоске
П. Не может быть
Х. Никто не должен этого знать!
П. Но почему?
Х. Потому, что акт смерти и акт рождения – это совершенно личное дело!
П. Но ваша семья должна знать, она имеет право и должна взять на себя ответственность!
Х. Моя семья?! После того, что я им сделал?! Еще и это на них взвалить?!
П. Поклянитесь, что вы не играете такими серьезными вещами, чтобы только убедить меня?!
Х. Я смог быть таким, каким был, но и у меня есть пределы
П. Я хочу вам верить Хуан
Х. Я только что сказал тебе, что мне определили конечный срок действия – пять месяцев! 22 недели, меньше. А потом я бы не осмелился придумать такое. Если хочешь, я покажу медицинское заключение
П. У вас оно есть?
Х. Я получу его и принесу тебе
П. Как вы это делаете?
Х. Делаю, что?
П. Что я в конце концов говорю «да»!

0

55

26 СЕРИЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ.
В баре
Мили: 2 кофе с молоком
Фака: Очень хорошо. Скажи Луне, что в офисе все грустно. Полно официальных писем, везде уведомления
Л. Ой, хоть бы все наладилось
Фака: Если Виктория ужасна, когда побеждает, то представь себе какова она, когда проигрывает
Л. А вот идет твой шеф
Мили: Тень Мёрфи!
Л. Милагрос!
Мили: … сердце близких и надежных друзей
Л. А тебе на кухню, приготовь что-нибудь
Мили: Останешься со мной Факита?
Фака: Мне бы очень хотелось, но я не могу. Надо идти на почту, отвечать на запросы. И, коли мне опять вернули мое место, я не хочу его терять
Мили: Ладно, пойду послушаю музыку, пока готовлю: Пабло Альборан. Мне он очень нравится, очень нравится, как он поет (по-испански звучит в рифму: me encanta como canta). Не ревнуй, ты мне нравишься, но ты не поешь!
Фака: Добрый день
Г. Для кого? Для тебя добрый день
Л. Как прошла ночь?
Г. А как может пройти ночь? Глаз не сомкнул. Луна
Л. Ай
Г. Мне надо ..
Л. … двойной кофе и чуть-чуть молока
Г. Ой, да, да. И человека (ухо), который немного послушает меня
Л. Всегда пожалуйста (?). Садись, сейчас принесу кофе

В киоске
П. Мать мне оставила особые указания на ваш счет
Х. Нет, я же изменился! Это уже потеряло силу, не отвечает действительности. Правда, я уже другой человек!
П. Слушайте! «Он говорит о чудесах, всегда что-то прячет в рукаве, улыбка широкая и обольстительная, блестящие и прищуренные от лжи глаза, рассказывает фантастические истории, которым в конце концов веришь, а это неправда. Если увидишь его, беги прочь» Это написала моя мать
Х. Я докажу тебе обратное
П. Как?
Х. Ты иди к нам домой, а я получу медицинское заключение, и не о хорошем здоровье. По рукам?
П. Постарайтесь не лгать мне, иначе не договоримся
Х. Договорились

В доме Гастона
Х2 Быть не может!
Р. Кто там?
Х2 Опять остался сиротой!
Р. Хуансе, кто там?
Х2 Так ничего, рекламный агент
Р. Я в секунду выставлю ее
Х2 Нет, это кладбищенский рекламный агент
Р. Боже, какая ужасная работа!
Х2 Они считают себя посланцами небес, говорят тебе о жизни и смерти, садятся тут и не уходят до тех пор, пока не купишь участок
Р. Подели ее сам на участки. Нет, то есть поговори сам с ней (игра слов: parcela – участок земли и parcelar – делить на участки, размерять земельный участок, дробить)
Р. Боже, какая настойчивая эта девушка!
Х2 Я сам ее выпровожу. Что ты здесь делаешь в таком виде?
П. Вы сами просили меня одеться светской женщиной, эффектной
Х2 Из миссионерки без остановки …
П. Твой юмор мне не нравится
Х2 Мне всегда это говорят. А Хуан?
П. У него были дела. Поэтому я пошла пораньше, пока не передумала. Пользуйся пока я здесь
Х2 Ты правильно поступила. Лучше мать в руках, чем … в небе. Ты не раскаешься!
П. Ты меня так смотришь, что я уже раскаялась. Пока
Х2 Нет, постой. Прости, ты меня удивила, пришла в такой одежде! А кроме того еще рано
П. Для меня уже поздно

В баре
Г. Я не в настроении.
Л. Я привыкла. С тех пор как я тебя знаю, ты всегда не в настроении
Г. Сегодня мне плохо, как никогда
Л. Всегда может быть хуже. Что у нас сегодня в заголовках?
Г. Катастрофа!
Л. А подробнее?
Г. Не могу
Л. Ладно, долги? Виктория?
Г. И еще мать Хуансе
Л. Кто?
Г. Мать Хуансе. Она приезжает. Луна, ты должна сдержать меня!
Л. Как? Когда? Где?!
Г. Ее везет мой отец прямо из аэропорта ко мне домой!
Л. Это же прекрасно! Это очень хорошая новость!
Г. Она живой щит, она как противотанковый еж. Когда танки на всей скорости катят по проспектам, когда войны и конфликты, такие как она встают с розой руках, кладут ее в то место, куда стреляют танки, и танки останавливаются
Л. Это не очень хорошо в нынешних обстоятельствах
Г. Для меня ничего не может быть хорошо, я на грани, Луна
Л. Я думала, что мы на этапе принятия (осознания), Гастон
Г. У меня рецидив отрицания (неприятия)! От меня слишком много просят в последнее время
Л. Кто?
Г. Все!
Л. Это удобный способ не закрывать нерешенные вопросы
Г. Это удобный способ открывать скобки, которые никогда не закрываются. Я в отчаянии, я ушел из дома, Луна. Звонят с частного номера. А когда звонят с частного номера, то может быть, что звонят по карточке из самолета. Это может быть она. Ответь ты. Ответь!
Л. А что я скажу?
Г. Скажи: Привет!
Л. Почему бы тебе не сказать?
Г. Скажи, что ты – моя медицинская сиделка, что я в постели и не могу ответить
Л. Нет, нет! Ответь ты!
Г. Нет, нет. Алло! Как дела?!

В доме Гастона
Х2 Я сказал папе, что ты прилетаешь вечерним рейсом. Поэтому
П. Скажи папе, что вечерний рейс перенесли на более раннее время, рейсы туда и обратно тоже и все рейсы. Пожалуйста, закончим это побыстрее …
Х2 Мне нравится твой стиль: противостоять проблемам, решать их. Хочешь, пойдем поедим?
П. Что? Аппетит пропал, спасибо
Х2 Выпьем по рюмочке вермута?
П. Что ты говоришь?!
Х2 Чтобы разыгрался аппетит
Р. А мне кажется, что вашему папе не понравится, что вы впустили в дом кладбищенского рекламного агента и предложили ей рюмочку вермута ЧТОБЫ РАЗЫГРАЛСЯ АППЕТИТ!

В баре
Г. Я хочу умереть
Л. Что случилось? Проблемы?
Г. Некоторое время назад мы подписали договор, чтобы привезти сюда европейского музыканта и раскрутить его здесь. Европейского музыканта, который сразу после подписания договора стал необычайно популярен во всем мире. Его все добиваются, а он наш и мы должны запустить его здесь!
Л. Это прекрасно
Г. Пабло Альборан!
Мили: Повтори, что ты сказал!
Г. Пабло Альборан
Мили: Какое отношение имеешь ты к этой конфетке?

В доме Гастона
Р. Вы используете чемоданы, чтобы продавать участки!
Х2 Нет, это для путешествия
Р. В дальние края?
П. Париж – Буэнос-Айрес
Р. Смерть посылает продавщиц из Парижа как аистов!
Х2 Роберта, это не рекламный агент
Р. Кто это?
Х2 Моя мама
Р. Кто есть кто?
Х2 Кто – это моя мама
Р. А почему вы мне солгали?!
Х2 Хотел прикрыть себя
Р. Как твой дед, который обивал (прикрывал) кресла? А вы больше ничего не прикрываете?
Х2 Роберта, ты ее обижаешь
П. Нет, она меня не обижает. Ты меня обижаешь

В баре
Мили: Скажи мне сейчас же, откуда ты его знаешь?!! Я умру, умру
Г. Умирай, делай, что хочешь, но не надоедай мне больше! Ладно? Спасибо
Л. Милагрос ..
Мили: Какой он? Каким шампунем пользуется? Это … к его лицу?
Г. Я сегодня не очень коммуникабелен!
Мили: Давай жестами, только расскажи мне все, давай!
Г. Один человек сказал, что очень важно, чтобы я занялся им в Аргентине
Мили: Я могу, у меня есть права (игра: слов manejar – заниматься и водить машину)
Л. Милагрос, пожалуйста, прошу тебя
Мили: Как я не узнала об этом раньше?!!! Почему ты мне не сказала?!
Л. Потому что не знала
Мили: Почему ты ей не сказал?!!
Г. Потому что она не спрашивала!!
Мили: Болтаете целыми днями здесь о всяких глупостях, а о важном не сказали! О Пабло! О Пабло Альборане! Я слушаю!!!
Г. Что?!
Мили: Все!!!
Г. Что все?!
Мили: Все!
Л. Милагрос, тебя зовут с третьего столика, обслужи их. Милагрос!
Г. Я тебя боюсь!
Мили: И правильно делаешь, дорогуша! Где ты держишь Паблито?
Г. Он летит в самолете, и надо ехать за ним в аэропорт
Мили: Я поеду за ним!!!
Л. Мили, прошу тебя, обслужи столики, прошу тебя, пожалуйста!
Мили: Иду. Не бросай Паблито, прошу тебя, а то увидишь, что с тобой будет!
Г. Она мне угрожала

В доме Гастона
П. Ты долго будешь меня держать здесь в этой подсобке?!
Х2 Это моя комната
П. Как это? У Гастона такая квартира, а ты спишь здесь?! Ты наказан?
Х2 Нет, нет. Я выбрал эту комнату потому, что можно входить и выходить незамеченным. Не знаю, понимаешь ли ты меня
П. У вас это наследственное
Х2 Нет, нет постой
П. Я здесь уже два часа, потому что не могу сказать нет. Дура
Х2 Это ты должна сказать Гастону. Ты … чтобы оправдать эту пьяную ночь
П. Господи, с кем я связалась?
Х2 Связалась уже двадцать лет тому назад, и связалась сама
П. И я обещала больше не связываться
Х2 Ты уже связалась. Ты сказала «да». Тебя видела Роберта! Спасибо, что пришла ради меня
П. Я пришла не ради тебя, я пришла ради твоего отца

В баре
Л. Я тоже вижу
Г. Что видишь?
Л. У тебя есть чем заняться (много работы), а ты спокойно сидишь здесь. Давай, Гастон, реагируй
Г. Да, да, уже реагирую. Надо поехать в аэропорт, найти его в ВИП-зале и сказать ему, что сейчас я не могу, объяснить ему свою ситуацию и передать контракт другому человеку. Вот и все!
Л. С ума сошел? Ты не должен объяснять ситуацию, которая касается только тебя
Г. Я не могу его обманывать, Луна. У меня договоренность, которая выходит за рамки профессиональной. Мне его рекомендовал друг, и я не могу ему лгать
Л. Ты не лжешь, а умалчиваешь
Г. Это то же самое. Слишком много всего – мать Хуансе, Пабло Альборан …
Л. Послушай, сначала займись работой. Это твоя сильная сторона. Это поможет тебе решить остальные твои слабые места. Сейчас ты пойдешь на фирму, попросишь помощи у Виктории, все уладишь для его встречи и займешься его презентацией
Г. Я не могу, не могу это сделать один
Л. Нет, можешь. У тебя есть ты сам, ты – лучший музыкальный промоутер
Г. Я должен быть честным, я должен поговорить с Пабло и объяснить ему, в какой ситуации я сейчас нахожусь
Л. Ты должен быть честен сам с собой. Ты должен грудью встретить ураганный ветер и идти вперед
Мили: А я встану у руля!
Л. Ты ушла, Мили
Г. Я не могу начинать, Луна
Л. Ты не в том положении, чтобы отказываться от работы
Г. Я не в том положении, чтобы соглашаться на работу! Прошу тебя, закончим на этом. Я не буду этого делать

Хуан в больнице. Пришел за заключением. Там очередь. Надо подождать – его вызовут

В офисе
Г. Что ты делаешь, Мерседес?!
М. Я их грызу, поэтому предпочитаю сточить
Г. Это обязательно делать на работе при посетителях? Это тебе не спа
М. Я знаю, что не спа, но вы знаете, как кричит Виктория
Г. Если не хочешь услышать, как кричу я, то немедленно уберешь этот набор красивой девчонки и это, не знаю что
М. Извините меня, сеньор Гастон. Дело в том, что я не привыкла не работать. А кроме того постоянно звонит телефон, люди жалуются, ругают меня. Мне очень тревожно. Не знаю, что ..
Г. Где Виктория?
М. Виктория с ним, с «Куартетеро». В кабинете

В кабинете
В. Занято
Г. Мне надо поговорить
Марито: Поговори с ним. Спокойно, поговори. Я подожду
В. Нет, я занимаюсь важным делом – это ты, а остальные могут подождать
Г. У меня тоже срочное дело
В. Ты извинишь меня? А ты не понимаешь знаков?!
Г. О чем ты говоришь?
В. Я говорю о нейролингвистике. Не буду же я говорить с тобой о дорожных знаках! Если ты стучишь в дверь, а не открываю, это значит, что я не могу принять тебя, у меня люди, и я очень занята
Г. Виктория, сейчас приземлится самолет, в котором находится артист, за которого дерутся все, и нам повезло, что он в Аргентине. Я говорю с тобой не о ком-нибудь, а о самом Пабло Альборане
Марито: Он – превосходный, превосходный
Г. У нас проблемы
В. У ТЕБЯ проблемы
Г. Нам надо ехать за ним в аэропорт
В. Нет, нет, не надо множественного числа! Пабло Альборан – наш артист, но фирма обанкротилась, это еще не притча во языцех (vox populi досл. глас народа), но скоро все узнают. Но я, если честно, не знаю, не знаю, что отвечать, чтобы не было стыдно. А потом, это рекомендация ТВОЕГО друга. Так что встречай его и объясни, почему мы не можем заниматься им, как это ему положено
Г. Мы можем поговорить не в присутствии чужих
В. Да, действительно, очень странно видеть тебя таким странным (игра слов: extraño – чужой и странный)
Г. Это человек, который, как она говорит, мне рекомендовал, привозил Флойд (Пинк Флойд?) в Будапешт. Он не кто-нибудь! Дашь мне пять минут?
Марито: Да, да, конечно! Садись спокойно
В. Нет! Марито, милый, садись. Сейчас я говорю с Марито. Если тебе надо поговорить – попроси мою секретаршу записать тебя
Г. Сейчас время, когда моя секретарша принадлежит мне. Виктория, ты прекрасно знаешь, что я не могу заниматься этим один! Забудь!
В. Уже забыла
Марито: Виктория, правда, я не знаю как помочь тебе. Если хочешь, Фараон тебе поможет
В. Спасибо, какой ты милый, это смело
Марито: Да. Для меня будет честью открыть шоу Пабло Альборана
В. Нет, ты не будешь открывать никаких шоу артистов Гастона Мёрфи. Ты – мой! Уясни себе

Хуан ждет в больнице. его просят заполнить длиннющую анкету. Но ему нужно только заключение. О здоровье? Как раз о нездоровье! Тогда надо пройти обследование. У него нет времени. – Уезжаете? – Надеюсь, что пока нет. Анкета, как полицейский протокол!

В баре
Л. Мили, ты мне нужна. Кухня сейчас лопнет (взорвется)
Мили: Не могу. Я жду Гастона с переговоров
Л. Ты не имеешь отношения к его переговорам. Ты не будешь вмешиваться в его дела с певцом?!
Мили: Я надеюсь, что он не бросит это дело, я ему помогаю
Л. Ты поможешь ему, держась от него подальше. Я тебя знаю, ты способна на все
Мили: Вот, он вышел! Он идет сюда, хороший знак!
Л. Ой, посмотри, какое у него лицо! Плохие новости. Дай нам поговорить
Мили: Нет
Л. Да, да.
Мили: Нет. Оставь меня!
Л. Надо помыть бокалы
Мили: Мой сама. Лицо как у всех (?) … Пришел, длинный (?)
Г. У тебя есть место посудомойки?
Л. Только что освободилось. Тебе идет фартук!
Г. Может, я нашел новую профессию
Л. Может, поймешь, что это не для тебя! Вода очень стимулирует принятие решений
Г. Я уже их принял
Л. Ладно, заканчивай с мытьем и подумай, хочешь ли провести так остаток жизни
Г. Может из тебя получится компаньонка лучше Виктории
Л. Ты сомневаешься?
Г. Я скажу тебе вот что: если бы ты понимала в торговле дисками, я немедленно бы взял тебя в компаньонки
Л. Ах, да, именно сейчас, когда ты разорился! Ладно, послушай некомпаньон, я продолжу мыть тарелки, а ты займись тем, что умеешь. Каждому свое! Я закончу мыть, а тебе с твоей музыкой – в другую сторону, тебе надо ехать в аэропорт
Г. Мне надо бы заехать домой и переодеться
Л. Ты – безупречен. А потом тебе вредно опаздывать. … (?)
Г. Да, я вижу
Л. Фартук
Г. Надеюсь, что я не раскаюсь
Л. Не раскаешься! Удачи!
Г. Луна, спасибо!
Л. Не за что. Иди, а то опоздаешь

В доме Гастона
Р. Я не буду говорить тебе, что у бооольшой сын. Сама знаешь. Но в самой глубине души, он хороший парень
Х2 Ладно, большое спасибо, Роберта, за то, что принесла
Р. Мать все прощает сыну. Ой, прости. Сколько крови мне попортил мой сын Факундито. Ленив был на учебе. Но у вас все по другому
Х2 Роберта!
Р. Потому что, вы не так часто видели своего
Х2 Роберта, привет. Я здесь. Я хочу поговорить с моей мамой наедине
Р. Прости
П. Вы мне не мешаете
Р. Я ей не мешаю!
Х2 А мне, да!
Р. Ладно
П. А отец?
Р. Пропал без вести. Я – одна за двоих, и мать и отец
П. Я не говорю об отце вашего сына, я говорю о Гастоне
Р. А!
П. Как он?
Х2 Хорошо. Он ждет встречи с тобой, он хочет тебя видеть
Р. Он страдает, очень страдает! Он только что поссорился со своей невестой, которая не очень ему подходила. Когда он тебя увидит, он быстрее оправится
Х2 Роберта!
Р. Будет семья настоящая без заместителей. А кроме всего прочего сеньор Гастон – настоящий джентльмен. Он заплатил залог за своих отца и сына за их многомиллионное мошенничество!
Х2 Роберта, хватит, достаточно, пожалуйста!
Р. Недостаточно! Вот баланс его счета. Извините, я по своим делам
Х2 Пожалуйста
П. Ты оставил Гастона банкротом путем мошенничества? А меня хотите сделать сообщницей? Нет, нет, я так больше не могу
Х2 Нет, нет, пожалуйста, пожалуйста
Хуампи: Привет, а она кто?
Х2 Твоя свояченица

0

56

26 СЕРИЯ. ПРОДОЛЖЕНИЕ.
В баре
Л. не волнуйся, не волнуйся, Гастон! Я сама этим займусь. ладно, увидимся позже. Пока!
Мили: Это был Мёрфи?
Л. Да
Мили: А из-за чего он должен не волноваться?
Л. Не из-за чего. Ты займись баром, а я приберу наверху
Мили: Там прибрано
Л. Нет, нет, сейчас приедут люди
Мили: Какие люди?
Л. Если обещаешь не кричать, я тебе скажу
Мили: Обещаю не кричать
Л. Я раскаюсь. Пабло Альборан
Мили: Пабло Альборан?!!!
Л. Я уже раскаялась
Мили: Ой, ай! Он поет?! Пабло Альборан? Ой, Пабло? Что делать? Мне надо привести себя в порядок. Надо сделать так, как делают все женщины! Что надеть?! Что делать?! Луна, дай мне что-нибудь!
Л. Послушай, Гастон привезет его ненадолго, потому что проблемы с бронью отеля
Мили: Где он?
Л. Уже десять минут в машине
Мили: И он везет его сюда?
Л. Да, везет сюда, но не хочет вести на фирму, чтобы не столкнуться с Викторией
Мили: Как хорошо! Какой Мёрфи умный! Я всегда это говорила. Пусть приведет его ко мне
Л. Милагрос! Держись! Я не могу тобой заниматься, мне еще очень много надо сделать и …
Мили: Я сама займусь собой! Я займусь собой! И займусь Пабло, а у тебя много дел в баре! Поверить, поверить не могу!
Л. Милагрос!

В больнице
Х. Доклад спецслужбам уже готов
Мартина: Хуан Мёрфи?
Х. Мартина!!!

В баре
Мили: Добро пожаловать
Пабло: Спасибо
Мили: Добро пожаловать
Г. Привет, я Гастон Мёрфи, продюсер
Мили: Можешь идти, я им займусь. Ну ладно, давай проходи, проходи
Мили: Привет
Пабло: Красавица (guapa)
Мили: Он сказал мне «красавица»!
Л. Это значит хорошенькая, красивая (bonita, linda)
Мили: Я знаю, что это значит. Как дела? Я Мили
Пабло: Милагрос (чудо)
Мили: Чудо случилось, когда ты вошел в эту дверь
Г. Симпатичная (милая)!
Мили: Я приготовила ванну
Г. До ванной, Пабло, наверное, хотел бы что-нибудь поесть?!
Мили: Как тебе я? Ай, это шутка. Ты уловил? Он уловил! У него не может быть плохой (мрачный) характер
Мили: Что тебе приготовить?
Пабло: Сэндвич
Мили: Сэндвич? Извини. А с чем? Не волнуйся, у нас есть все, через минуту буду. Перенеси пару чемоданов. Сегодня он играет на гитаре

На кухне
Г. Как я тебе уже сказал подписаны все контракты. Не хватает одного, но это не так важно, мы его уже обговорили. Реакция на твое появление в Аргентине была необычайной. Мы надеялись на большой успех, но то, что происходит, беспрецедентно! Поэтому нам придется работать очень много. Мы ожидали много заявок на телепередачи, но все превзошло ожидания. И придется работать с этим очень много. Надо, чтобы ты спел песню.
Мили: «Только ты»
Пабло: Только ее надо будет петь?
Г. Да, ладно. Надо подписывать. Идем?
Пабло: Я устал
Мили: Я о нем позабочусь. Иди, не волнуйся, он в хороших руках. Вот ключи, придешь сам потом
Г. Пабло, контракт я могу подписать без проблем и … и с вашего разрешения
мили: Ешь, ешь спокойно
Пабло: Спасибо. Тебе нравится песня «Только ты»?
Мили: Мне очень, очень, очень нравится! Мне нравится припев: И ты, и ты, и ты и только ты! Я пою очень плохо!
Пабло: Ты очень хорошо поешь
мили: Ты будешь петь, петь в моем доме?
Пабло: Да, и тебе придется петь со мной

В больнице
Мартина: Нет, я не такая же. А ты такой же, как и был – профессиональный лгун
Х. Сколько лет прошло!
Мартина: Да, тогда ты не носил очки. Нет, не снимай – они тебе идут. Мне нравится. В них ты кажешься серьезным, это хорошо
Х. Я искал тебя
Мартина: Я не знала
Х. Ты всегда умела найти предлог и сбежать
Мартина: Инстинкт самосохранения – как сказала бы моя мама
Х. Как она?
Мартина: Ничего, она старенькая
Х. Как и все
Мартина: Ты хорошо выглядишь
Х. А ты выглядишь намного лучше
Мартин: Не хочешь же ты уверить меня, что пришел из-за меня?!
Х. Если бы я знал, что ты врач, я бы заболел намного раньше
Мартина. Ладно. А не ты был больным и торопился в аэропорт?
Х. Нет
Мартина: Нет? А как тогда?
Х. Выпей со мной коньяку
Мартина: Коньяку?! Я не могу пить коньяк, я работаю, Хуан!
Х. Йогурт. С тобой мне все равно

В комнате Мили
Г. Извините
Мили: Нет, все нормально. Пабло пел мне эту красивую песню. Он не помылся еще
Г. Прочистил горло (?). Может помыться в отеле
Мили: Пусть помоется здесь
Г. Милагрос! С отелем все улажено
Мили: Он уходит? Я думала, он останется жить здесь!
Г. Как он может остаться жить здесь?
Пабло: Когда мне вернуться?
Мили: Когда хочешь
Пабло: Когда вернусь – увидимся
Мили: Приходи, когда хочешь. Приходи, мы здорово проведем время
Г. Милагрос, ты говоришь по-испански (с испанским произношением)
Пабло: Она прелестна. До скорого, девочка

В больнице
Х. Для тебя 20 лет ничто
Мартина: 23
Х. 23?! Так много?!
Мартина: Да, так много. Да, иду
Х. Не хочу быть виновным в смерти какого-нибудь пациента
Мартина: Я могу во многом тебя обвинить, но в этом – нет. Ладно, продолжим в другой раз
Х. Начнем! Ты еще ничего не рассказала о себе
Мартина: Ты – тоже
Х. А я ухожу, получив намного больше, чем искал!
Мартина: Я рада. А ты мне сказал, зачем приходил
Х. Это уже не важно. Главное, я знаю, где тебя найти
Мартина: А, хорошо. Не знаю, хорошо это или плохо
Х. А для меня это чудесно
Мартина: Ладно, пока

В баре
Л. Ой, надеюсь, что у Гастона сейчас нет проблем
Мили: Он поцеловал меня, когда уходил
Л. Гастон?!!
Мили: Пабло Альборан. Я тебе рассказывала, что он мне пел?
Л. Рассказывала уже семьдесят раз! Уже поздно, будь внимательна – надо отвезти все это плюс все, что есть в грузовичке. Мы задержались. Ты меня слушаешь?!
Мили: Я как раз слушала «Только ты и ты»
Л. И возьми мелочи, они всегда платят сотнями. Это далеко
Мили: Далеко ОН от меня! … Жаль, что ты не могла с ним познакомиться
Л. Потому что мне надо работать! Поезжай сейчас, потому что …
Клиент: Мне два бокала вина, пожалуйста
Л. Иду!
Г. И один для меня!
Л. Расстреляй меня! Я виновата. Я знала, что так может случиться, и должна была предупредить. Я знала, что моя сестра (сумасшедшая?), но не настолько! Она все испортила? Не говори, я знаю, что это глупость. А как тяжело мне было уговорить тебя! Дай мне телефон, дай его телефон, я позвоню и все объясню. … Я возьму вину на себя. Ты хочешь, чтобы я пошла и объяснила все лично?! Не сдавайся, Гастон!
Г. Я не сдаюсь. Были сложности, но я все решил
Л. Мне надо было заняться этим, надо было …
Г. Ты занялась
Л. Что?!
Г. Ты занялась этим, и ты добилась. Луна Ривас, Гастон Мёрфи не покинет корабль
Л. Не покинет корабль? Что это значит?!
Г. Что я буду идти вперед грудью навстречу буре, и все будет хорошо
Л. Ты будешь моим капитаном
Г. И твоим компаньоном!
Л. Компаньоном?!
Г. Да, компаньонка!
Л. Ты берешь в компаньонки посудомойку?!
Г. Посудомойку или нет, но мне нужен рядом человек, чтобы я мог поднять паруса! Компаньонка?! Не говори мне «нет», Луна
Марито: Простите. Я пришел в неподходящий момент?!

0

57

27 серия
В баре
Мы отмечаем сделку (дело)
Г. Да, совместное
Марито: Не оставляйте меня вне игры (за бортом), Мёрфи
Г. Ты уже давно вне игры наивный (глупый) Габардина
Марито: Кардиган! Марито Кардиган
Л. Да. Он поменял одежду (игра слов prenda – это предмет одежды и любимая женщина)
Г. Вижу!
Л. Что ты хочешь этим сказать?
Г. Ничего! Что я хотел сказать!
Марито: Мёрфи! Мёрфи!
Г. Что?
Марито: Если ты сердишься, если тебе неприятно, что я заключил очень важный контракт с Викторией, то не надо все хорошо
Г. Как я могу сердиться? Я очень рад
Марито: Тем лучше, тем лучше! Тогда мы все спокойны. Ты с Лунитой, я с Викторией. Мы поменялись (пересеклись)
Г. Да, перекрестный огонь! (игра слов: cruzar – пересечься, cruzado – перекрестный). Это бизнес
Марито: Да, да. Я никогда не годился, чтобы тушить пожары!
Г. Не волнуйся
Марито: Лучше холодная вода!
Г. Нет, это бизнес
Марито: Это здорово
Г. Ясно, конечно! Он чокнутый, этот парень
Л. Собака, которая лает, не кусает
Г. Собака, которая поет, не побеждает (не выигрывает)
Л. Я пойду мыть посуду
Г. Нет, нет, я это не о тебе. Ты великолепно поешь, Луна
Л. Но лучше мою посуду. Мое место здесь за стойкой за мытьем посуды
В доме Гастона
Р. Если не будем ждать твоего папу, я подаю сейчас
Х2 Папа занят, я не хочу беспокоить его
Хуампи: Беспокоить его?! Он так давно хочет познакомиться с твоей матерью! Побеспокой его, Хуансе
Х2 Он с очень важным артистом из Испании!
Хуампи: А мы с его женой, которая приехала из Парижа!
П. Я ему не жена
Хуампи: Пока. Хуансе, сообщи ему
Х2 Нет
Хуампи: Какие странные здесь люди!
Х2 Ты – первый!
П. Какой смелый и симпатичный у тебя дядя!
Хуампи: Ты забыла сказать «красивый»
Х2 Невыносимый!
Хуампи: Ты такой ревнивый! Знаешь что? Я должен тебе пожаловаться: твой сын меня не слушается!
Х2 Как я буду слушаться человека, в котором нет и 1.20 м. Это гном!
Хуампи: Почему ты так долго не забирала его?!
П. Я не собиралась его забирать
Хуампи: Подумай, как следует. Твоя мама тебя любит
Х2 Послушай меня, закрой свой ротик и ешь!
Р. Знаешь что? Она – миссионер, живой щит
Хуампи: Голубая каска?!
П. …. белая. Я работаю ради мира
Р. Как это подойдет этой семье!
Р. Ладно, Роберта
Р. Я ничего не говорила
Х2 Это сейчас, а до этого была настоящей сплетницей (доносчицей)
Р. Я – сплетница?!!! (correveidile – сплетница, далее игра слов с различными значениями глагола correr). Говорю, что говорю!
Х2 И немало
Р. Ай, а вот отец отца вашего сына. Самый лучший в этом доме. Мать вашего внука. Ваш зять
Х. Нет. Моя невестка
Р. Ваш невестк, ваш зять. Уже не знаю, что говорю!
Х. Ладно, Роберта, идите, идите. Я уже имел удовольствие познакомиться с ней
В баре
Л. Гастон, передай мне еще лука, но только белого. Да. Он не кусается!
Г. Пачкает
Л. Совсем немного
Г. Пахнет
Л. Осторожнее! Маслом можно, действительно, запачкаться
Г. Мы не хотим пачкать (экраны?)
Л. Почему ты не идешь в офис, там тебе будет удобнее
Г. Перед тем, как идти в офис, я хочу, чтобы ты приготовила этот контракт! Занимайся омлетом (?)
Л. Выброшу, выброшу
Г. Нет, нет! Он только что написан! Нет. Очень важно
Л. Разумеется, я знаю. Скольких трудом мне стоило убедить тебя, что стоило этим заняться!
Г. Ты – невероятная
Л. Но настоящая (реальная)
Марито: Какой ароматец, какой ароматец! Потрясающе, ты приготовила то, что мне нравится! Спасибо! И именно сейчас, именно сейчас мне надо идти. Мёрфи!
Г. Привет
Марито: Как дела?! Мёрфи, как здорово
Л. Марито
Марито: Береги ее. Береги Луниту
Г. Поверить не могу
В доме Гастона
Х. Я поехал в аэропорт за тобой, но мы разминулись. Хуансе предупредил меня, что ты благополучно добралась
П. Да. Я из тех, кому нравится справляться самим
Х. А
П. Я устала ждать вас. Я узнала, что у вас проблемы с бумагами, Искали какое-то заключение? Нет?
Х. Не беспокойтесь из-за меня
Р. Нет! Я добавлю тарелку
Х. У меня пропал аппетит. Я лучше отдохну
П. и Р. Вы чувствуете себя плохо?
Х. Нет, хорошо. Просто я хочу поберечь себя
Р. Нет, идите, идите сюда. Сегодня праздничный день. Вы не знаете, что это за женщина! Ангел, спустившийся с небес
Х. Нет, если бы я знал
Р. Красный щит
Х2 Белый щит. Она работает на красный крест, Роберта
Р. Эти цвета! Сейчас принесу еду
В баре
Г. Что ты увидела (нашла)?
Л. Что?
Г. Что ты увидела (нашла) в этом пальто (обыгрывается фамилия Марито), которое изменило имя?
Л. Марито
Г. …
Л. Экс-Габардина, а сейчас Кардиган
Г. Он надоедливый. Поет ужасно
Л. Он хороший человек
Г. Этого достаточно?
Л. Не знаю, скажи сам. Почему ты продолжаешь плакать по Виктории?
Г. А! touché (туше, фехтовальный термин – получен удар рапирой). Сейчас я плачу намного меньше
Л. Работа тебя отвлекает. Но посмотрим, сколько это у тебя продлится
Г. Как ты недоверчивая!
Л. Нет, это женское чутье
Г. Ах так! А что сейчас говорит женское чутье?
Л. У тебя остынет еда
Г. Алло! Хуансе?!! Как? Уже? Едем, едем
Л. Куда едем?
Г. Приехала
Л. Кто?
Г. Противотанковый еж. Мать Хуансе
В доме Гастона
Х2 Хорошо. Папа едет сюда
Хуампи: Нет, я хотел, чтобы ты рассказала, как останавливаешь танки!!
П. И спасаю китов тоже
Х2 Это потом, а сейчас …
Хуампи: А потом брат заставит делать уроки
Х2 Воспользуешься случаем и сбежишь
Хуампи: Нет, я хочу десерт
Х. Знаешь, как сделаем? Хуампи, я отведу тебя в кафе-мороженое, и так мы дадим возможность Хуансе побыть с родителями
Р. Ой, какая это будет встреча!! Представляю себе лицо сеньора Гастона, когда он ее увидит
Х2 Роберта, можешь представлять себе, но тебя тоже здесь не будет
Хуампи: Как это плохо, мы тоже хотели увидеть!
Х2 Да, мы пошлем вам фотографию
Х. …
Х2 А ты останешься здесь
Х. Нет
Х2 Да
Х. Нет
Х2 Да
Х. Мне не надо
П. Надо! Оставайтесь! Вы его вырастили?
Р. Довольно плохо, но намерение тоже считается
Х. Роберта! Это не из вежливости. Просто я хотел, чтобы семейная ячейка развивалась. Мать, отец, сын и дух святой
Х2 Аминь. Ты остаешься здесь. Начинай молиться
Хуампи: Почему он, если мне нельзя?
Х2 Он должен фотографировать
Хуампи: Он не будет … пожалуйста
Х. Я в ванную
П. Вам будет плохо после еды. Хуан, заключение?
Х. Заключение в спальне. Почему бы нам не повторить инструкции. Гастон вот-вот появится (досл. свалится, упадет сюда, а кроме того глагол caer обозначает – рухнуть, провалиться, потерпеть крах)
П. Рухнет ваша ложь, если не будет заключения (свидетельства)
Х2 О каком заключении (свидетельстве) вы говорите?
В баре
Л. Но, если ты искал ее с тех пор, как появился Хуансе, что теперь происходит?! Что происходит?!
Г. Луна, мы обедали, давай пообедаем спокойно
Л. Какой уж тут обед!
Г. Я не смогу встретиться с ней! Много, много лет я ее не видел!
Л. Сможешь!
Г. У меня холодный пот по спине! Я знаю, что происходит, прошу тебя!
Л. Ты можешь
Г. Пойдем со мной!
Л. Нет, я пас
Г. Почему?
Л. Потому что это чисто семейное дело, и я не буду вмешиваться
Г. Ты – моя подруга! И мы компаньоны к тому же. У нас много работы с тобой, мне надо будет с тобой много работать, контракт с Альбораном, надо ехать за ним, у нас много интервью в прессе. Нам надо многое сделать вместе
Л. У меня много работы здесь, в баре
Г. Пожалуйста, пойдем со мной. Луна, я заплачу тебе за этот день
Л. Ты сломлен (без сил)
Г. Сломлен. У меня есть часы, которые мне подарила мама, когда я поступил на факультет. Они очень дорогие, поверь!
Л. Я никогда бы их не взяла Гастон!
Г. Проси, что хочешь!
Л. Если только твои брюки, а больше ничего! (Шутка. Наверное намек на выражение poner los pantalones – верховодить, главенствовать. Намек на слабость Гастона?!). Нет, нет, а то бар опять закроют. Прошу тебя! У меня нет муниципального разрешения на организацию стриптиза!
Г. Луна, поехали (?)
В доме Гастона
Х2 Эй, вы мне скажете, о каком заключении (свидетельстве) речь?
Х. О твоем свидетельстве о рождении. Может надо будет показать его твоему отцу. Я этим занимаюсь
Х2 Видишь, мы всем занимаемся, ма!
П. Однако забыли кое о чем! Мне никто не сказал, что здесь замешан мальчик
Х2 Спасибо за мальчика, но я уже довольно большой
П. Я говорю о Хуампи
Х. Это чудо
Х2 Мы его не будем вмешивать , не волнуйся
П. Вы манипулируете людьми, как марионетками?! Если натянете веревку, она порвется
Х. Не говори в таких терминах
Х2 Я позвоню папе
Х. Нет, давай я, давай я! Я приготовлю кофе?
П. Приготовьтесь к моему уходу!
Х. Пожалуйста! Гастон сейчас придет
П. Лгать плохо (?)
Х. Не поступай так со мной!
П. Вы не принесли заключение (свидетельство)
Х. Врач задерживалась, а я не хотел больше ждать, не хотел опоздать сюда. Не говори ничего Хуансе о моей болезни. Он ничего не знает. Здесь никто ничего не знает!
П. Да, я уже поняла, что здесь никто ничего не знает. У вас еще 2 часа, чтобы получить свидетельство. Не принесете, все кончено
Х2 Он едет сюда! Что вы тут делаете рядышком, что замышляете?! А ты, будь осторожен! Это моя мама! Если ты что-нибудь ей сделаешь, это будет грех
Х. Да что ты придумал?!
Х2 Это будет сыноубийство, невесткоубийство
П. Это будет катастрофа (стихийное бедствие)
В офисе Мерседес велит Факе прекратить есть, а то Виктория его выгонит. Он отвечает, что она сама вяжет! Она вяжет изделия для соседнего галантерейного магазина, у нее на иждивении мать! А Фака обзывает Викторию орангутаном, и тут появляется сама Виктория. Она выгоняет Факу и велит Мерседес немедленно сменить замки на фирме
М. Мне нужны наличные, чтобы сменить замки
В. Пусть запишут на счет Гастона Мёрфи!
В машине
Л. Я чувствую себя не очень удобно, что еду в машине Виктории вместе с тобой к твой бывшей
Г. Она не моя бывшая, она – мать Хуансе
Л. Пока
Г. Луна, я взял тебя с собой, чтобы ты меня успокаивала. Не нервируй меня!
Л. Ты потащил меня. Я говорила, что не умею никого успокаивать, потому что сама по природе нервная
Г. Дыши! Вдох-выдох, вдох-выдох! Дыши!
Л. Спасибо, но я не собиралась умирать!
Г. Ты меня нервируешь! Прошу тебя
Л. Знаешь мне бы надо очки, что-нибудь для лица (подмазать лицо). У Виктории здесь ничего нет!
Г. Ты хорошо выглядишь, Луна!
Л. У нее ничего нет!
Г. Ты в порядке!
Л. Ничего у Виктории в машине нет!
Г. Ты меня нервируешь!
Л. Если тебе со мной плохо, высади меня там на углу! Пожалуйста, высади меня там на углу. Я пойду в бар! Мне надо немного пройтись! Давай, высади!
Г. Дверь заперта
Л. Ай, какая современная машина: слушает тебя и выполняет. И все четыре двери так?
Г. Здесь две двери. Давай, может она тебя послушает
Л. Я хочу выйти!
Г. Не трогай это!
В доме Гастона
Х. Паула, мы в твоих руках
П. Не повторяйте это, если я вспомню о матери, то придушу вас!
Х2 А почему?!
П. Вы ему не рассказали о своем прошлом с моей семьей?!
Х2 Не говори, что она твоя дочь!!
Х. Хуансе, как ты мог так подумать?!
Х2 Я всему верю
В машине
Л. Я хочу выйти!
Г. Хватит, Луна, прошу тебя! (Дальше орут одновременно каждый о своем и ничего не разобрать)
Л. Красивая музыка! Все на самом деле замечательно! А я все равно хочу выйти!!!
Г. Подруга, компаньонка! Сегодня – для меня, завтра – для тебя!
Л. А почему не наоборот?! Сегодня – для меня, а завтра я тебе отплачу?! Хорошо хоть у Мили есть ключи, а то бы осталась на улице! Давай, давай, развернись и отвези меня … Ай, какая послушная малышка! Спасибо, Гастон, спасибо за то, что везешь обратно!
Машина: Пересмотр (перерасчет) маршрута
Л. Она говорит! Пересмотри, Мёрфи! Твой корабль тебя просит, и я прошу! Пересмотри, потому что мне в другую сторону!
В доме Гастона
Х. Давай договоримся: ты нам поможешь в этом деле, а мы поможем тебе в любом твоем деле!
П. Хорошо, беру с вас слово!
Х. Хорошо
Х2 Бери с него!
П. Нет, с обоих или ничего!
Х2 Хорошо, у обоих
П. Вы станете добровольными донорами крови!
Х2 Добровольными донорами? Я боюсь иголок!
П. Да? А мне еще страшнее, тем не менее я здесь!
Х. Будем донорами
Х2 Поневоле!
П. Хорошо, и поможете мне собрать деньги нуждающимся детям
Х2 Придумал! Можно организовать караоке в баре Луны!
Х. Так
П. Внесено в список
Х. Внеси
Х2 Уже идут
В коридоре
Л. Ах, нет, нет
Г. Прошу тебя, я здесь благодаря тебе. Ты дала мне силы, смелость
Л. А сама осталась без сил. Я вижу тебя довольно смелым, решительным. Давай, вперед!
Г. Да, да
Л. Зачем тебе надо уговаривать меня? Я никаким боком в этой истории!
Г. Луна, ты придала мне силы! Здесь мы вместе, мы – компаньоны! Мы – команда! Не будем разлучаться! Идем!
В доме
Х2 У меня болят шейные позвонки
П. Попробуй расслабиться
Х. Мне трудно
П. Вдох – выдох
Х. и Х2 Как Гастон!!!
П. Что как Гастон?
Х2 Вдыхаешь и выдыхаешь!
П. Конечно, как любой человек, который хочет жить. Гастон?!
Г. Паула?!
П. Ты все такой же!
Г. А ты – нет
Л. Посмотрите, какие нынче живые щиты!
Г. Ты похудела?
П. Да, я скинула 17 кг
Г. А, тебе идет, идет! И ты сделала прическу?! И ты накрасилась?! И волосы темные? И стала высокая?!
П. Прошло 20 лет, Гастон
Г. И голос такой .. Привет!
П. Привет!
Г. Привет!
П. Привет!
В баре
Мартин: Луна! Мили! Теперь ты занимаешься баром?
Марито: Как дела, шеф? Сколько времени! Все в порядке?
Мартин: Что ты здесь делаешь?!
Марито: Я воспитанный, если меня зовут – я отвечаю
Маритн: И выходишь в таком виде?!
Марито: Я переодевался. Что ты хочешь? Что смотришь?
Мартин: Хорошо, что не душ принимал, а то бы вышел как Адам в раю!
Марито: А тебе бы хотелось?!
Мартин: Ты – голый? Любой рай превратился бы в ад!
Марито: Было бы весело!
Мартин: Послушай, ты занимаешься баром? Поэтому закрыл?
Марито: Осторожнее , я ничего не закрывал! Я уходил по очень важному делу, а когда вернулся, бар был закрыт! Я нашел ключ там, где его всегда оставляет Луна и вошел через ее комнату
Мартин: Как Панчо … (como pancho por tu casa – может, как у себя дома?)
Марито: Как Марито Габардина за Луной (связь с предыдущим не поняла). Тебе что надо, шеф?!
Мартин: Где девочки?
Марито: Мили с Факой в своей комнате, а Луна – не знаю. Послушай, я тебе объясню, потому что у тебя такой видок! Дело, про которое я тебе говорил, с Викторией Харди. Это по поводу дискографики, там маленькие буковки в контракте. Да, зависть …
В комнате Мили
Мили показывает фотографии Факе. Ему не нравится, что его девушка с другим мужчиной. – Он – не мужчина, он – Бог! – Теперь мне спокойнее. Мили в восторге смотрит фотки. Приходит Мартин. Мили его оставляет в своей комнате, он просит ее срочно открыть бар
В доме Гастона
Г. Прости, прости! Я тебя не представил
Л. Нет, ничего
Г. Это Паула
Х2 Моя мама
Л. Поздравляю вас! Он – замечательный
Х2 А она …
П. Я знаю. Виктория?
Все хором: Нет!
Г. Она – Луна. Луна – это
Х2 Певица
Г. Компаньонка
Хуаны: Компаньонка
Г. Луна, коллега по работе, которая помогает мне. Такая неоценимая помощь в моей работе. Это отличная поддержка (опора)!
Л. Да, большое спасибо за звания и почести. Но не верьте им, они преувеличивают
П. Для будет честь услышать, как ты поешь
Х. Она – большой человек, она очень помогла нам собрать (объединить) семью
Х2 Она – хозяйка караоке-бара, о котором мы тебе говорили
Л. Да, и я займусь, если позволите, праздником в честь приезда матери! Мы были так счастливы, что мы сразу побежали, и я оставила бар, так что извините, с вашего разрешения. До встречи
В коридоре
Л. Я – дура!
В офисе
В. Да. Проходи
М. Новый замок сделан. Вот ключи мне, это – тебе, а это ..
В. Дай мне. Давай оба мне. Надо бы собрать все вещи Гастона и положить в коробку. Да?
М. Да. Но мне коробка напоминает о неприятном, когда в тот раз коробка упала
В. Я прошу собрать коробку, а не выбрасывать ее
М. Что-нибудь еще?
В. Сколько ты меня знаешь?
М. Всю жизнь: школа, моя мама еще была портье в колледже
В. Ты помнишь, какой я была в детстве?
М. Да, ты была самая красивая: длинные волосы, всегда блестящие, красиво уложенные, все твои вещи очень аккуратно сложены, лучшие оценки
М. Ты мне подражала
М. Но никогда не удавалось догнать тебя
В. Нет, никогда и не хотели догнать. Мой отец был председателем родительского совета и привносил много официального, чтобы не запятнать мое имя или его фамилию. Мерседес, а я смеялась, когда была ребенком?
М. Нет, не помню, потому что мы не играли, не разговаривали. Ты, в основном, оставалась на переменах в классе. Всегда
В. Точно
М. А что-то случилось?
В. Глупости. Глупости, я чувствую давление … всего этого. Иди
М. По правде я не припоминаю, чтобы ты веселилась или играла, когда была ребенком
В доме Гастона
Х2 У нас получилось здорово
Х. Нет, я не так уверен, не так уверен. С ним она обращается так, а нам накинула петлю на шею
Х2 Смотри, еще влюбятся
Х. Нет, это невозможно. Это был бы смертный грех
Х2 Почему? Ты - отец моей мамы?!
Х. Нет! Сколько раз тебе можно говорить! Я встречался с ее матерью, но задолго до ее рождения!
Х2 Может, ты ее не оставил…
Х. Оставил! Бросил у алтаря. И больше ничего
Г. Но как может быть, что мы потеряли друг друга
П. Ты уехал из квартала. Не оставил своего телефона
Г. Тогда не было мобильных телефонов. Нет, не из квартала. Наверно, это было в ту пору, когда мы переехали на юг. Когда мама … с жандармом (вышла замуж за жандарма?)
П. Значит, виновата жандармерия?!
Г. Но пару раз я пытался искать тебя
П. Да?
Г. Да?
П. Ну, у папы возникли затруднения в делах, и нам пришлось уехать
Г. А у тебе было трудно рассказать мне о Хуансе?
П. А?
Г. А тебе было трудно рассказать мне, что ты ждешь ребенка?
Х2 Больше не разговаривают. Сейчас поцелуются!
Х. Помолчи. По ее лицу видно, что сейчас нас отправят в печь! На счет раз, два, три
П. Давай, не будем об этом
Х2 Бежим?!
Х. Нет, не думаю. Не думай. Я выйду через черный ход, надо выполнить обещание, которое я ей дал. Оставляю тебя
Х2 Что? Что? Что?
Х. Я обещал также не рассказывать, о чем это обещание. Оставайся на фронте, а я за боеприпасами!
В баре
Мили: Ой, я тебе не рассказала! Если узнаешь, с кем я познакомилась, умрешь!
Мартин: Мне все равно с кем ты познакомилась, мы говорим о важных вещах, о баре!
Мили: Уй, какой злой! Фака помогает нам
Мартин: Что с ним? Выбросили из конторы напротив?
Мили: Да, но потом взяли снова. Он помогает нам в свободное время
Мартин: У него все оно свободное
Мили: Не будь злым. Он ничего не получает
Мартин: Только этого не хватало! Где твоя сестра?
Мили: Не знаю, наверное, у Мёрфи, договариваются о фирме
Мартин: Какой фирме?
Мили: Э
Мартин: Фирме? Какой фирме?
Мили: Что? Кто сказал … Я не говорила
Мартин: Твоя сестра работает на Мёрфи?
Л. Привет! Какой сюрприз! Снизошел снова надеть фартук?!
Мартин: Нет, милая, нет
Л. Тебе плохо?
Мартин: Сказать правду? Чем дальше я от этого места, тем хуже себя чувствую?
Л. Я тоже
Мартин: И поэтому целый день тебя здесь нет?! All day along?
Л. Put your cambio down Потише
Мартин: Я тебя понял
Л. Ты давно не заходишь, а теперь вдруг появляешься и упрекаешь меня! Я вышла совсем ненадолго
Мартин: А твоя фирма с Мёрфи тоже ненадолго?! Или навсегда?
Л. Этой фирмы никогда не будет. Не было. Нет. Закрыто! Closed! Болтушка (доносчица)!
В доме Мёрфи
Г. Я не виню тебя. Каждый устраивает жизнь, как может
П. Это так
Г. Тебе было трудно приехать сюда?
Х2 Все хорошо?
Г. Да. Входим в курс дела. Мама начала рассказывать
Х2 Мама, наверное, устала. Сколько времени был перелет? Кучу времени! Разница во времени. Не хочешь прилечь?!
П. Нет, спасибо
Г. Нет, Паула, пожалуйста, ты не обязана быть здесь со мной. Роберта приготовила тебе место в гардеробной, чтобы положить твои вещи
Х2 Да, я перенесу твои вещи. Я пойду с тобой. Положим вещи в гардеробной, а потом я тебя провожу по твоим делам
Г. По делам ее могу отвезти я, я могу быть шофером и поболтаем
Х2 Папа, это личные дела. Не беспокойся. Пойду я, мать и сын …
Г. Нет, Хуансе, не торопи ее, у вас будет два дня, чтобы побыть вместе
П. Я думаю уехать завтра
Х2 Один день, 24 часа
Г. Почему?
Х2 Надо раньше возвращаться
Г. Говорили ведь ..
Х2 Я разве не предупреждал, что она должна вернуться?
Г. Говорили – два дня
Х2 Мама борется за мир во всем мире, представь, сколькими проблемами ей приходится заниматься! Это государственные тайны, политические вопросы, надо организовать встречу 32 руководителей государств
Г. Тридцати двух!
Х2 Речь пойдет о Среднем Востоке, о мире в этом секторе
Г. Голубые каски
Х2 … Пойдем в нашу комнату
П. Пойдем
Х2 Ее хотят номинировать на Нобелевскую премию Мира
Г. Нобелевская премия Мира? Вау!
В баре
Мили: Какая муха укусила Мартина?
Л. А ты не можешь хоть когда-нибудь попридержать язык?!
Мили: А я-то чем виновата?! Здорово! Я выдержала допрос твоего жениха, потому что ты исчезла без предупреждения, проповеди твоего компаньона и злость моего жениха, бедняги, которому пришлось остаться на кухне, потому что ты ушла!
Л. Ты мне напомнила! Надо убрать Факу с кухни, иначе произойдет несчастный случай!
Мили: Он меня спас, когда ты ушла
Л. Я не ушла, меня увезли
мили: Что ты хочешь сказать этим «меня увезли»? Тебя посадили в космический корабль и увезли в Космос?
Л. Да, эта машина настоящий корабль. Но приземлила меня на голову(головой вниз?)
Мили: О чем ты?
Л. Мёрфи отвез меня к себе домой, чтобы я познакомилась со своей бывшей, с богиней, и я почувствовала себя недочеловеком
Мили: Э?
Л. Появилась мама Хуансе
М И?
Л. И Мёрфи не решался пойти один
Мили: А ты к ней какое отношение имеешь?
Л. Никакого. Ты не знаешь, какая она! Она – богиня, красивая брюнетка, 1.80 ростом , кожа как на рекламной картинке, харизматичная, секси, шикарная
Мили: С высокой самооценкой?
Л. Такой, что моя упала на пол. Да, прошлое Мёрфи покончило с моим будущим
Митли: А твое настоящее –Марито - заканчивает с твоим прошлым – Викторией
Л. Что ты говоришь?
Мили: Твое смирение. Он ушел на фирму заключать союзы
В офисе
В. Я работала целый день на тебя
Марито: Хорошо, очень хорошо. Поздравляю. Я вижу!
В. А что ты видишь?!
Марито: Я вижу женщину, очень умную, труженицу, которая добьется, что Фараон станет звездой и подарит народу радость, которая ему нужна!
В. А что еще?
Марито: В каком смысле?
В. Во всех смыслах! Ты можешь быть откровенным со мной?
Марито: Спрашивай
В. Какое впечатление я на тебя произвожу?
Марито: В каком смысле?
В. Я тебе кажусь красивой?
Марито: Э, эээ
В. Интересной?
Марито: Да
В. Привлекательной?
Марито: Да
В. Чувственной
Марито: Да
В. Интригующей? Умной?
Марито: Все это! Все это и намного больше
В. Может, ты думаешь, что я слишком серьезная? Жесткая?
Марито: Иногда, иногда!
В. Непреклонная или нетерпимая?
Марито: Иногда. Организованная
В. Очень?
Марито: Очень … фифи, фифи
В. Правда?
Марито: Да. А что надо было ответить?!!
В. Нет, все в порядке. Правду!
Марито: А, ладно
В. Правду? Нет, правду – нет. Лучше солги мне. Ай, Марито, господи! Мне надо
Марито: Что?
В. Мне надо, чтобы ты меня дезорганизовал. Сегодня вечером ужин
Марито: Да
В. Пойдешь со мной?
Марито: Да
В. И будешь меня развлекать (веселить)! Это деловой ужин, но мне надо развлечься. Я хочу хорошо провести время, хорошо провести время!!! И ты мне нужен рядом
Марито: Да, да! Успокойся
В. Рядом, Марито
Марито: Да
В. Сегодня я не смогу остаться одна
Марито: Да. Матерь Божья!
Хуан и Мартина разговаривают в больнице. Оказывается, он четырежды предлагал ей выйти за него замуж! И четырежды она отказала ему!
Мартина: А ты что пришел в пятый раз?!!
Х. Кто знает. Я так легко не сдаюсь!
Мартина: 23 года я ничего не знала о тебе, а сейчас ты пришел уже два раза!
Х. Какая памятливая девочка!
Мартина: Зачем ты пришел?
Х. Увидеть тебя и из-за одного вопросика по здоровью
Маритна: Какого?
Х. Сердце
Мартина: Сердце?!
Х. Мое сердце, девочка, мое сердце. Моему сердцу нужно, чтобы кто-нибудь его любил!
В комнате Хуансе
Х2 Вынешь всю одежду. Мы уйдем, потом вернемся, тебе позвонят из ООН – срочное дело, и ты уедешь! Что тебе стоит?!
П. Много! Нобелевская премия мира!
Х2 Ладно, а что мне было сказать?! А потом это сокращает день наполовину
П. Именно поэтому не надо выкладывать всю одежду , что я к тебе принесла!
Х2 Сделай это ради меня
П. Нет
Х2 Сделай это ради моего папы
П. Не могу, не могу лгать!!! И меньше всего ему. Он мне очень нравится
Х2 Я не знал, что между вами такая симпатия!
П. У нас нет никакой симпатии
Х2 Лжешь. Я понял - ты вот так хмуришь брови
П. Ты что знаешь язык тела?
Х2 Я выучил его за покерным столом. Ясно, когда кто-то лжет, чтобы уйти раньше и не проиграть или отрегулировать ставку
П. Тогда уходи, потому что со мной ты проиграешь
Х2 И еще я выучил – когда кто-то уходит раньше …
П. Ах так, хватит. Ты уходишь! Пока-пока, ты ушел!
В коридоре
Г. Все в порядке?
Х2 В порядке
Г. Хуансе, спасибо, что вернул мне Паулу
Х2 Не за что, папа
Г. Я тебе признаюсь кое в чем. У меня очень хорошее ощущение с тех пор как Паула здесь. С того момента, как ее увидел, я чувствую, что возвращается дыхание (воздух). Я чувствую себя лучше
В баре
Л. Будем принимать решительные меры, Марито. Ты должен увезти все свое
Марито: Мне трудно увезти. Может, поедем вместе?
Л. Не остри!
Марито: Постой, постой, что сегодня с женщинами происходит …. (?)
Л. Не знаю, что с женщинами происходит, а со мной – ничего …(?)
Марито: Постой, постой , оставь хоть что-нибудь! Если Виктория захочет, чтобы я изменил look, что мне делать ?
Л. Мне наплевать на то, что хочет Виктория
Марито: Минуточку, минуточку! Мои отношения с Викторией строго рабочие, колибри! Не выбрасывай вещи
Л. У этой женщины строгий только характер!
Марито: Бубен, нет! Колибри, иди сюда! Ты ревнуешь, ревнуешь?! Ты любишь меня гораздо больше, чем говоришь
Л. Я люблю себя! СЕБЯ! Я вижу только, что все идет против ветра и очень быстро!
В доме Гастона
Г. А, ты переоделась в домашнее!
П. Да (не для выхода? Не нарядно?)
Г. Тебе этого не надо. Тебе очень, очень идет. Паула, чтобы отметить нашу встречу, я приготовил лучшую бутылку шампанского
П. Если ты не против, твое утонченное шампанское я поменяю на (сира? - сорт вина) с …. (какая-то закуска) и на свежем воздухе. Что скажешь?!
Г. Поверить не могу тому, что ты сказала! Поверить не могу!
П. Вот так
Г. Клянусь тебе, я открыл бутылку сира , но подумал, что этого мало, и пошел за шампанским. Она была открыта
В. Сира! Хорошо! Очень хорошо вот так прогуляться, что бы привыкнуть к изменениям
Г. Да. Я должен признаться, что дело с Хуансе мне дорого обошлось. Да, это способность к переменам. Мне было это очень-очень трудно
П. Представляю себе
Г. Но теперь тот кислород, что я потерял, когда появился Хуансе, я чувствую, что снова получу его
В больнице
Мартина говорит, что у нее уже есть, кого любить – семья, 2 сына. Но Хуану достаточно встречаться иногда, чтобы выпить кофе, поболтать. Она предлагает встретиться в другой день. Даже в шутку подписывает об этом документ. – Хорошо, увидимся в другой день и в другом месте!
В баре
Марито: Что с тобой происходит?
Л. Ничего не происходит
Марито: Как это ничего?! Я тебя знаю, расскажи, что случилось, что с тобой?!
Л. Я проснулась бабочкой, а теперь чувствую себя личинкой
Марито: Что ты говоришь?
Л. Я говорю о себе и бывшей Гастона
Марито: О Виктории? О Виктории?! Виктория для меня – это возможность работы и больше ничего! Это так
Л. Да, я знаю
Марито: Колибри! Успокойся, все хорошо. Ты знаешь лучше всех, сколько я боролся, чтобы петь, чтобы спеть песню, записать диск с этой темой! У нас будет много денег и все рванет! У нас будет много денег, и жизнь изменится навсегда! Я хочу только немного наладить дела
Л. Да, я тоже немного … (?)
Марито: … (?)
Л. Глупый
Марито: Глупая, глупенькая, ты – глупенькая! Виктория тебе по колено! Мне важна ты и никто больше. Единственное, что мне важно в жизни
Л. Правда?
Марито: Правда! Дай мне попробовать, Пусть я ошибусь! По крайней мере я иду. И ты должна сделать то же самое
Л. Что?
Марито: Попробовать! Ты должна согласиться на предложение Мёрфи. Ему, бедняжке, нужно, чтобы ты помогла в работе! У него куча проблем!
Л. Нет, нет, в работе я ему помогать не буду!
Марито: Интересно, почему? Мёрфи тебе предложил работу, а ты сказала «нет» и не согласилась! Так?
Л. Так
Марито: Надо пойти к нему и сказать, что ты согласна на работу. У него сейчас огромные проблемы
Марито: Вы двое будете непобедимы! Вы - сила! Послушай, что я говорю! А я буду сидеть как положено в пером ряду и смотреть на тебя! Смотреть, как ты реализовалась, как ты растешь! Смотреть на великую предпринимательницу, какой ты будешь! Ты родилась не для того, чтобы работать в баре! Ты надрывалась, работая! Да?
Л. Да
Марито: Ты адвокат?
Л. Да
Марито: Ты забыла, что ты – адвокат, доктор! Ты – голова! Ты умная женщина, не такая как я! У меня котелок плохо варит! Давай! Давай!
Л. Да
Марито: Иди и скажи, что ты готова начать
Л. Начать что?
Марит: Начать помогать бедняге Мёрфи, которого выгнала сумасшедшая Виктория! Помогать с Пабло Альбораном. Я там был и все слышал! Пользуйся!
Л. Да
Марито: Да
Л. Может быть, только я не могу решиться
Марито: Ой, проблемы …
Л. Надо подумать, подумать!
Марито: Вот в чем проблема, дорогая! Ты слишком много думаешь! Не надо столько думать! Придет другой и заберет твое место! Хватит думать! Ты слишком умная
Л. Ты прав
Марито: Да
Л. Да, может, я слишком много думаю, хожу кругами
Марито: Кругами. Ты должна
Л. Но …
Марито: Без всяких «но»
Л. Без «но»
Марито: Без «но»
Л. Но я боюсь
Марито: Ты думаешь, что я не боюсь иногда? Но все равно надо пытаться, все равно надо делать!
Л. Да
Марито: Договорились?
Л. Да, я сделаю, сделаю
Марито: Вот это моя колибри! Это моя Лунита! Люблю тебя! Пока! Люблю тебя, люблю
Л. Спасибо, Марито
В доме Гастона
Г. Я думал о том, что ты собрала (игра слов: ahorrar – собирать, экономить) много мебели дома
П. Да, я сэкономила много всего
Г. Особенно слов. Говорят: «Я знаю о тебе намного больше из рассказов других, чем с твоих слов»
П. Может тебе лучше сосредоточить твою жизнь на настоящем, Гастон? Не стремиться так узнать! Позволить себе чувствовать. Вздохнуть и замереть
Г. Да, но не знаю, лучшее ли это настоящее, чтобы задержаться в нем
П. Вдыхаешь и выдыхаешь
Г. Ты когда-нибудь ходила на сеансы к доктору Лавскому?
П. Почему? Я никогда не ходила к аналитику
Г. Ты – счастливая
Х2 Простите, простите, что мешаю вам. Поздравляю тебя! Ты добилась того, что Гастон Мёрфи сидит босиком на полу и пьет вино не во время еды! Невероятно! Я ухожу, скоро вернусь!
Г. Он смущает меня, но иногда бывает остроумен
П. Босиком!
Г. Босиком!
У двери:
Л. Я принесла вещи твоему папе, которые он оставил в филиале фирмы-баре, и сказать ему, что я согласна поставить на фирму. Я представляю, что со всем, что произошло с твоей мамой, он напуган, в тревоге, лежит в постели! Да?! Я пришла сказать, что, несмотря на то, что я сегодня так внезапно ушла, он может рассчитывать на меня во всем, и вместе мы сможем идти вперед в такой сложный для фирмы момент. Потому что четыре руки могут больше, чем две, и мой человеческий голос …
Х2 Ты будешь петь?
Л. Нет, нет, это мета …

0

58

28 серия
В доме Гастона
Л. Я ухожу
Х2 Нет, ты остаешься здесь
Г. Луна!
П. Луна!
Л. Паола!
Г. Паула
Л. Паула. Нет, я не хочу мешать вам заниматься тем, чем вы занимались
П. Оставайся, посиди с нами
Х2 Я принесу еще бокалы
Л. Нет, спасибо. Я уже уходила, я пришла только, чтобы принести тебе вот это. Ты оставил в баре компьютер и документы. А вы продолжайте, продолжайте, играйте песенки (на гармошке), я не хочу мешать. простите
Г. Нет, Луна
Л. Нет, все в порядке, в порядке
Х2 Сейчас я ее приведу
Г. Нет! Не иди на поводу у первого неблагоприятного впечатления! Луна, как только ее узнаешь, прекрасный человек, она чудесная!
П. Нет, если вам надо работать, то все нормально
Г. Нет, я не буду работать, потому что уже очень поздно, и мне сейчас слишком хорошо, чтобы портить это! Продолжим?!
П. Очень хорошо. Чин-чин
Г. Я иду
В коридоре
Х2 Нет, не уходи, давай работать с папой. Пойдем
Л. Нет, нет. Сейчас не время. Я не знала, что твой папа играет на гармошке с твоей мамой
Х2 Вот именно поэтому ты и нужна мне здесь. Я знаю, что говорю! Иди сюда, пойдем
Л. Я сказала нет. Этот лифт не едет!
Х2 Но ты же сказала, что пришла помочь моему отцу, что четыре руки лучше, чем две
Л. Вот и предложи ему свои!
Х2 Я уже предложил, но нам нужен теперь твой голос. Ну ты же сказала, что хотела ..
Л. Хотела – прошедшее время, я передумала!
Х2 Нет, нет, нельзя передумать, есть контракт!
Л. Какой контракт?!
Х2 Контракт, который ты подпишешь! Последний спасательный круг семьи Мёрфи!
Л. Пока!
Х2 Нет, подожди
Л. Ну!
Х2 Ты не слушаешь …
На балконе
П. Видишь? Посмотри туда – это кончик уха созвездия Кролика. Смотри за пальцем!
Г. Та, что блестит слева?
П. Вон дальше
Г. Нет, не вижу
П. Вот так
Г. Не вижу, мне нужен телескоп
П. Хорошо бы. И такой, что видит внутри. Заодно
Г. Видит заодно прошлое, будущее. Может, переведет дух на углу, и прояснится
П. Я вспоминаю, думая о будущем, я думаю о прошлом, и я думаю, что настоящее – это вот этот чудесный момент, вот это! Настоящее
Г. С кончика уха Кролика?
П. С кончика!
Г. Который я не вижу! Я пью за кончик уха Кролика, который я не вижу
П. И за все звезды! На которые надо смотреть, чтобы не потерять. А они так кружатся, что у нас кружатся головы!
Г. У меня кружится голова, когда я смотрю вниз, и когда смотрю вверх, и если оглядываюсь в прошлое, и если смотрю в будущее
П. А что ты делаешь со своим настоящим?
Г. Принимаю! Принимаю! Принимаю почти все, что со мной происходит. Я могу принять почти все, что со мной происходит, кроме пьяной ночи, которая подарила мне сына
П. Ты спрашиваешь…
Г. Почему ты не искала меня? Чтобы сказать, что ты беременна? Почему не искала?!
П. Я искала тебя, не сразу, но искала. Не знаю, ты уехал из района, а я уехала из страны, а потом прошло время
Г. И посмотри, как оно возвращается
П. Нет, уже не вернется
Г. Нет, возвращается
П. Нет, не может вернуться
Г. Нет, возвращается. Посмотри, Паула, мы – здесь, я – здесь, ты – здесь, и есть Хуансе. Но я хочу знать, что произошло!
В баре
Х2 Но почему? Почему ты внезапно передумала?! Я не понимаю! Может, ты объяснишь?! Что случилось? Тебя так задел приезд моей матери? Она завтра уедет, забудь об этом! Не уходи, она уедет завтра. Послушай, может поймешь меня! Твое триумфальное будущее не может зависеть от этого, определенно не может!
Л. Я не хочу побед, не старайся!
Х2 Ты не можешь, не можешь поступить так сама с собой, поступить так с нами! Это поразит весь мир, понимаешь ли ты меня? Ты уже посадила дерево, прочитала книгу! Что тебе не хватает? Сына? – Записать диск?
Л. Исчезни или я брызну!
Х2 Нет, опусти. Я не хочу пробуждать в тебе чувство вины, но если ты не согласишься, мы, Мёрфи, пойдем ко дну!
Л. Никакой вины! Если мы это сделаем, то ко дну пойдем мы, Ривас!
Х2 А твоя сестра какое имеет отношение?
Л. Никакого!
На балконе
Г. Я оглядываюсь назад и мне кажется, что не было этого времени. Словно я видел тебя вчера. Ты все такая же
П. Ну уж
Г. Но я смотрю в перспективе, и я наталкиваюсь на препятствие, я запутываюсь (смущаюсь, стыжусь)
П. Нет, не думай больше, Гастон
Г. Что бы случилось, если бы мы не переехали?!
П. Кто знает? Не знаю. Этого никогда не знаешь
Г. Нам надо было попытаться (попробовать)
П. Уже нет
В баре
Х2 Луна, пожалуйста! Послушай меня! Ты – девушка с большим сердцем (добрая). Ты ведь не хочешь, чтобы Мёрфи впали …! Дай открывашку, пожалуйста! Не хочешь, чтобы мы, Мёрфи, впали в нищету! Да? Подумай об этом!
Л. Разрешите? Да, разумеется! Как хотите! Спасибо! Не за что!
Х2 Знаешь, чего я хочу?! – Твой голос! Твою карьеру! Быть твоим представителем, вот что я хочу!
Л. А пива, похоже, еще больше!(?) Хуансе – ты как тень Питера Пэна! Приставала и смертельный зануда!
Х2 Ну, сделай это ради моего отца!
Л. Твоему отцу, кажется, гораздо лучше. Верю доказательствам
Х2 Пожалуйста
Л. Нет
Х2 Пожалуйста
Л. Нет
Х2 Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста
Л. Хватит!!!
Мили: Еще один Мёрфи в твоей комнате?!
Л. Мёрфи побираются! (дословно: в супе, за супом)
На балконе
П. Гастон, твои розы все заражены
Г. Нет, не может быть .. Не может быть, потому что Роберта опрыскивает их, и я не понимаю …
П. Табак
Г. Нет, я не курю, но кури, если хочешь. Мы на улице
П. Нет, я не курю. Табак – инсектицид. Надо смешать табак с крапивой, замочить в воде на сутки, и опрыскать листья вот так
Г. Смотрите-ка, табак годится на что-то хорошее. Еще бы крапива продавалась в киосках!
П. Да, неплохая мысль для киоска! То, что дает земля, это не проблема. Проблема то, что человек делает с землей!
Г. Ладно. Кое-что от этой земли и от этого человека – для тебя!
П. Нет, нет, нет. Я возьму, если пересадим. Давай! Иди сюда1 Потрогай
Г. Нет, нет
П. Давай, наберись смелости, иди сюда, ничего не случится. Это только земля
Г. Паула, прошу тебя!
П. Надо (заниматься?) с землей иногда.
Г. Мммм
П. Да! И то, что человек дает земле, она ему возвращает
Г. Я знаю, что никогда ничего ей не давал. Настолько ничего, что в конце концов она забрала у меня все!
П. Не говори так! Только посмотри - она вернула тебе семью
В баре
Л. Не будем путать (смешивать) семьи: здесь – Ривас, там – Мёрфи!
Х2 Уговори свою сестру. Ей не надо сдерживать демо (аббревиатура не знаю какого слова)
Мили: Какое «демо», Лу?
Л. Демо ни демо, не дадим нечего (игра слов demo и demos). Иногда надо давать, а иногда – нет. А ты – иди, иди на встречу с твоей матерью! Иди, не теряй времени
Х2 Ах, да, да, конечно! Но ты подумаешь, обещай мне?!
Л. Опять за свое
Х2 Твоя сестра!
Мили: Как дела?
В доме Гастона
Х. Пойдем, пойдем! Я слышу запах отбивной
Хуампи: С …. (?), старик
Х. .. Рак тебе старик
Хуампи: Отбивная из рака с потрохами носорога и глазами льва!
Р. Ой, какой хороший рецепт, сделаю завтра на обед
Х. Где Гастон?
Р. Я им сказала, но …
Хуампи: А Хуансе?
Р. Не знаю, я вернулась из магазина, а его не было. Не знаю, мать здесь, а этот парень!
Х. Будем ждать или начнем?
Р. Нееет! Если гость не идет к столу, то стол идет к гостю!
Х. Нет, нет, нет
Р. Да, да, да
Х. Нет, нет, Роберта
Р. Что?
Х. Мы – одна семья
Р. Оставьте!
Хором: Ой, ай!
В баре
Мили: Ну и как все было?
Л. Откуда я знаю, как было! Луна! Паула!
Мили: А Хуансе?
Л. А Хуансе сказал : моя мама! А я ушла, потом вернулась. Я – дура
Мили: Вот с этим я согласна
Л. Да. Марито хотел меня уговорить и сказал: ладно, надо верить в Гастона, броситься вперед, сделать ставку на что-то хорошее в твоей жизни!
Мили: И как?
Л. Ну ты знаешь, какой Марито
Мили: Нет, я спросила про нее
Л. Красивая. Похожа на актрису. Невероятная
Мили: Наверное, глупая?!
Л. Нет, не похоже
Мили: Конечно, Гастон тебе нравится больше?!
Л. Что ты говоришь? (что-то о машине) Я говорю о матери Хуансе
Мили: Мы говорим о бывшей Гастона, которая возникла … и у тебя волосы встали дыбом! Или я ошибаюсь? Посмотри, как ты разозлилась!
Л. Как?
Мили: Разозлилась!
Л. Ты ничего не понимаешь
Мили: Я все понимаю. Ты не хочешь осознать!
Л. Что мне надо осознать?!!!
Мили: …
Л. Эту женщину он выбрал, чтобы она родила ему сына
Мили: Насколько я знаю, не так уж выбирали
Л. Все равно. Возможно, не знаю, они встретились и будут счастливы, как голубки! Ты не представляешь, как им было хорошо! Смеялись и веселились. Этот дуэт на гармошках. А он смотрел на нее так (изображает)
Мили: Так смотрел? А ты испугалась и убежала? Это что, бал-маскарад?!
Л. Милагрос!
В доме Гастона
Р. Я уберу
Г. А ты можешь помочь?!
Х. Ты можешь помочь?
Хуампи: А жена брата?
П. Роберта, садись
Р. Нет, я никогда не сажусь за стол с сеньорами
П. Сядешь в первый раз. Будешь ужинать с нами
Р. Нет, я опоздаю на электричку
Г. Нет, возьмешь такси
Р. Мы не можем позволить себе такие расходы, сеньор
П. Останешься на ночь!
Г. Не о чем говорить! Роберта, я хочу, чтобы сегодня в первый раз ты села по правую руку от меня и села первой!
Р. Ой, сеньор Гастон
Г. А Хуансе?
Х2 Кто скучает по мне?
Хуампи: Никто!!!
П. Тарелку Роберте!
Г. Вот ее тарелка. А вот два прекрасных официанта, которые будут нас обслуживать!!
Х2 Нет, нет, я хочу с мамой. Мама!
Х. Паула!
П. А?
Х. Он зовет тебя! Твой сын. А этим займусь я , по крайней мере, буду чувствовать себя нужным
Г. Да
П. А с каких пор ты здесь работаешь, Роберта?
Р. С тех пор, как Гастону исполнилось 18 лет
П. Целую жизнь.
Р. Мы приехали с мамой (Гастона) с юга, а потом, когда она уехала жить за границу (afuera – обозначает за пределами чего-то, снаружи, в том числе за границей), я осталась с ним. Он мне как сын
Г. А мне она как мать
Хуампи: Вот видишь, а Фака мне не брат, а тебе не тесть!
П. Кто такой Фака?
Р. Фака- мой сын, я вырастила одна. Поэтому мне так хорошо с вами (?)
Х. А как погода в Париже?
Г. Можно не говорить о погоде (о времени? Игра слов: tiempo – и время и погода)
П. Не будем говорить о времени (о погоде)
Р. А я, если мне позволите, хотела бы произнести тост за эту прекраснейшую семью
Хором: За здоровье!
В комнате Луны
Л. Милагрос не хотела тебя обидеть
Марито: Она ненавидит меня! Ненавидит меня!
Л. Она любит меня, вот разница
Марито: Мне надо идти, я уже опаздываю. В другой раз продолжим
Л. Куда?
Марито: Очень важный ужин. У меня встреча с Викторией и нам надо поговорить об очень важных делах. Мне надо идти
Л. Ужин?! Почему бы не устроить деловой завтрак в баре, а я бы посмотрела, что она хочет от тебя?
Марито: Что хочет? Ничего! У нас рабочие отношения! Только это, что она может хотеть!
Л. Ты надеваешь смокинг, она хочет устроить тебя на сцену и ничего от тебя не хочет?
Марито: А Мёрфи?
Л. Что?
Марито: Что хочет от тебя Мёрфи? Он умирал от желания работать с тобой, а потом, что случилось? Он отправил тебя? То же самое
Л. Он меня не отправлял, я сама пришла, он был занят другими делами. Я отдала ему то, что должна была отдать, и все
Марито: И я поздравляю тебя, потому что ты попыталась.
Л. Попыталась
Марито: Очень хорошо. Проиграть сражение, не значит проиграть войну. Очень хорошо
Л. Я хотела, чтобы ты остался на ужин. Я думала, что ты останешься на ужин
Марито: Да, но ..
Л. Останешься на ночь!
Марито: Что? Постой, постой! Ты хотела, чтобы я остался спать здесь? Здесь с тобой?! В этой постельке?! Да?
Л. Да. А завтра можем позавтракать вместе! Сколько раз я просила надеть галстук ради меня, а ты надеваешь смокинг ради этой?!
Марито: Да, да, да, да, ты права. Я ухожу. Колибри, не засни!
В доме Гастона
Все громко разговаривают одновременно
Г. Тишина! Я хочу предложить, если вы хотите, говорить по одному. Так мы сможем услышать друг друга и не потерять нить разговора. Если вы хотите то есть
Хуампи: Ты ела китов? Или спасала?
П. Мы спасали всех. Три года мы были в этой организации
Х. Какой?
Г. Гринпис
Хуампи: … Зеленый пис…
Г. Хуампи, мы за столом (?)
Хуампи: А почему ты уехала, Паула?
П. Не знаю, тогда я почувствовала, что мое место там (моя миссия там)
Хуампи: А был Хуансе и тем более мой брат. Почему ты их бросила?
Х. Почему бы тебе не пойти поиграть, Хуампи?
Хуампи: Потому что не хочу
Г. Ты не обязана отвечать!
Хуампи: И ты не скучала по Хуансе?!
Хуансе: Давайте сфотографируемся!
Г. Нет, мы ужинаем! Какие фотографии?
Х2 Запечатлеемся (увековечимся)!
В баре
Луна переживает, ей не дают покоя отношения Марито и Виктории
Мили: Ой, ..
Марито: Добрый вечер, явился Фараон к твоему сердцу. Все было закрыто, а то я купил бы конфет к кофе
Л. Что случилось? .Поссорился с Викторией?
Марито: Я не мог пропустить первую совместную ночь нашей второй попытки
Л. А что случилось с деловым ужином?
Марито: Я променял шампанское с Викторией на пиццу с моей невестой
В доме Гастона
Р. Они похожи на братьев
Х2 А мы отец и сын
Р. Я говорю про Паулу и сеньора Гастона (трудности перевода: hermanos – братья, а также брат и сестра)
Х2 У меня очень молодой папа
Хуампи: Почему у него молодой, а у меня такой старичок?
Х2 Неугомонный старичок!
Гю. Ладно, ладно, все здесь всем не по пять лет
П. Роберта, садись, я закончу
Хуампи: А тебе Паула сколько лет?
Х. У дам не спрашивают об этом
В офисе
В. Пошляк, обжора! Поверить не могу, он меня бросил! Поверить не могу!
М. Я тоже не могу поверить! Как поздно уже!
В. Я тебе рассказываю об унизительном случае в моей жизни, а ты только смотришь на часы и хватаешь свою сумку! Куда так спешишь?
М. Нет, я только договорилась …
В. С кем?! О чем?
М. Нет, сама с собой. Я сказала, еще рано, пойду сама с собой в кино
В. Меня поражает уровень глупости до которого ты можешь упасть, Мерседес! Ты ходишь ОДНА в кино?!! Ладно, в кино не пойдешь, пойдешь со мной
М. Правда?!
В. Нет, в такой одежде тебя не пустят
М. Заедем домой, за 5 минут я …
В. Нет! Мне нельзя появляться с тобой! Могут подумать, что у меня нет личной жизни! Позвони кому-нибудь. Кому-нибудь из списка, из записной книжки! Друзьям, врагам, клиентам! Кому-нибудь, кто может надеть смокинг и сопровождать меня на ужин!
В доме Гастона
Г. Поздно, поздно, уже поздно
Х. Может Пауле лучше заказать хороший отель?
Г. А заплатишь ты?
Х2 У тебя ничего не осталось!
Г. Давайте организуемся на ночь. Как вы думаете?
Р. Что делать? У меня уже нет никакого транспорта, сеньор!
Г. Вот именно
Хуампи: Успокойтесь, комната …
Г. А заплачу тебе …. Закрой рот
Х2 А мы как?
Х. А?
Г. Устроимся! Нет никакой проблемы в этом! Что за проблема? Мы взрослые люди! Устроимся
Х2 Он прав! У меня идея. Пусть Паула спит в нашей комнате. Ты будешь спать на софе, как сказал, а могу спать в твоей постели – проблем нет!
Г. А балкон тебе не нравится? Свою комнату я тебе не уступлю. Моя комната – для Паулы
Х. А где Хуампи?
Г. Балкон закрыт
Хором: Хуампи! Хуампи!
Х2 Просыпайся!
Г. В гостиную, в гостиную
Хуампи: Ай!!
Х2 За хитрость!
В баре
Все за столом, выпили, веселятся! Факе выпадает мыть посуду. Тот, кто готовит, посуду не моет – говорит Луна. Марито хочет спеть
В доме Гастона
Хуампи: Привидение!
Р. Какое привидение?! Мне трудно заснуть не в своей постели
Хуампи: Прекрасно, иди сюда, садись, научишься быстро, играй
Р. Что? Как это?
Хуампи: Это охота в космосе. Красные – опасные. 100 очков – если убъешь. Но осторожно, они запускают ультразвуковые волны в глаза
Р. Ну, я пережила вещи и похуже в этом доме
Х2 Праздник!!!
Х. Знаешь, будем дежурить по очереди! И будь внимательнее, потому что у нас все еще красный уровень опасности
В баре
Марито поет Луне. Фака засыпает
Фака: Я что, задремал?
Мили: Как ты мог задремать под пение этого драного кота?!
Марито: Я хочу выпить за самую прекрасную женщину в мире!
Л. За нового Марито!
В гостиной Гастона
П. Опять бессонница?
Г. Вечная. В последние дни я больше бодрствую, чем сплю
П. Какие то заботы?
Г. Да, если их выстроить в цепочку хватит до Мирамара, да
П. Сними халат
Г. Что?
П. Снимай халат, давай! Давай! Этой ночью ты будешь спать как дитя. Ну же! Иди сюда. Садись. Вот так. Расслабься. Щекотно?
Г. Нет, нет
П. Руки вверх
Г. А?
П. Руки вверх
Г. Поднимаю
П. Глубоко вдохни. Накипь уходит. Выдохни медленно, мягко, мягко. Так
Х2 Это решение принесло нам проблемы
Х. Эта проблема не имеет решения
Х2 Да, конечно
Х. Эта девица, это бомба!
Х2 В каком смысле?
Х. Мина замедленного действия. Если так пойдет, то через неделю меня сделают дедом, на это раз на самом деле
Х2 Греют турбины
Г. Ой!
Х. Ой! У нас у всех бессонница! Коллективная бессонница
П. Урок йоги для всех!
Х. А где, где?
В комнате Луны
Марито: Что ты поешь?
Л. Марш
Марито: Это похоронный марш
Л. Ой, всегда путаю. Ай, как грубо!
Марито: Да, я грубый! Грубый, но я тебя люблю. Я очень люблю тебя! Очень! Вот так поцеловать! Много поцелуйчиков! Много! Мне так нравится
Л. Мой мобильник!
Марито: Не отвечай! Не отвечай
Л. А если что-то случилось?!
Марито: Я случился. Нет, подожди
Л. Алло! Гастон! Что случилось?
Г. Ты была занята?
Л. Скажи, что ты не у моих дверей?!
Г. Нет. А что?
Л. Нет, ничего. Просто я хотела знать, что за срочная необходимость звонить мне в два часа ночи! Если честно, я не знаю, может, ты на краю самоубийства, без ключей у дома …
Г. Нет, наоборот, я дома, не один и счастлив!
Л. Ах! Поздравляю. Для этого ты мне позвонил?!
Г. Мне надо было сказать тебе что-то очень важное, а я такой робкий, что если не воспользуюсь моментом сегодня, этим порывом, то, может, никогда уже не скажу
Л. Нет, ладно, нет, нет, давай, давай! Выкладывай, я вся внимание
Г. Сегодня для меня был очень важный день
Л. Да подожди ты немного!
Г. Я?!
Л. Нет, нет, нет. Подождешь секундочку? Дашь мне поговорить две минутки?
Марито: Две минутки? Две минутки – ладно! Давай, время пошло
Л. Я слушаю, я вся внимание
Г. Ты занята? Отложим на другой день?
Л. Нет, не откладывай на завтра то, что можешь сказать сегодня
Г. Об этом я и хотел сказать тебе, о сегодняшнем дне. Это был невероятный день, Луна!
Л. Ай, я рада
Г. И я тебе многим обязан
Л. Нет, мы сегодня не много виделись, так что не думаю, что своей значимостью этот день обязан моей персоне
Г. Ты помогла мне с Пабло
Л. С кем?
Г. С Пабло! Альбораном!
Л. А, это! Нет, это неважно. Тем более, что моя сестра все испортила
Г. Ты помогла мне с Паулой!
Л. Я?!!!
Г. Ты придала мне смелости придти и увидеться с ней
Л. Да, придать смелости людям, тут я молодец, а кто мне придаст смелости?
Г. Сказать правду? Мне с ней очень хорошо (досл. она на меня хорошо действует)
Л. Как алоэ вера
Г. Э?
Л. Нет, ничего, такое растение. Я вспомнила о растении, которое у меня во дворе
Г. Знаешь, пока я не увидел Паулу, я не понимал, как надо мне было ее увидеть! Алло! Ты здесь?!
Л. Да, я здесь, здесь
Г. Серьезно, спасибо, Луна. За мной долг
Л. Если за тобой долг, то не волнуйся, Мёрфи, я его получу
Г. ОК
Л. Да, ОК. Только канонизируюсь и вернусь
Г. Нет, нет, я не хочу мешать тебе спать
Л. Нет, нет, не волнуйся, ты не помешал. Я только собиралась спать (?), а ты меня совсем разбудил
Г. Отдыхай
Л. Ладно, ты тоже, целую. И не звони больше с хорошими новостями в 4 часа утра
В доме Гастона
Х. Ой, этот ужасный крик петуха!
Г. Доброе утро всем! Доброе утро! Какая улыбка! Сегодня день, я уверен, будет чудесным
П. У нас концерт?
Р. Завтрак?
Г. Сначала завтрак и завтрак для всех! Как спала Паула?
П. Хорошо, хорошо
Р. Надо отпраздновать! Мой Гастон встал с улыбкой! А ты – в школу!
Хуампи: А нельзя сегодня пропустить?
Х. Разрешения здесь даю я, я – твой отец
Хуампи: Распоряжения здесь отдает он, а ты – в ожидании исполнения (смертного) приговора!
Г. Хуампи прав. Ты ожидании исполнения приговора! Поэтому, как ответственное лицо и хозяин дома, распоряжения здесь отдаю Я! Хуампи, хочешь не ходить в школу?! НЕ ХОДИ!! Роберта, я дарю вам трубу. И пойдем поговорим за столом!
В комнате Луны
Л. Марито, 9 часов. Марито, 9 часов. Марито, 9 часов!
Марито: Это не я …! Что случилось? Почему мы так одеты? Что произошло? Ничего?! Ничего не произошло!
В ванной
П. Если вы торопитесь, могу уступить ванную
Х. Я тороплюсь поговорить с тобой!
П. Я тоже. Так больше нельзя, Хуан.
Х. Мы полностью согласны! Больше нельзя. Все закончено. Твоя миссия закончена, Ты уходишь
П. Да, но до этого надо рассказать всю правду Гастону
Х. Нет!
П. Нет, Хуан, я не могу продолжать лгать Гастону. Гастон спрашивает меня о беременности, о родах! Я больше не могу! У меня не получается! Гастон – хороший человек, Хуан!
Х. Все идет замечательно. Зачем портить?!
П. Поэтому надо рассказать ему всю правду
Х. Мы заключили договор: ты и я, мы ничего не расскажем Гастону
П. Пора признаться! Гастон заслуживает правды!
Х. Наши дела должны оставаться тайной
П. Наши дела! Гастон должен узнать и о наших делах. Откройте дверь, я не хочу вызвать подозрения
Х. Не открою, пока не пообещаешь ничего не говорить
П Я должна обещать, а вы даже не принесли то, что я просила!
Х. Вот здесь
П. Вы не можете подменить меня сегодня в киоске? Мой кузен не может, а я не знаю, какую отговорку придумать для Гастона
Х. Я пойду, а ты пообещай, что ничего не скажешь!
П. Я ничего больше не буду вам обещать!
Х. Паула, прошу тебя! Сделай это не ради меня, сделай это ради него!
В баре
Мили наезжает на Луну за ночь с Марито. Еще не хватало, чтобы он стал хозяином в баре. Луна объясняет, что ничего не было: Марито заснул, а она не сомкнула глаз. Мили смеется над ней! Выходит Марито в полотенце
Л. А халат?!
Марито: А кардиган?!
Мили: А другого жениха?!
В доме Гастона
Г. Мы сможем исправить эту ситуацию, если в этом доме все мы будем стараться экономить
Х. Я думаю, что нашел работу
Р. Какую? Роль пожилого галана?
Г. Сокращение расходов и экономия
Р. Назовите, сеньор, так будет понятнее
Г. Питание, одежда, развлечения
Х2 Может не надо жертвовать личными удовольствиями?
Г. Сейчас у нас нет денег на развлечения, ни коллективные, ни личные!
П. Кризис преодолевают, учась
Г. Послушай мать
Х2 Я пойду в бар, а ты?
Х. Я – в киоск. Принудительные работы. Единственный способ прийти к соглашению. Потом тебе объясню
П. Что случилось?
Г. Мне отказали в кредите
Хуаны: Оооо!
Г. Я не буду сидеть, сложа руки, надо идти на фирму
П. Нет худа без добра
Р. Лицемерка (маска)
П. Надо отказаться от имущества (продать имущество)
Г. Машина!
Хуаны: Чтооо?!!!
Г. Машина!
П. Гениально!
Х2 Хуже некуда! Хуже некуда, он не может продать машину. Это твое положение в свете, марка, статус твоей жизни. Гастон Мёрфи не поедет на велосипеде!
П. У тебя есть велосипед? Хочешь, поеду с тобой?!
Х2 Отлично, можно зайти в бар, ма! Нет? То есть можно поработать в баре, вы вдвоем. Не ходить на фирму и не видеть лицо твоей бывшей
П. Хорошая мысль, поехали?!
Г. Роберта!
Г. Сеньор!
В офисе
М. Доброе утро
В. Сложно иметь доброе утро после ужасной ночи!
М. у тебя не получилось?
В. С занудой, которого ты мне послала в качестве спутника на ужине? Нет!!
М. Он единственный был в состоянии пойти
В. Нет, ошибка! Этот человек не БЫЛ в состоянии! Не был в состоянии справиться даже сам с собой
М. Фака!
Фака: Поменяли замок?
В. Ты украл серебряную цепочку, поэтому сменили
Фака: Это уже выяснили, и Гастон меня снова взял
В. Гастон здесь больше не работает. Если хочешь найти его, пойди к нему домой или в бар
Фака: Пустите меня забрать мои вещи
В. Наглость!
Фака: Не усложняйте мне дело
В. Нет, дорогуша, наоборот я тебе облегчаю дело. Твои вещи конфискованы. А пособие получи с Гастона Мёрфи. Это больше не «Мёрфи продуксьонес», а долги – «Мёрфи продуксьонес». Прощай!
Фака поет: Я свободен, свободен как солнце на рассвете! Свободен как море!
В. Позвони на фирму, пусть сменят все вывески. Отныне эта фирма называется «Харди продуксьонес»
В баре
Фака говорит Мили, что потерял работу. Мили уговаривает Луну взять его в бар. У Марито орет музыка ! Луна интересуется, сколько раз он может завтракать
На прогулке
П. Нет ничего прекраснее для прогулки на велосипеде, чем безлюдное зимнее утро!
Г. Я провожу его обычно взаперти: в машине, в офисе, в своих мыслях
П. Знаешь, как я встаю утром? Я слушаю любимую песню
Г. А я играю, на саксофоне
П. Ты начинаешь день по другому
Г. Мне нравится выбирать
П. Хоть мы и не отдаем себе отчета, мы все время выбираем
Г. Я боюсь сделать неправильный выбор
П. Что? Боишься? Вычеркни немедленно это слово
В киоске
Р. Дайте мне пакетик мятных пастилок и скажите, что за афера затевается?
В баре
Фака работает. У Марито не работает кофеварка. Приходит Хуансе и просит Мили поговорить с ним
Во дворе
Мили: Опять о том же , Хуансе! Если Луна сказала нет, то значит есть причины
Х2 Я влюбился в ее голос. Да, что слышала! Я влюбился в ее голос! Не знаю, кого винить: лето, климат или ветер, но он меня очаровал. И этот голос может спасти фирму и может спасти всю семью! Он нужен семье. И нам тоже, чтобы показать Виктории Харди, что не нуждаемся в ней, чтобы жить!
Мили: (что-то про попугаиху)
Х2 И что?
Мили: Нет, нет, потому что …
Х2 Мили, если ты мне поможешь, клянусь тебе …
Фака: В чем ты должен ей поклясться?
В офисе
В. Довольно хорошо
М. Красиво
В. Да. А это?!
М. Я выброшу!
В. Нет, нет. Разрежь, переставь буквы так, чтобы получилось ..
М. «Харди продуксьонес»
В. Очень хорошо. Очень хорошо, Мерседес, ты проснулась, оживилась. У тебя есть все, что нужно
М. У меня нет «Н» и “Y” …
В. Поработай головой, она ведь для чего-то тебе нужна, кроме кудряшек , которые не очень … Причешись немного. Я скоро
На улице
Г. Вот это моя фирма … была, это моя фирма, а это бар напротив
П. Какой красивый! Отведешь меня на фирму?
Г. Нет, нет. Не хочу встречаться с Викторией. Предпочитаю пойти на теперешнюю фирму, в бар
П. А велосип ..
Г. Нет, нет, ничего не случится. Оставим в моем «гараже». Ничего не случится
В. Гастон! Я тебя не узнала из-за велосипеда. Зачем? Охраняешь окружающую среду?
Г. Это тоже, да
В. Ты нас не познакомишь?!
Г. Да, да
П. Паула
Г. Это Паула. Паула, а это …
В. Виктория! Бывшая невеста, бывшая компаньонка, бывшее всё Гастона. А ты?
П. Паула
Г. Мама Хуансе
В. Простите?!
Г. Мать моего сына

0

59

29 серия
На улице
В. Вау! Почему бы вам не зайти? Выпьем что-нибудь!
Г. Нет, нет. Большое спасибо
В. Стакан воды, что-нибудь! Отдохните немного после такой физической нагрузки! Кстати, в этом месте, не знаю, знаешь ли ты, ИНОГДА работает твой сын!
Г. Благодарю тебя, но …
В. Почему? Вы пришли сюда, и ты не собирался познакомить меня с ней? Куда вы шли? В бар? Ты собирался познакомить ее сначала с Луной? Луна – это официантка из бара
П. Да. Мы уже познакомились
В. А! Ясно! Меня это не удивляет! Она так связана с жизнью Гастона, что это стало настоящей проблемой! Можно совет?! Выставь ее как можно скорее!
В баре
Мили: Фака, не оставляй Луну одну в баре, поговорим потом
Фака: Ладно, поговорим потом
Х2 …
Мили: Если пришел говорить плохо о Факе, то проваливай!
Х2 Нет, я пришел говорить хорошо о Луне! Ты мне поможешь?
Мили: Не могу, Луна попросила сделать уборку в комнатах
Х2 Я помогу. Сегодня - тебе, завтра – мне
Мили: Всегда была я для тебя, для меня ты ничего не делал
Х2 Ладно, всегда есть первый раз? Разве не так?
Мили: Да! Начинай сегодня! Чао
Х2 Постой! Не будь злой! Тебе надо убедить свою сестру, пусть только споет! Запишем промодиск и все!
Мили: Забудь об этом!
А улице
В. Ой, что случилось?!
Г. Что ты замышляешь?! (que traes entre manos? дословно что у тебя в руках?)
В. У меня - ничего, а у вас – велосипеды. С ума сойти! Это так странно! Ты всегда говорил, что ездить по городу на велосипеде небезопасно! И что теперь! Ты очень изменился
Г. Я меняюсь! Да!
В. Да, я тоже меняюсь! И хорошо, что мы меняемся! Ты начал с велосипеда, я со смены замков!
Г. Ладно, мы квиты! Да? Пока
В. Не будь невежливым, ни со мной, ни с матерью твоего сына! Зайдем?!
П. Только на минутку
В. Тебе помочь?!
П. Нет, спасибо
В. Точно? Подожди, я позову Мерседес помочь тебе.
П. Нет, все в порядке
В. Ах, да, помощь тебе не нужна! Видно, что ты из тех женщин, которые справятся со всем! Это хорошо! Значит, с Гастоном тоже справишься! Это прекрасно
Г. Ты закончила?!
В. Нет, только начинаю
В комнате Мили
Мили: Прекрати преследовать меня
Х2 Друзья должны помогать друг другу! Разве нет?!
Мили: Тащи туда
Х2 Я это делаю, потому что ты мой друг!
Мили: Ты мне не друг
Х2 Тогда возлюбленный!
Мили: Тогда уходи!
Х2 Ой! Нет, я останусь сиротой!
Мили: Что ты сказал?
Х2 Виктория похищает два велосипеда вместе с моими родителями!
Мили: Это твоя мама?!!
Х2 Красивая, как я, да?!!
Мили: Ну, ясно! Бедняга! Я понимаю, что сказала Лунаа! Она модель?
Х2 Образец матери (игра слов: modelo –модель, образец). Мне дорого стоило найти ее, помоги мне не потерять ее!
В офисе
В. Я думаю .. мне кажется, вот это я поменяю на розовый цвет, не знаю. Нет, нет, не останавливайся! Продолжай заниматься, Мерседес
М. Я не очень продвинулась, У меня ничего не выходит с «Н», я никак не могу ее сделать
В. Ничего страшного! К тому «Н» - немое! (буква «Н» называется по- испански «аче немое», потому что не произносится). Мы делаем новое название из того, что нам осталось
Г. Ты переделала табличку!
В. Есть решения, которые влекут за собой соответствующие последствия, приводящие к утрате не только твоего места, но и фамилии! Ай, как твое имя?
Г. Гастон Мёрфи
В. Нет, твое я знаю прекрасно, дорогой!
Г. … скоро будет (?)
В. Уходит, когда его не гонят! Не будем больше ссориться! Он с тобой часто ругается?
П. Нет
В. Дай ему время! Давайте пройдем и устроимся поудобнее
Г. Сомневаюсь, что получится
В. Мерседес! Хотите шампанского?!
М. Простите, мне кажется, что его нет!
Г. Она не пьет алкогольных напитков. Мы уже позавтракали, а я в такое время тоже не пью
В. Мы только пригубим! Только, чтобы поднять тост и отметить это событие! Давай, Мерседес, принеси т о, что я просила!
М. Да. Разрешите!
В баре
Фака: Вы куда?
Х2 На фирму! Остановить катастрофу!
Фака: Если не отпустишь руку моей девушки, катастрофа случится здесь!
Х2 Успокойся, это чрезвычайная ситуация!
Фака: Вызови пожарников! А она не пойдет с тобой на фирму, которая оставила меня без работы!
Х2 А меня она оставит без матери!
Фака: А меня без девушки!
Мили: Ай, хватит, отпустите!
Х» Одолжи мне ее на секунду, я ее верну
Факу: Мили! Мили!
Мили: Это на секунду, Фака! Можешь заняться баром, а то меня убьют!
Фака: А я умру!
Х2 Мили, пойдем!
В баре
Л. Поверить не могу, поверить не могу!! Я ее посылаю убрать в комнатах, а она бросает простыни на полу и убегает с Хуансе (на фирму) напротив, не знаю зачем!
Марито: Если не трогают мой контракт, то мне все равно, все в порядке!
Л. Факе не все равно! И мне тоже! Все уходят все время напротив, не знаю зачем, потом их выгоняют, а расплачиваться за все должна я!
Марито: Я не понимаю, почему ты так сердишься?! Почему ты сердишься?!
Л. Потому что Мили суется туда, куда не должна! И никогда не заканчивает то, что начинает!
Марито: Так же как и ты!
Л. Что ты говоришь?!!
Марито: Что я говорю? Что ты не выполнила то, что вчера мне обещала! Вот что я говорю
Л. А что я тебе обещала?
Марито: Что мы проведем ночь вместе. Помнишь?
Л. Мы спали вместе
Марито: Да. Ты говорила всю ночь по телефону!
Л. А ты заснул!!!
Марито: Если ты всю ночь говорила по телефону с Мёрфи, что мне было делать?!!
Л. Теперь не простишь мне? (?)
Марито: Любовь – это, когда не надо просить прощения! Да?
Л. Да. Эту фразу ты мне написал мне на открытке пять лет назад, когда мы поссорились в первый раз
Марито: Да, да. Я помню, я прекрасно помню об этом. Какая красивая фраза?!!
Л. Да, красивая фраза
Марито: И я думаю так же. Всей жизни …
Л. Тебе не хватит, чтобы просить прощения!!
Марито: Сердился я, теперь ты рассердилась на меня, Ты все перевернула! Что с тобой, колибри? Что происходит?!
Л. Вымой посуду
Марито: Ой, Матерь Божья! Я не пошел на ужин! На самый важный деловой ужин в моей жизни ради тебя!
Л. Ты уже говорил мне! Будешь продолжать упрекать??!
Марито: Я напоминаю тебе, что самое важное для Марито Габардины – это наши отношения!! А не музыка, как раньше! Это в прошлом, все прошло!
Л. Если будешь продолжать упрекать меня каждые полчаса, сделай лучше вот что..
Марито: Да
Л. Можешь выйти, перейти через дорогу и сказать королеве Виктории, что ты раскаиваешься в том, что не пошел крутить своими горячими бедрами перед ее нарядно одетыми клиентами!
Марито: Постой, постой
Л. Постой, да?!! Знаешь, отнеси ей эти красивые цветы, которые принес мне! Вместе со всеми пакетами!
Марито: Цветы, нет!!
Л. Заверни и отнеси королеве тропического фан-клуба!
Марито: А танцовщица-то здесь при чем? Теперь вдруг опять танцовщица!
Л. Ах, ты не знаешь?! Оденься как Гастон Мёрфи и отправляйся с ней по всем мероприятиям наряженный как кукла на торте!!!
Марито: Сколько можно уже?!!! Я не виноват! Не могу уже больше!!!
В киоске
Х. Вы следите за мной, Роберта?!
Р. Почему это? Потому что попросила пакетик мятных пастилок?
Х. Эта отговорка оскорбляет мой разум!
Р. Что вы прячете под полой, дон Хуан?! (досл. : под пончо)
Х. Я ничего не прячу и ношу пончо!
Р. Не шутите со мной, все очень серьезно
Х. Вы следите за мной – вот это серьезно! Вы не понимаете, что это честная работа?!
Р. Нет, не понимаю. Потому что вы все скрываете!
Х. Что вы говорите?
Р. Что мнимый торговец шоколадом сидит у меня в печенках!
Х. Не ограничивайте мой труд одним товаром! Это многопрофильный киоск!
Р. И очень вам подходит, МНОГОЖЕНЕЦ!
В баре
Марито: Факита, хватит торчать в витрине, клиенты разбегутся! Пойдем, за работу!
Фака: Я стараюсь, чтобы Хуансе не увел мою девушку
Марито: Это трудно, сестренки сегодня в ужасны
Фака: Говори за себя, Мили сегодня была прекрасна!
Марито: Да, прекрасна с Хуансе в постели Луны. Прекрасна, в простынях!
Фака: Что ты хочешь сказать ?
Марито: То, что говорю .. ай, здравствуй, конфетка моя. Привет, привет, привет? Ты за ним, или за мной?
М. Я – за шампанским
Фака: Хуансе отмечает мой уход?
М. Нет, скорее приезд своей матери. Виктория хочет угостить шампанским
Фака: Не будем уточнять
М. …
Фака: Твой счет закрыт, для АО Мёрфи тоже
М. Это не для АО «Мёрфи» а для АО «Харди»
Марито: Сменили название?!!
Фака: Но не суть! Ты меня понимаешь, Мерседес!
Мароито: Факита, обращайся с ней хорошо, это дама. Мы в присутствии дамы
Фака: Да, это дама, которая работает на другую даму, которая мало общего с дамой имеет и не платит
Марито: Конфетка, нет проблем, Фараон тебе подарит (шампанское). За шампанское плачу я! Надо успокоить мою хозяйку, вернее компаньонку
Фака: Этого не хватит даже на пробку!
Марито: Я вымою посуду, сейчас вернусь
Фака: Вымой всю! Сегодняшнюю, вчерашнюю, завтрашнюю!
Марито: Вымою всю посуду! Я побегу через дорогу и одним выстрелом убью двух зайцев! Конфетка?!
М. Да?
Марито: Послушай, что я тебе скажу! Вымой все тарелки ! И стаканы! Чао
Фака: Постарайся разозлить моего врага (перед свадьбой?) и не убить мою девушку!
В офисе
В. Я остановилась на этом кабинете, потому что здесь больше света , и окна не выходят на бар
Г. К счастью!
В. Да, действительно, это счастье. Но я не думаю больше о баре! Меня больше интересует, что происходит между вами. Как прошла встреча с мммм
П. Паула
Г. Не так странно, как эта
В. Он не очень любезен! Что с тобой? Ты расстроен?
Г. Нет, не расстроен
В. А, хорошо! Хотя я бы поняла! Ясно, что привести в порядок прошлое, где было столько лжи! Да?!
П. Да, конечно
В. Вы больше не лжете друг другу?
Г. Мы решили смотреть вперед
В. Ах, как повезло тебе, Паула! Ты встретила его в более (благоприятный?)период , чем я. Тем более, что сын намного облегчил дорогу, да? Легок на помине!!!
П. Мы хотели идти к тебе
В. Это я виновата. Мы ничего не заказывали, поэтому можешь возвращаться. Мерседес нам принесет шампанское
Мили: Я пришла не как официантка
Х2 Она пришла со мной, я хотел ее познакомить с мамой
П. Привет
В. Только не говори, что мы будем иметь неудовольствие услышать, что ты увел девушку у нашего бывшего посыльного и женишься на ней!!
Г. Виктория! Виктория!
Мили: Успокой свою бывшую мачеху, потому что я не отвечаю за себя!
В. А тебе не надо отвечать, мы тебя ни о чем не спрашивали, поэтому иди, откуда пришла
Мили: Что?!
Х2 Постой
Г. Тост отменяется, мы уходим
В. Нет! Мы сдвинем бокалы! Девочка, иди на кухню за подносом1 Мы должны выпить!
Марито: Всем стоять! Фараон принес шампанское!
В киоске
Х. Вы подслушивали наш разговор в ванной!
Р. Не отвечайте на мой вопрос вопросом! Кто секретничал с женой своего сына?!
Х. Она – не жена, а бывшая девушка
Р. Нет, больше и намного больше! Она – мать сына вашего сына! Вам не стыдно?!!!
Х. Роберта, не путайте пшеницу с соломой (наверное: не валите все в одну кучу)
Р. Это вы все путаете(смешиваете)! Это мать вашего внука, что тут же превращает ее в жену вашего сына! Неприкосновенную, непорочную, INSECRETIABLE для любого мужчины, кроме сеньора Гастона! (Роберта создает неологизм на основе слова secreto: Та, с которой нельзя секретничать)
Х. Не устраивайте мне сцену ревности, как тогда с Луной
Р. Боже мой! Борец за мир приносит в дом раздор! Какое огромное разочарование!
Х. Не она ли казалась вам приятной?!
Р. Да! Но вы делаете так, что все, что мне казалось приятным, перестает казаться мне приятным!
Х. Прошу вас, забирайте пастилки и, знаете, я вам дам липовый чай для успокоения. А вы должны сейчас вернуться в дом Гастона, Паула сегодня уезжает, надо приготовить прощальный ужин
Р. Я ни с кем не буду прощаться! Или вы сами мне скажете, или я спрошу сама за десертом!
Х. Что вы собираетесь спросить?
Р. Что общего имеет белая каска с этими грязными грешными руками?
В баре
М. Мне кажется, что контакт с водой, с пеной благотворно на меня действует, снимает стресс
Фака: Все, что подальше от Виктории, снимает с тебя стресс, Мечита!
М. Нет, ты далек от Виктории как никогда, но в стрессе больше, чем всегда
Фака: Это потому, что Хуансе близко от моей девушки
Л. Что ты здесь делаешь, Мерседес, почему моешь посуду?! Тебя тоже выгнали с фирмы?!
Фака: Нет, она отрабатывает шампанское, которое твой жених отнес бывшей Гастона
Л. Марито пошел на фирму с шампанским для Виктории?!!!
Фака: Ты пришла, я отлучусь на минутку
Л. Зачем?
Фака: Проследить за Мили, которая ушла с Хуансе на встречу с его матерью
Л. Мили ушла с Марито?!
Фака: С Хуансе
М. И с его матерью. Это очень красивая женщина! Не знаешь, какая она красивая!
Фака: Нет, знает! Поэтому у нее плохое настроение!
Л. Ты никуда не пойдешь! Никто кроме меня отсюда не выйдет!
В офисе
В. Нет, нет, вы не уйдете, вы останетесь отпраздновать со мной и с Марито первый контракт, который вскоре подпишет «Харди продуксьонес»!!!
Г. Поздравляю тебя!
В. Не поздравляй меня, поздравь его! Потому что первый артист, с которым подпишут контракт, это он!
Марито: Нееет!!!
В. Дааа!!
Марито: Неет!!
В. Конечно, да!!
В. Я хотела позвонить тебе вчера, но не знала, звонить или нет
Марито: Надо было бы позвонить! Это невероятно, Мёрфи!
Г. Да. Да
Марито: Открываем!! С Викторией Харди!
В киоске
Х. Я стараюсь помочь моему сыну, заработать немного денег, только и всего, Роберта!
Р. Не лгите, не лгите! Я не знаю, платит ли она вам, не знаю, зачем вы это делаете, если даже не знаете ее!
Х. Что вы знаете?
Р. Больше, чем вы думаете! Вы лжете! Хуансе лжет! Она лжет! Все лгут!
Х. Хорошо, мы все лжем! Но ради доброго дела! И не спрашивайте больше, Роберта!
Р. Я вам совсем не верю! Откуда вы ее знаете?
Х. Она – дочь одной давней подруги
Р. А! Подруги или невесты?
Х. Подруги, подруги
Р. Мм?
Х. Бывшей невесты
Р. Невесты или женщины (жены) или любовницы
Х. Женщины, которая ждала меня у алтаря в белом платье … Нет, кончено. Допрос окончен
Р. Нет, не окончен, а только начинается! Не говорите, что вы хотели жениться на ее матери! Не говорите, что вы ее бросили у алтаря! Не говорите, что Паула ваша дочь, не говорите!!!
Х. Нет, говорю! Паула не моя дочь
Р. Нет, дочь! Я видела, как вы передавали ей свидетельство!
Х. Да вы действительно все время подглядывали! (estaba metida en el bidé дословно: сидела в биде, подглядывала из биде). И вам не стыдно?!!!
Р. Мне не за что стыдиться! А вы!!! Бросили мать своей дочери!!! У алтаря?!!! В трудном положении, без денег. А у сеньора Гастона появился не толь ко отец, не только сын, но и сестра, которая еще и его жена! Нет, хуже! Его сестра – мать его сына! Но вы отдаете себе отчет в том, что делаете?!
Х. А вы отдаете себе отчет в том, что придумываете, Роберта?!!
Р. Нет, я говорю правду, и только правду!!!
Х. Это ложь!! Пастилки вам в подарок! Проблем нет, продолжим потом
Р. Продолжим скоро и без пастилок!
Х. Прости надоедливую женщину, неприятную
Мартина пришла повидать Хуана. Она рассказывает, что ей утром звонили и спрашивали, правда ли, что он болен. Это была Паула, телефон Мартины она нашла в справке, которую она выписала Хуану. И Паула же дала ей адрес киоска
В офисе
Г. Я не вижу, не вижу
П. Глаз закрыт (салфеткой)
Марито: Я не нарочно, Мёрфи! Я все испортил, все испортил! Поверить не могу!
Г. Зачем ты пришел сюда? (?)
Марито: Я не знал, не знал!
Мили: Нельзя направлять бутылку на людей! В следующий раз целься в Викторию!
В. Ха, спасибо!
Мили: Это прекрасный способ помочь тебе увидеть то, что ты не хочешь видеть!
В. Хуансе, я не хочу быть грубой, но, пожалуйста, ты можешь убрать ее отсюда?!
Мили: Ты все равно грубая!
Марито: Мили! Новость меня сразила, я не понял
Все говорят хором и Хуансе и Гастон , неразборчиво
Марито: Я не хотел, не хотел
Х2 Мы знаем, что в глубине души ты хороший парень
Мили: А на поверхности?
Марито: Мили, иди в бар, а то у твоей сестры ужасный день
Мили: Да, я знаю, она спала с тобой
Г. Я с ума сойду
Мили: Да, я и сказала – с ума сойти
В. Довольно! Марито, пойдем в мой кабинет, я тебе выпишу аванс
Г. Платишь за причинение мне вреда
В. Нет, я плачу ему за пение
Мили: Одно и то же примерно!
В киоске
Хуан объясняет Мартине, что здесь на пару дней поменяет Паулу. Она сделала ему одолжение. Мартина хочет поговорить о его здоровье. Он ничего не рассказывает. Она спрашивает, что его огорчает
В баре
Л. Что случилось?
Х2 Папе чуть не выбили глаз!
Л. Кто? Виктория?!
Мили: Нет, Марито, когда открывал шампанское
ФакА: Как жаль , что он целился не в твою сторону!
Л. Ты виноват! Сам дал нож обезьяне! Не надо было давать ему шампанское!
Фака: Я не давал ему, он сам взял
Л. Это то же самое
Фака: Я целый день работаю в баре, твой парень хватает шампанское, стреляет пробкой в Гастона, этот дурак уводит Мили, а я еще и виноват?!! Здорово!
Х2 Что, что? Побольше уважения сыну шефа
Фака: Экс
Х2 Я все еще сын!
Фака: Я говорил о шефе. Мне надо выйти подышать!
Л. Но!
Мили: Я с тобой, Фака
Х2 Чем ты здесь занимаешься?!
Л. Трудовой терапией. И тебе бы надо. Ты остаешься за меня
Х2 А ты куда?
Л. В холодный душ
Х2 Поторопись. У меня немного времени
В офисе
Г. Ох
П. Сейчас пройдет. Я приложу тебе только это и увидишь, что ночью ничего не будет болеть
Г. Волшебные руки
П. Когда придем домой, я приложу тебе алоэ вера и увидишь, тебе сразу станет легче
Г. С тобой мне легче
В. По сравнению с Викторией, думаю, что да
Г. Виктория сложная женщина
П. Я уже поняла
Г. Я прошу за нее прощения, у нее сейчас не лучший период
П. Заметно
Г. Нет, нет, я правду говорю. Если бы ты увидела ее в другое время, это потрясающая женщина! Что с ней происходит?
П. Она хуже, чем ты думаешь, Гастон
Г. Ты так говоришь из-за моего глаза?
П. Я говорю так, потому что понимаю в уязвленных (обиженных, раненых) женщинах!
Г. Ты говоришь о себе?
П. О себе, о подругах, о матери, обо всех
Г. Ай!
П. Прости
Г. Все хорошо
В киоске
Х. Мартина, у меня есть маленький сын. Я тебе не рассказывал
Мартина: Нет, ты ничего не рассказывал, как и многое другое. Я знала о Гастоне, потому что был. Правда, ты не очень много внимания уделял ему
Х. Намного меньше, чем говорил тебе
Мартина: Значит, совсем не уделял!
Х. Совсем не уделял. Я не хочу, чтобы такая же история повторилась с Хуампи
Мартина: Хуампи, это твой сын?
Х. Его зовут Хуампи, ему 10 лет
Мартин: 10 лет! Какой маленький!
Х. Маленький и одинокий. Мать не может им заниматься. Тогда я взял его два месяца назад, но немного боюсь, что не смогу быть с ним до его совершеннолетия
Мартина: Это называется «кризис среднего возраста». Но все нормально, ничего не случилось
Х. Проблема с мотором, с мотором
Мартина: С мотором?
Х. Да, проблемы с мотором. Кулачковый вал ни к черту! Разбит! Стартер не заводит. Механик дал мне плохой прогноз. Но я отказываюсь принимать его всерьез!
Мартина: Поэтому ты пошел в клинику?!
Х. Скажем так
Мартина: А я подумала, что ты пришел в клинику из-за меня!
Х. Мне надо было пойти намного раньше
Мартина: Что спасти себя
Х. Чтобы пригласить тебя куда-нибудь! Глупая!
В офисе
В. Я благодарю тебя за то, что ты сделал для меня. Этим ты частично расквитаешься за вчерашнюю грубость
Марито: Большое спасибо. Ты и понятия не имеешь, что это значит для меня
В. То же самое, что и для меня! 9 тысяч песо.
Марито: Я говорю не о деньгах. Я говорю о пении. Петь! Петь для меня - это самое важное, что может быть у меня в жизни
В. Тогда думай об этом! Когда есть договоренность, приходи на ужин с клиентом , на котором ты не можешь не присутствовать, и не променивай его на Луну
Марито: Да, да, да
В. Да? Ясно. Один раз я тебе простила, один раз! Но когда мы подпишем контракт, там будут пункты (положения, параграфы), которые ты будешь обязан выполнять. Если контракт заключается, когда ты уже женат, то все в порядке, на тебя не будут давить, но если бы берем тебя холостым, то уже никогда не позволим жениться
Марито: Хорошо, что сказала заранее, я сегодня же назначу дату свадьбы
В. Что?!
Марито: Ничего
В. А

0

60

29 конец
На улице
Мили: Наконец остановился!
Фака: А ты когда остановишься?
Мили: Что?
Фака: Когда перестанешь бегать повсюду с другим?
Мили: Что ты говоришь?
Фака: Ты обслуживаешь бар с ним вместе?
Мили: Я хочу остаться с тобой!
Фака: Ты думала об этом, когда занималась простынями с ним?
Мили: А?
Фака: Марито мне рассказал. Он видел, как вы веселились в комнат е
Мили: Мы убирали кровати и не веселились. Не знаю, почему я тебе объясняю это! За кого ты меня принимаешь, Фака?
Фака: Это ты за кого меня принимаешь?!
Мили: Мне нечего скрывать от тебя. Хуансе не бегает за мной. Он просто позвал меня поговорить. Просил уговорить Луну петь, говорил , что надо помочь отцу, говорил, что влюбился в ее голос
Фака: Твой голос! Твой голос! Знаешь, что произойдет, когда он узнает, что это твой голос?
Мили: Нет, потому что он никогда не узнает, мне все равно
Фака: Нет, узнает, потому что ты и твоя сестра не умеете хранить секреты
Мили: Спасибо
Фака: Не за что! Знаешь, что будет, когда он узнает?
Мили: Что?
Фака: Он влюбится в твой голос
МилИ: Фака, ты сходишь с ума
Фака: Как ты - от него!
Мили: Мне безразличен Хуансе. Он – ноль. Все кончено
Фака: Я видел, как ты плакала из-за этого ноля, когда познакомился с тобой! Помнишь?!
Мили: Нет! Ты говоришь всякие глупости
Фака: Я говорю правду. И ты знаешь, что я говорю правду
В офисе
Марито: Виктория, большое спасибо
В. ВИКтория
Марито: Да, ВИКтория
В. Уже уходите?!
П. Да, и спасибо за все
В. Да, но мы хотели пригласить вас пообедать вчетвером
Г. Фараон, целься вверх в следующий раз
Марито: Прости, Мёрфи, прости
В. Сосчитай до ста, потом иди, увидимся вечером
Марито: 1,2,3,4,5
В. Медленно, медленно
Марито: 1,2,3,4,5
В баре
Х2 Хочешь еще? Элеонора тебя зовут? Меча, еще один большой лимонад, сделай, пожалуйста!
Мили: Что ты делаешь за стойкой?
М. Помогаю. Я думаю. Хуансе был оставлен за главного, но …
Мили: Ты – ответственный?
Х2 Да. Твоя сестра ушла и попросила меня …
Мили: То, что ты не выполняешь!
Х2 Нет, я разговариваю с клиентами
Мили: Знаешь, когда в баре столько народа, а за стойкой один человек, то очень сложно найти время для общественных связей! Делай что-нибудь полезное!
На улице
П. Оставим велики здесь?
Г. Ни за что
П. Их заберет Виктория и сломает их
Г. Именно поэтому
П. Ты прав. Она не любит хозяйку (бара)?
Г. Нет, Луна не возглавляет список ее друзей
П. Виктория смышленая
Г. И не говори
П. А, кроме того, она понимает, что у тебя происходит с Луной
Г. А? У меня ничего не происходит с Луной
П. Да? А у нее с тобой?
Г. Что?
П. А с Луной ничего не происходит?
Г. Нет
П. Ой, Гастон, когда она пришла к тебе, не могла сказать ни слова
Г. Она даже не хотела идти знакомиться с тобой, я ее силой привел
П. А почему?
Г. Почему? Потому что у Луны проблемы в баре. Проблемы с компаньоном
П. С тобой?
Г. Нет, с компаньоном в баре, у нее проблемы с компаньоном. Она не моя компаньонка, у нас нет общих дел, я говорю компаньонка, потому что не знаю, как назвать то, как она помогает в моих делах
П. И в твоей жизни. Похоже, вы очень нужны друг другу (вы много значите друг для друга)
Г. Ничего подобного. А?
Л. Ты потерял глаз?!
Г. Нет, нет. Паула очень хорошая медсестра
Л. Ах, ты его вылечила!
П. Нет, просто приложила немного льда и все, ничего особенного
Л. Правильно, ты умеешь оказывать первую помощь, потому что работаешь в белом … красном кресте. Да. Ты должен быть доволен, потому что оказался в хороших руках
П. Луна, можно оставить велосипеды здесь?
Л. Да, конечно. Ты же не поедешь с одним глазом! Мы поставим их туда в сторону, потом я их привезу на грузовике
Г. Нет, не, не обязательно. Я могу спокойно доехать до дома и не сломать ногу
Л. Хорошо, поезжай, сломаешь ногу и вконец погубишь все
Г. Луна, подруга
Л. Эта подруга приглашает вас в бар что-нибудь выпить. Позволь помочь тебе, Гастон
П. Вот твое «ничего подобного». Видишь? (Игра слов: nada que ver – «ничего подобного, ничего общего», дословно переводится как «нечего видеть»)
Г. Да, вижу наполовину
В баре
Л. А Хуансе?
М. Наверху с Мили
Л. Ты одна? Так дела не пойдут!
М. Я делаю, что могу
Г. Ты забрала у меня весь персонал?
Л. Я у тебя ничего не забираю, они сами предлагают услуги. И не … (?), не знаю, видишь ли ты?
П. Чем могу помочь?!
Л. Нет, нет, помогать не надо, спасибо. Ты гость – не можешь помогать
П. Нет, это развлечение, это не затруднит меня. Иди поболтай со своим другом, а я займусь всем. Отдохни
Л. Нет, Паула. Как ты будешь работать? Прошу тебя. Не надо
Г. Луна! Позволь, ей нравится
П. Я специалист в гастрономии, однажды у меня был ресторан, правда! Я всем займусь. Кофе или капуччино?
В комнате Мили
Х2 Ладно, я поговорил с дверью, и поскольку мне никто не ответил, то попытаюсь поговорить с подушкой. Привет, подушка! Скажешь Мили, что мне надо поговорить с ней?!!
Мили: Ненавижу щекотку
Х2 .. Но ты засмеялась!
Мили: Рефлекс и все
Х2 Мне нравится, когда ты мне улыбаешься
Мили: Не начинай
Х2 Ты не даешь мне закончить
Мили: От тебя одни проблемы, я устала, хватит, Хуансе
Х2 От меня проблемы?
Мили: Да, от тебя
Х2 Я предлагаю только решения (ответы). Ты не хочешь их принимать
Мили: Твои решения не решают ничего, только приносят больше проблем
Х2 Я не слышал этого
Мили: Знаешь что? Уходи! Правда! Уходи! Чао! Ты уходишь, уходишь отсюда
Х2 Ты раскаешься
Мили: Хуансе!
Х2 Ты раскаялась!
Мили: Моя подушка
Х2 Попросишь, получишь
Мили: Нет!
В баре
Л. Она не может остановиться
Г. Я тебе говорил, что она удивительная
Л. И ты еще смотришь на нее одним глазом! Посмотришь обоими, то сделаешь ей предложение
Г. Ты хочешь избавиться от меня?
Л. В каком смысле?
Г. Я только что отказался от свадьбы, и недели не прошло, а ты уже хочешь толкнуть (бросить) меня в объятия другой женщины!
Л. Я тебя не толкаю, сам бросаешься. А, кроме того, будешь дураком, если не бросишься! Она – прекрасна
Г. Она уезжает, сегодня вечером. У нас будет прощальный ужин, приглашаю тебя, если хочешь
Л. Спасибо, нет. А на твоем месте я бы ее не отпустила. Не прощалась бы
Г. Что ты хочешь сказать?!
Л. Ничего. Я ничего не говорила
П. Что еще подать?
Л. Садись. Паула, ты уже достаточно сделала. И твой кавалер ждет тебя, чтобы выпить кофе. Я принесу
Марито: Мёрфи! Мёрфи, как приятно тебя видеть!
Г. Нет
Марито: Как приятно тебя видеть в добром здравии
Г. Нет, нет, не надо
Мрито: Это очень важно. Я хочу попросить тебя
Г Об одолжении?
Марито: Об одолжении? Нет! О более важном!
Г. Что ты хочешь?
Марито: Чтобы ты был моим свидетелем
Г. Как я могу быть свидетелем с одним глазом? Посмотри, как я выгляжу!
Марито: Выглядишь прекрасно! Одного глаза хватит, даже слишком! Большое спасибо, Мёрфи! Большое спасибо!
Г. Я не хочу, не хочу!
Марито: С Лунитой наклевывается план! Тихо!
Л. Марито!
Марито: Да! Да. Лунита, пожалуйста, прошу. Помолчи немножко. Немножко! Можно?
П. Луна, он уже попросил прощения
Л. Паула, у меня он не просил прошения
Марито: Лунита! Колибри моя! Мне надо сказать тебе две важные, очень важные вещи. Это две вещи!
Л. А, ладно
Марито: Две вещи
Л. Прости и что еще?
Марито: Я люблю тебя, я люблю тебя всем сердцем, всей душой. Лунита, моя колибри! Лунита, ты выйдешь за меня замуж?!
В киоске
Мартина: Вкусно! Я не знала, что ты так хорошо готовишь!
Х. Я готовлю намного лучше, но пришлось обойтись тем, что здесь нашел
Мартина: Ты значительно превзошел то меню из хот-догов и гамбургеров, что значатся в объявлении. А уж про еду в больнице молчу!
Х. Я выполняю данные обещания
Мартина: Да! Но мне не удалось услышать от тебя ни слова о твоих бедах
Х. Ну, тут мы квиты! Ты мне тоже ничего не рассказала о твоей жизни
Мартина: Это правда, поэтому я не жалуюсь. За мной долг, я знаю, что тоже должна тебя чем-то угостить (что-то для тебя приготовить)
Х. Когда захочешь
Мартина: Когда смогу
В баре
Марито: Получив аванс своего первого контракта, я заранее говорю тебе, что хочу прожить с тобой всю жизнь (игра слов: anticipo – аванс и anticipar – предварять, исполнять что-нибудь до срока, заранее). Пока я не подписал его и, возможно, не потерял возможность быть с тобой. Что ты мне скажешь?!
Л. С .. спасибо! Не …
Марито: Нет?!
Л. Нет, это не, не …
Марито: Что?
Л. Нет, я не совсем поняла, что ты мне сказал
Ммарито: А!
Л. Но все равно
Марито: Что? Что? Это значит да, или – нет?!
Л. А?
Марито: Что? Молчание – знак согласия?
Л. Кажется, да
Марито: Кажется, «да» или «да»? Да? Да? Я люблю тебя, Лунита! Люблю! Люблю! Люблю! Ты – любовь моей жизни! Ты – прекрасная мечта! Мечта! Люблю тебя, люблю! Этим я обязан тебе, Мёрфи! Ты будешь свидетелем на нашей свадьбе! Спасибо, Мёрфи! Большое спасибо!
П. Ты не должен быть у них свидетелем. Мне кажется, что твое лицо говорит: «Я – против!
Г. А?
П. Ничего, не обращай на меня внимания! Я ухожу
Г. Нет! Куда?
П. У меня еще есть дело
Г. Нет, я отвезу тебя, я поеду с тобой!
П. Нет, встретимся у тебя дома
Г. Послушай, Паула!
Марито: Мёрфи! Мёрфи, постой! Ты куда?! Давай отметим! Будем праздновать! Минутку, минутку! Мерседес, шампанское! Шампанское! Платит Фараон! Быстро! Давай!! Доставай шампанское! Давай! Какая радость! Откупориваем шампанское!
Г. Ты не будешь откупоривать! Не будешь откупориватьать! Ты не будешь откупоривать!
Марито: Как это не откупоривать?!
Г. Ты не будешь откупоривать!
Марито: Ты прав, Мёрфи! Прав! Это шампанское откупоришь ты! Давай! Откупори! Если попадешь мне в глаз, будем квиты! А попадешь в оба, еще лучше! Потому что любовь слепа!!!
Г. Ладно!
Марито: Давай, Мёрфи!
Г. Ладно
Марито: Давай! Какая радость! Радость! Да здравствуют жених и невеста!!
Г. Да здравствуют жених и невеста!! Да здравствуют жених и невеста!!
Марито: Веселимся! Веселимся!
Х2 Празднуете и не пригласили?!
Марито: Будем праздновать!
Х2 Отмечаешь свой контракт?!
Марито: Да! Брачный контракт!
Мили: Что он говорит?!
Марито: Твоя сестра и я, мы поженимся! Поженимся! Мы будем семьей! Мёрфи будет свидетелем на свадьбе, а ты - подружкой невесты! Да здравствует невеста!
Мили: Спасибо за честь, но я – пас!
Марито: Эй, эй! Оставь ее, она рассердилась, но это пройдет
Х2 Давай мне
В киоске
Мартина: Скажи Пауле, что я благодарю ее за звонок, потому что она подарила мне очень вкусный обед
Х. И обещание встречи, да?
Мартина: Всему свое время, да?
Х. Спасибо тебе за заботу!
Мартина: Не за что. Увидимся
Х. Да, да
Мартина: Пока, удачи!
Х. Да. Оставь
П. Я успела к кофе?!
Х. Прощаю тебя за то, что ты открыла рот
В доме Гастона
Р. Ну что же так! Я волновалась за вас! Так поздно, а никого нет! Я думала, случилось несчастье!
Х2 Успокойся, Роберта! Все замечательно
Р. Вид вашего отца говорит обратное!
Х2 Луна выходит замуж
Р. И от этого вы лишились глаза, сеньор?! (игра слов: tuerto: кривой, одноглазый и обида, оскорбление, т.е фразу можно перевести и как « И это вас так обидело, сеньор?»)
Г. Нет, это случилось на другом празднике. Паула не вернулась?
Р. Насколько я знаю, нет. Может она в ки…
Х2 Занята (игра слов: Роберта начинает говорить слово «киоск» kiosko, а Хуансе заканчивает словом « quilombo» - проблемы, начало которого произносится так же). Проездные документы, она мне говорила
Г. Да, она что-то такое мне говорила, когда уходила
Р. Я ничего не знаю
Х2 Если ты не знаешь, то никто не знает, потому что ты знаешь все!
Г. Роберта, поставьте еще одну тарелку, потому что Луна придет на ужин
Р. И жених тоже?!
Г. Нет, слава Богу, жених занят!
Р. Да, сеньор. Все такие странные
Х2 А ты?
Р. Что, я?
Х2 Что ты знаешь?
Р. Я знаю все, что можно услышать под дверями, и в чем можно убедиться в киосках ! (и что подтверждается, когда входишь в киоски) А па ля па па?!
В киоске
П. Я звонила ей не для того, чтобы проверить вас. Свидетельство странное, и я волновалась
Х. Значит, ты не смогла сохранить мою тайну
П. Эта женщина много для вас значит, да?!
Х. Нет
П. Отпираетесь точно так же, как ваш сын
Х. Да, значит. Достаточно, чтобы скрывать это
Г. Точно как Гастон
Х. А что Гастон?
П. Перед ним женщина его жизни, а вместо того, чтобы просить ее согласия (pedirle un “si” – дословно: просить ее «да»), он собирается стать свидетелем на ее свадьбе с другим!
Х. Ты говоришь о Луне?!
П. Кажется, не я одна это поняла
Х. Луна собирается замуж?!
П. По крайней мере это она пообещала в присутствии вашего сына, то есть практически в церкви (перед священником)
Х. Неет!
П. Похоже, дети наследуют ошибки отцов
Х. Надеюсь, Гастон сможет простить меня когда-нибудь!
П. Так поговорите с ним и расскажите ему всю правду, все станет проще, Хуан!
В доме Гастона
Х2. Откуда ты взяла про киоск?
Р. Выяснила сама!
Х2 Вечно подслушиваешь под дверью, Роберта!
Р. Слава Богу, что подслушиваю. Похоже, что твой папа и твоя мама – брат и сестра
Х2 Ну что ты говоришь, Роберта!
Р. Хуан это отрицает, но я сделала собственные выводы! Твой дед бросил маму твоей мамы у алтаря в затруднительном положении. Значит, твой дед и твоя бабка – хм хм хм!
Х2 Ты плетешь интриги
Р. Получается, что ты сын и племянник одновременно! Я не плету никаких интриг, это твои предки! Господи, если сеньор Гастон узнает об этом!
Г. Простите? О чем я не должен узнать?!
Х. Что происходит?
Г. Ах, вы пришли как раз во время, потому что я только что услышал, как Роберта говорила, что я не должен узнать о чем-то. Но когда это говорит Роберта, то это значит, что она наверняка собирается рассказать то, что мне необходимо узнать! Расскажи нам, Роберта!
Л. Можно?! Я опоздала?!
Г. Нет. Знаешь, Луна, ты пришла как раз во время. Иди, встань здесь. Роберта собирается нам рассказать нечто, о чем я предположительно не должен узнать, но она расскажет это прямо сейчас. Роберта, что я сейчас узнаю?!
Р. Сеньор Гастон и сеньорита Паула – брат и сестра! Все! Я сказала!

0


Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Сериалов ЛА » Когда ты мне улыбаешься / Cuando me sonreís (2011) - Аргентина