Осталось...

Tv novelas и не только.Форум о теленовелах

Объявление

Доброго времени суток всем! Добро пожаловать на форум "Tvnovelas и не только"!
Навигация по форуму Стоп кадр Наши активисты

Правила форума


Новости форума


VIP-раздел


Мы в контакте


Проекты нашего форума


Регистрация


60 СЕРИЯ!


    Здравствуй, гость! Для просмотра всех разделов вам необходимо зарегистрироваться

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Сериалов ЛА » Когда ты мне улыбаешься / Cuando me sonreís (2011) - Аргентина


    Когда ты мне улыбаешься / Cuando me sonreís (2011) - Аргентина

    Сообщений 41 страница 53 из 53

    41

    В баре
    Л. Я не брала тебя на кухню
    Марито: На обслуживание с подносом! Это новая версия Марито Габардины. На кухне, чтобы служить Луне. Секрет в том, чтобы взять руководство в свои руки (досл.: взять сковородку за ручку) и чтобы ты станцевала сальсу с твоими шоколладными глазами!
    Л. Мне нужны гарантии (?)
    Марито: Все, что хочешь дорогая

    В офисе
    Х2 Нет, ничего не слышно
    Х. Если будешь говорить, услышишь еще меньше
    В. Почему ты просил помощи у нее, а не у меня, чтобы вытащить твою семью из тюрьмы
    Г. А ты бы это сделала? Скажи правду, Вики. Ты отказалась подписать чек. Ты бы вытащила их из тюрьмы? Скажи правду
    В. Правду ?
    Г. Да, правду
    В. Правду?! Твой отец и твой сын тебя обманывают. Используют твоего брата, вмешивают его в это, чтобы обмануть тебя. А я не хочу быть адвокатом дьявола и всех их
    Г. Я тебе уже сказал, что это моя семья
    В. Твоя семья не бережет тебя, а я берегу!
    Г. Хорошо. Ты вправе думать то, что думаешь. Я тебя понимаю. Не беспокойся. Я верну все деньги в банк, в сс … сейф ..
    В. В банк, ты сказал?! Ты взял деньги из банка, Гастон?!
    Г. Постой. Видишь ли, Вики, это
    В. Если я не подписывала, как ты взял деньги из банка?!
    Х. Полная тишина
    Х2 Его поймали?
    В. Мошенники!
    Х. Не обязательно. Это для доброго дела
    Г. Вики, пожалуйста, послушай меня
    В. Послушать? У меня уши заболели слушать тебя
    Г. Ты заявишь не меня?!
    В. Это единственное, что тебя волнует?!
    Г. Нет!
    В. Тебя не волную я, не волнует, что я чувствую, каково мне узнать, что ты меня предал
    Г. Вики
    В. Правда? Как ты меня разочаровал Гастон
    Г. Вики, я не знаю, что тебе сказать. Вики!
    Х2 Она сейчас заявит на нас
    Х. Помолчи, пожалуйста. Ты в первый раз говоришь, что мы семья
    Г. Да. И, может быть, в последний. Есть новости от Негро?
    Х. Да. Вот у меня адрес. Мы должны быть через два часа
    Г. Избегай множественного числа. Вы никуда не пойдете
    Х. и Х2 Что?!!!

    В доме Гастона
    Фака: Ты не можешь уйти из этого дома, мама
    Р. Я ушла вчера. Сегодня я пришла за вещами
    Мили: Надо поговорить с Гастоном
    Р. Ни за что! Эта змея выбросила меня, как собаку
    Фака: Да, потому что это она собака, ты не должна перед ней (?) сгибаться
    Мили: Фака прав, твой хозяин Мёрфи
    Р. Да, который женится на собаке. Она скоро будет моей хозяйкой. … И не вздумай сказать сеньору Гастону, что я ушла. Пусть эта сама скажет
    Фака: Это не справедливо
    Р. Каждый сверчок, знай свой шесток. А ты иди работай, а то эта кобыла устроит семейное увольнение
    Фака: Мама, ты сойдешь с ума без работы
    Р. Выпутаемся
    Мили: Да, конечно
    Р. Конечно, конечно. Кто мне даст работу?
    Мили: Я могу найти вам работу

    В офисе:
    Г. Я пойду один.
    Х. Ты сошел с ума!
    Г. Не трогай!
    Х2 Это опасно, па!
    Г. Еще опаснее отдавать эти деньги в ваши руки
    Х. Ты так не доверяешь тому, кто дал тебе жизнь?
    Г. кто гарантирует, что ты не забежишь на ипподром до передачи денег?
    Х2 Сегодня нет бегов, я уже посмотрел в газете
    Х. Замолчи! Это моя проблема. И я хочу решить ее сам
    Г. Твоя проблема сегодня моя огромная проблема. И я не хочу оставлять тебе ее решение. И не хочу усложнять. Договорились?!

    В баре
    Л. Спасибо
    Марито: Вот деньгии
    Л. Ваши чаевые, официант!
    Марито: Нет, нет. Это для Мили
    Л. Спасибо, Марито
    Марито: За чаевые
    Л. Нет. За то, что спас меня от стресса. Этим утром, если бы не ты, меня бы отправили в больницу
    Марито: Ах так
    Л. Да
    Марито: А почему не твой жених не пришел тебе помочь?
    Л. Какой жених?
    Марито: Мёрфи? А? Мёрфи! Этот напротив
    Л. Ты думаешь, что Мёрфи мой жених?!
    Марито: Да. А нет?!
    Л. Нет и не будет!
    Марито: Что случилось? Вы поссорились?
    Л. Никогда, никогда он не был моим женихом, Марито
    Марито: А все эти фотки в газетах? Я видел штук пятьсот!
    Л, Это все выдумки газетчиков. Он не был женихом, и не будет. Мы как вода и масло
    Марито: Как день и ночь. А я как день для тебя. Какое облегчение, дорогая, какое облегчение. Я все еще участвую в гонках
    Л. Ты сошел с дистанции, когда помчался за миниюбкой этой …
    Марито: Нет, как тебе нравится возвращаться назад. Нет, это была ошибка и только. Читает: Nada mas bello que lo que nunca he tenido, nada mas amado que lo que perdi ( и потом - perdoname si hoy busco en la arena una luna llena quе arañaba el mar) Ничего красивее у меня не было, ничего более любимого, чем то, что я потерял («Cancion para Lucia» - это пел Хоан Мануэль Серрат, я ее очень люблю)
    Л. Ты – плагиатор!
    Марито: Но как красиво!
    Л. Можно узнать, где ты была, Милагрос?!
    Мили: Я была с Факой
    Л. Фака, Фака, уже достал (Faca, Faca me saca!). Ты нужна мне здесь. Ты не понимаешь, что мы остались одни
    Мили: Мы больше не одни. Представляю тебе нового работника

    В туалете
    Г. Я должен сделать это один. Я должен суметь сделать это один. Мёрфи, ты можешь сделать это один
    Фака: Hi, boss (Привет босс)
    Г. Фака, Фака! Фака, открой дверь!
    Фака: Занято!
    Г. Знаю, что занято! Мне надо поговорить с тобой!
    Фака: Мне надо …
    Г. Тебе надо сейчас поговорить со мной. Открой дверь
    Фака: Не можете подождать две минуты?!
    Г. Мне надо, чтобы ты пошел со мной, это срочно
    Фака: У меня тоже срочно
    Г. Нет, у меня срочнее!

    В баре
    Л. Мне бы хотелось взять вас на работу, но я не могу. Я не хочу связываться с Мёрфи и с этой Викторией
    Р. Даже не упоминайте о ней! Эта женщина выбросила меня на улицу без выходного пособия, без подарка (на день волхвов - 6 января), без отпуска!
    Л. Подайте на нее в суд! Я могу помочь!
    Р. Я предпочитаю работать, Луна. Я – отменная повариха, боец, многоцелевой официант – все что хочешь!
    Л. Больше ни слова! Берите фартук, и вы уже часть команды
    Мили: Извините, что прерываю. Это срочно. Луна, пойдем
    Л. Что случилось? Что случилось?
    Мили: Фака мне только что сказал, что Мёрфи попросил его идти с ним на передачу денег
    Л. Фака?
    Мили: Да. Он слышал разговор с Хуаном, кажется, они не могут пойти
    Л. Он хочет пойти один с Факой?!
    Мили: Я сказала, чтобы один не ходил(?)
    Л. Нет, так нельзя. Мы должны пойти с ними
    Мили: Это опасно
    Л. Да, очень опасно
    Мили: И что делать?
    Л. Когда передача?
    Мили: В…
    Марито: Конфетки! Все в порядке?
    Л. и Мили: Да, да
    Марито: Что-то случилось?
    Л. Да
    Л. и Мили: Нет, нет
    Марито: Ага, все понятно
    Л. Почему бы тебе не помочь новой официантке Роберте? Не объяснить, как все по работе?
    Марито: Ты меня уже заменила?!
    Л. Нет! Нет, это вечерняя смена, а ты на сегодня свободен. Я так тебе благодарна, ты спас мне жизнь!
    Марито: Твоя жизнь, это моя жизнь, Лунита. Спасибо, что разрешила помочь тебе
    Мили: Луна, идем!
    Л. Да, идем
    Мили: Мёрфи не захочет, чтобы мы шли с ним!
    Л. Ему незачем знать
    Мили: А что будем делать с Хуампи?
    Л. У него занятия в школе до вечера
    Мили: Луна! Ты уверена, что хочешь пойти?
    Л. Мили, мы должны пойти

    В месте передачи
    Фака: Нехороший вид у этого места
    Г. Я тебя взял не для того, чтобы ты выказывал свое мнение
    Фака: А для чего?
    Г. Я тебе плачу не для того, чтобы рассказывать тебе
    Фака: Я слышал, как вы говорили со своим отцом по телефону
    Г. Ты слушал личный разговор?!
    Фака: Невольно. Не позвоните в полицию?
    Г. А ты не помолчишь и дашь мне немного подумать?
    Фака: Я просто хочу знать, зачем вы меня привезли. Если как часть выкупа, то подумайте дважды: во-первых я немного вешу для выкупа, а во вторых вы меня не знаете
    Г. Ты можешь помолчать?! Я тебя привез, чтобы оберегать меня
    Фака: Какая хорошая шутка
    Г. Я выйду и, если через 45 минут не вернусь …
    Фака: Я быстро смоюсь
    Г. Позвонишь в полицию
    Фака: Батарейка села
    Г. Вот
    Фака: А WIFI есть?
    Г. Мы не за этим приехали, Фака. Сверим часы
    Фака: У меня нет
    Г. Держи. 45 минут. Считать умеешь?
    Фака: Я – пацифист. Не ждите от меня многого. Постойте, я хочу сказать. Хоть я ненавижу ходить в банки, делать платежи и рано вставать, компания мне нравилась
    Г. Зачем ты мне это говоришь?
    Фака: Если больше никогда не увижу
    Г. Это мы посмотрим. 45 минут!
    Фака: Ой, милая, что ты здесь делаешь?

    В заброшенном здании
    Г. Это место .. Я не боюсь. Не боюсь, потому что я человек взрослый, который не боится. А если боюсь, то игнорирую это. А когда игнорирую (падает дверь). Вот у меня чемоданчик, Негро. Ни на кого не смотрю, ничего не делаю. Бери, уноси. Негро? Негро, Негро, Негро. Вы двое что здесь делаете?
    Х. Ты же не думал, что мы оставим тебя одного?!
    Г. Я чуть не умер от страха
    Х2 Это не бульвар, чтобы так умирать (?)
    Г. Я вас убью, если вы немедленно не уйдете
    Х. Я благодарю тебя за то, что ты сделал до сих пор, но ты родился не для этого
    Г. Я не родился и для того, чтобы подделывать чеки. Я останусь один
    Х2 Двое могут больше, чем один
    Х. А трое – больше, чем двое. Ты останешься, но мы тоже
    Х2 Три мушкетера! Все за одного и один за всех!
    Г. Не ребячьтесь, это серьезное дело
    Х2 В единении – сила, отец
    Крик
    Г. Что это было?
    Х2 Не Негро

    Л. Не трогай, не трогай, не трогай!
    Мили: Это не крыса, это плюшевая игрушка
    Фака: Ты можешь встать, я не грузоподъемник
    Л. Ты хочешь сказать, что я тяжелая?
    Фака: Нет
    Л. Выброси это, выброси!
    Мили: В чем дело, сестренка? Реакция, как у Мёрфи
    Л. Замолчи или …
    Фака: Девочки, мне кажется не надо быть здесь
    Мили: Мы из-за тебя здесь
    Фака: Говори за себя
    Л. И ты говори за себя
    Фака А мне было очень спокойненько в машине шефа с отоплением, швейцарскими часами, американским мобильником контролировать то, что не могу контролировать
    Л. Не говори мне о своем шефе. Из-за него я лезу в такие места, где не хочу находиться. Кто меня сюда посылает?!
    Мили: Сердце
    Л. Сердце. Послушай, как бьется. Послушай, как бьется мое сердце
    Мили: Уф
    Л. Нет, лучше уйти отсюда. Давайте лучше пойдем, выйдем отсюда , у меня будет приступ. Мужчины вперед, чтобы женщины не боялись
    Бандит: Куда вы идете?

    Г. Где мы должны с ним встретиться?
    Х. У последней колонны найдем его
    Г. Последняя – там или последняя – здесь?
    Х. Я не настроен на метафизические вопросы. Мы должны быть настороже. Через пять минут встреча
    Г. Через 5 минут. У меня начинается клаустрофобия
    Х. Нет, нет. Думай о воздухе, о птичках, о зеленом, о желтом
    Г. Только этого мне не хватало!
    Х. Что?
    Г. Я думаю о планетарии. Это была единственная прогулка вместе, единственная. А сегодня другая, на тот раз с моим сыном
    Х2 Я бы предпочел что-нибудь более веселое для моей семьи
    Г. Скажи мне, как получилось, что ты оказался должен 200 тысяч этому типу?
    Х2. Тебе еще больше не хватит воздуха
    Негро: Как дела, Хуансито?!
    Х. Привет, Негро!
    Н. Хуансито, дорогой! Ты мне не представишь ребят?!
    Х. Да, конечно. Негро – Гастон, сын. Негро – Хуансе – сын моего сына
    Н. Как это сын? А я не знал, что ты дед!

    Бандит: Что вы здесь делаете?
    Л. Нет, я… она … он … мы … ничего! Просто шли
    Мили: Мы тренируемся для экстремальных видов спорта
    Фака: Мы – команда
    Бандит: Вы меня принимаете за идиота?
    Все: Нет, что вы!
    Мили: Нет, прошу тебя, не нервничай, а то я буду нервничать и запутаюсь
    Фака: Шеф, мы уже уходим. Удачи!
    Мили: Доброго дня
    Бандит: Расскажите эту сказку другому! Пошевелитесь – и вы покойники
    Фака: …
    Л. Марито!!!
    Марито: Смываемся

    Г. Все в порядке
    Н. Да. Более чем
    Г. Какие у нас гарантии, что вы еще что-нибудь не попросите?
    Н. Ну что говорит этот парень?! Послушай, мальчик. Запомни с одного раза, у Негро есть правила! Или спроси у своего отца! Он тебя научит. Пошли ребята. Хуансито, какая прекрасная у тебя семья!!! Береги ее!
    Х. У нас получилось!!!
    Г. Этот сеньор только что пригрозил нас убить

    Гастон и Хуан смотрят на фотографию. Там надпись «Я всегда буду смотреть на тебя»

    В парке
    Х. Стоит попросить на бис?
    Г. У нас есть фотография на этой скамье
    Х. На этой скамье?
    Х. читает: Я всегда буду смотреть на тебя. Папа
    Г. У тебя, наверное, была огромная подзорная труба. Потому что я тебя никогда не видел
    Х. Звучит как упрек
    Г. Упрек? Нет. Это была шутка Бога?!
    Х. А может дьявола. Я не мог быть с тобой, не мог
    Г. Почему?
    Х. Мне нечего было тебе дать
    Г. Ты мне давал все. Ты был рядом, и это было все. Все
    Х. Моя губная гармошка?
    Г. Когда уже прошли годы, каждый раз, когда я хотел вспомнить тебя, я играл на гармошке. И у меня появлялось ощущения, что твой образ не такой расплывчатый
    Х. Значит, музыка наводила на меня фокус
    Г. Так было какое-то время. Потом появилось ощущение, что это не так уж важно. И тогда я не стал больше играть. До недавнего времени
    Х. Наверное, я что-то делал, чтобы встретиться с тобой
    Г. Мало
    Х. Мало – это много для меня. Я тебя понимаю. Я предвидел такой конец для нас
    Г. Кто тебе сказал? А может начало?

    0

    42

    20 серия

        В доме Гастона
        Г. 10,9,8,7,6,5,4,3,2,1
        Х. Эй!
        Х2 Что такое?
        Хуампи: Что с тобой, мальчик?!
        За столом все ругаются. Хуансе обвиняет Хуампи, тот его. Хуан защищает мальчика. У него произошли большие изменения. Его поведение нормально. – Он ненормальный – кричит Хуансе. Сам ненормальный – отвечает Хуан – нарушаешь все нормы.
        Хуампи: Больше уважения! Я твой дядя!
        Х. А я - отец … твоего отца … я дед, дважды отец!
        Г. Поверить не могу!
        Х. Ты долго соображаешь
        Г. Это первый день совместного проживания! Прошу вас, это первый день совместного проживания. Я вам не говорю : не ссорьтесь! Ссорьтесь, но потом. А сейчас, пожалуйста, мы можем спокойно позавтракать?!
        Х. Я и говорю, мы можем спокойно позавтракать? Где завтрак?!
        Г. Где Роберта?
        Х2 Где Роберта?
        Х. Где Роберта?
        Хуампи: Не знаю!
        Голос Роберты: В эту минуту сеньор Мёрфи должно быть спрашивает себя
        Г. Где Роберта?!

        В баре
        Р. Пусть ему ответит его совесть!
        Л. Ай, Роберта, у Мёрфи нет совести, иначе бы ты не была здесь. Не проси у вяза груш (не проси невозможного)
        Р. Подсчитай мне столик 5
        Мили: Что у них было?
        Р. Кофе черный, два с молоком, крем (сливки), деревенское меню и три круассана) и запиши на столик 2 – апельсиновый сок, два тоста, арабский хлеб, три кукурузные лепешки и двойной кофе
        Л. Роберта, какая память!
        Р. Очень хорошо, правда?!
        Л. Очень хорошо!
        Мили: Где ключ кассы?
        Л. Посмотри внизу под прилавком
        Р. Открой третий столик
        Фака: Доброе утро
        Мили: Привет
        Р. Ой сынок! Посмотри, этот столик приготовлен для тебя!
        Фака: Мама только одна!
        Л. …
        Фака: Дорогая, позавтракаешь со мной?
        Мили: Если открою эту кассу
        Мать Вики: Сюда. Вот это помещение, которое мы должны спасти от дурного вкуса. Чайный дом, о котором я мечтала

        В доме Гастона
        Г. Я принял то, что потерял свое уединение. Я принял то, что у меня есть отец, сын и брат. Что у меня есть типичная семья. Ужасная, но типичная. Я принял потерю всех своих денег. Я принял потерю банковских счетов. Я принял даже ссору с моей невестой. Но, что я не расположен принять ни при каких условиях, так это потерю моей прислуги! Надо найти Роберту?
        Х. Где?
        Г. Где бы ни была! Вам найти Роберту, плачу вдвойне за спасение Роберты
        Х2 Из каких денег?
        Г. Из тех, что ты заработаешь, начав работать с этого момента. Сейчас же найти Роберту!
        Х2 Вот

        В баре
        Р. Один кофеек сюда, один … туда. Мой мобильный
        Мать Вики: Нет, все это надо убрать. Сделаем art nouveau (фр. модерн), авангард. Пригласим европейских архитекторов. Уберем хлам, нужно пространство. Это пианино исчезнет, эта лампа исчезнет. Об этой официантке даже речи быть не может
        Фака Послушаю
        Мили: Постой, постой
        Л. Этим займусь я. Простите , одно из двух - или вы ошиблись помещением или вам нужна срочная медицинская помощь!
        Мать Вики: Третий вариант – ты не курсе решений твоего экс-компаньона
        Л. О чем вы?
        Мать Вики: Дорогуша, читать умеешь?! А в отношении керамики …
        Л. Покупка помещений первого этажа дома
        Мили: Подписал Хосе Мартин ..
        Мать: Очень хорошо, умеешь читать!!!
        Л. Конечно. Не обязательно закончить high school, чтобы не поверить в то, что расписка может выселить меня из собственного дома. Нотариальный акт на мое имя
        Мать: Который из двух? Мартин подписал акт на помещение. Так что с … (м.б. с мебелью?) можешь делать все, что тебе заблагорассудится
        Л. Мне не заблагорассудится . Пока не закончена эта операция, мы не можете прикасаться даже к рогалику в этом заведении
        Мать: Дорогая я заплачу. Меня не зовут рогаликом (mеdia-luna половинка луны). Вам пора собирать вещи

        В доме Гастона
        Г. Слушайте. Правила сосуществования
        Все: Нет!
        Г. Помолчите. В этом доме командую я. Кто хочет здесь остаться, должен приспособиться к определенным правилам. Семья Мёрфи: правила сосуществования. Правило № 1 о распределении комнат. Хуансе будет спать в гимнастическом зале
        Х. Почему со мной?
        Г. Без тебя.Ты будешь спать в служебном помещении
        Хуампи: А я?
        Г. Ты – со своим племянником
        Хуампи: Нет! Он ворочается как бык
        Х2 Зато не писаю в постель
        Хуампи: Пока (все же, тем не менее)
        Г. Замолчите. Правило № 2 Посторонним лицам вход строго воспрещен. Картежным компаниям. Особенно картежным компаниям (написала по смыслу, но здесь какая-то игра слов)
        Х2 Это про игру?
        Х. Да, потому что у тебя всегда туз в рукаве, когда ты играешь. Это так
        Х2 Кто бы говорил!
        Г. Замолчите. Особо я говорю о женщинах
        Х2 Да, но компании?
        Г. О компаниях я говорю, имея в виду главным образом выпивку. Надо уточнить?
        Х. Нет, нет!
        Г. Садитесь. Я не закончил. Строго воспрещается оставлять открытой зубную пасту, раскидывать одежду по всему дому, брызгать на крышку унитаза
        Хуампи: Я
        Г. Также запрещено трогать мой шкаф, надевать мои тапки, мой халат, пользоваться моей джакузи, тем более курить мои коллекционные гаванские сигары, они только для красоты, и уж тем более пить мой импортный виски. А вот это не правило, это моя просьба – каждая вещь, которую вы берете, должна вернуться на свое место. Не обязательно все должно быть разбросано
        Х2 Это особенно для тебя
        Г. Это для всех. И последнее. Это уже не правило, а указ – семейная терапия!
        Все: Что?!!!
        Г. Сегодня ровно в пять часов вечера придет доктор Лавски, и мы начнем замечательную семейную терапию
        Х2 В пять нет! У меня занятия по венгерскому языку. Сегодня начинаются
        Г. Это не предложение, это указ, это приказ. И ты его выполнишь, а венгерский учи в другое время
        Х. Я не расположен к персональной терапии, тем более к семейной. А этого Лавского терпеть не могу
        Х2 Я тоже
        Г. Мне кажется замечательно, потому что терапией будем заниматься все вместе. Будет по-моему или уходите из дома!
        Хуампи: А что такое терапия?
        Все: Роберта!
        Г. Не уходить. Этот разговор не окончен, пока я не скажу, что он окончен. Что здесь делает моя бывшая секретарша?!

        Мили и Луна говорят о Мартине. Луна возмущена, что он так поступил. Мили предполагает, что подпись могли подделать. – Невозможно, у него такая необычная подпись. Луна однажды попыталась сделать это, когда Мартин болел, и не получилось. Мили говорит, что надо ему позвонить. – Пусть звонит сам. Он – гордый, а у Луны гордости еще больше (Луна говорит orgulloso – orgullosa y media по аналогии с поговоркой maligno – maligno y media. В русском языке она звучит как «на всякого мудреца довольно простоты», т.е. на каждого хитреца найдется хитрец с половиной)

        В доме Гастона
        М. Уволена, но не безработная. Я больше не служащая компании «Мёрфи продуксьонес», а личный секретарь Виктории Харди
        Г. Жульничество (ловушка, мошенничество)
        Х. Hecha la ley, hecha la trampa
        Г. Слушаю тебя
        М. Я пришла сюда за вещами вашей … моей …
        Хуампи: Она заика!
        Х. Тихо
        Х2 Да, заика
        М. Моей начальницы, а я не заика. А даже если заика? То что?
        Х. Только не хватало, чтобы Виктория увезла с собой и Роберту!
        М. Не думаю. Если она выгнала ее из дома, то не будет брать в собой в офис …
        Г. Нет!
        М. Нет
        Г. Повтори, что ты сказала!
        М. Нет, простите
        Г. Повтори, что сказала!
        М. Нет, не могу
        Г. Я ухожу. Ты останешься здесь с моей семьей
        М. Мне кажется, вы забываете, что я больше не ваша секретарша
        Г. Я беру тебя фрилансером (вольнонаемным) на пару часов
        Х2 Я иду с тобой!
        Г. Ты остаешься, условно-досрочное освобождение отклоняется!
        Х. Лучше ему остаться под домашним арестом
        Г. А у тебя пожизненное! Оставайтесь здесь
        Х. Он сказал, пожизненное тюремное заключение?
        Хуампи: Что-то вроде этого. Но если будешь хорошо себя вести, могут выпустить за хорошее поведение
        М. А я какое отношение имею ко всему этому?!
        Хуампи: А тебе придется быть охранником за то, что не сумела сохранить секрет. Знаете, а я - в свою одиночную камеру (saben que? yo - a mi celda аsignada)
        Х. С подселением! (y compartida).
        Х2 Не трогай мои вещи! Пойдем, пойдем. Не будешь трогать?
        Х. Так ты осталась здесь сторожить меня? Я попрошу, чтобы ты отнеслась ко мне очень внимательно . Налей мне коньяку, виски. А ты что хочешь?
        М. Воды
        Х. Скажи еще раз!
        М. Воды
        Х. Ооо!

        В баре
        Мать В. А ты быстро – два увольнения менее, чем за 48 часов
        Фака: Вам никогда не говорили, что вы много разговариваете
        Р. Фака!
        Мать В.: Я могу защитить себя от невоспитанности
        Р. Меня может уволить только хозяйка, сеньорита Луна Ривас!
        Мать: Ну что вы не понимаете? Мой бар закрыл двери
        Фака: От сквозняков!
        Мили: От сквозняков и от чокнутых! (однокоренные слова chiflete – сквозняк и chiflado – чокнутый)
        Л. Но иногда попадают!
        Мать В.: Как ты сказала?
        Л. Нет, не обращайте внимания, может только слегка
        Мать В. Надо закрыть вот это или убрать лестницы, потому что бар со столькими входами .. Убери двери на кухню
        Л. Единственный, кто уберется, это вы
        Мать В. Убери отсюда свою кисточку. Единственно, на кого здесь не обращают внимания, это на тебя ( pintado - человек на которого не обращают внимания, игнорируют, происходит от глагола pintar – рисовать. Поэтому и упоминание про кисточку)
        Л. Простите
        Мать: Не прощаю. …. (какие-то обидные слова )
        Мили: У вас заканчивается … на оскорбления
        Мать: Это не оскорбление, а резкое замечание
        Мили: Просите прощения у моей сестры, иначе услышите мои резкие замечания
        Л. Оставь, сеньора уже уходит
        Мать В. Нет, сеньора только пришла
        Мили: Сеньора не уйдет пока не попросит прощения у моей сестры
        Мать В. Малышка, какая же ты нахальная
        Мили: Что такое? Что такое?
        Л. Не надо Мили …
        Мать В. я сделаю вид, что ничего не слышала
        Мили: Тогда придется послушать, сеньора Харди. Моя сестра ясно сказала, что мы не ходили в high school, поэтому мы не изучали некоторые предметы, такие как хорошие манеры. Зато научились другому. Смотрите на меня! Когда кто-то говорит: это мое, я не сдаю и продаю тебе, то другой уходит молча. Не говорит абсолютно ничего и опускает вниз обвиняющий пальчик, называющий нас глупыми! Потому что если вы сделаете раз, мы вернем сорок.
        Все кричат: Браво! Бис!
        Л. Ты! Со мной!
        Марито: С вашего разрешения
        Мили: Ты! Со мной
        Р. А я?!
        Л. Ты – на кухню! Охранять мой бар как солдат!
        Р. Yes, sir! Mrs, sir! Yes, sir! Очень?

        В офисе:
        В. Вот, зубы как у кролика!
        Г. Почему ты выгнала Роберту?!
        В. Почему ты не стучишь?
        Г. Я тебя первый спросил
        В. Это мой кабинет!
        Г. Это моя Роберта
        В. Мой, мой! Твоего здесь, кроме долгов, ничего нет
        Г. Ты не отвечаешь на мой вопрос
        В. А почему ты выгнал Мерседес?
        Г. Потому что она моя секретарша. А ты выгнала мою Роберту!
        В. У твоей Роберты есть сын, который использует твою дом как дом свиданий, чтобы привести дежурную девицу. Ты это знал?!
        Г. Какую девицу?
        В. Сестренка, с.. с… со ртом, сестренка … этой …
        Г. Это абсурд. И все равно ты должна была посоветоваться со мной
        В. О ком?! Об официанточке из бара?
        Г. О Роберте!
        В. А ты когда будешь советоваться со мной? Ты советуешься со мной, когда тебе нужны 200 тыс. долларов, чтобы вытащить твою семью из тюрьмы?! А?! Или, когда расписываешься за меня? Или, когда используешь девицу из бара, как адвоката?! Вместо того, чтобы попросить меня помочь тебе?
        Г. Мы говорим о Роберте
        В. Нет, мы говорим обо мне! Обо мне мы говорим! Обо МНЕ! Обо всем, что я сделала для тебя! Я бросила все ради тебя! Я не раздумывала, когда поссорилась с отцом из-за тебя! Ушла из дома ради тебя! А ты?! Ты заботишься обо мне?! Ты не ценишь меня!!!
        Г. Мне кажется сейчас не время обсуждать семейные вопросы
        В. О какой паре мы говорим?! О какой?! Ты и я? Мы уже давно не пара!!! Я устала!
        Г. Ты устала?!!
        В. Да
        Г. Ты устала?!! Я устал!! Мне нужна МОЯ Роберта, потому что мне нужен порядок на МОЕМ письменном столе, мне нужен порядок в МОЕМ доме. И, если все это не приведено в порядок, то моя жизнь не в порядке! Куда ты отправила мою Роберту?!

        В баре
        Р. Отлично! Как ты заткнула рот этой какаду (попугаихе)!
        Фака: Это моя девочка!
        Р. Это моя будущая невестка! Аплодисменты!
        Фака: И поцелуй
        Р. Долг зовет меня! Разрешите!
        Марито: Роберта! Прошу вас, проходите
        Р. Спасибо
        Мили: О боже!
        Марито: Малышка! Ты – супер
        Мили: С чего малышка? Ты что начальник? Что за дела?!
        Фака: А с кем ты пришелговорить с этой розой?
        Марито: Ни с кем, не беспокойся, малыш. Я никогда не делаю пакостей, особенно друзьям
        Фака: А с каких же пор мы друзья?!
        Марито: После услуги, которую ты мне окажешь, мы будем как братья
        Фака: Ах так! А какую услугу я тебе окажу?
        Марито: Послушай меня внимательно, потому что это очень важно. Мне подтвердили шоу на сегодняшний вечер. А у моего друга заболело горло. А ты, я думаю, пони маешь в музыке, ты же работаешь у Мёрфи?!
        Фака: Ну, любая собака споет лучше меня, но …
        Марито: Даже немного не можешь напеть?!
        Фака: Нет
        Марито: Остался без 200 монет
        Фака: Я и ноты фа не спою, но могу найти, кто нам поможет
        Марито: Кто?
        Фака: Сначала очиним карандаш и договоримся на 200 монет
        Марито: Как заметно, что ты работаешь у Мёрфи. Кто твой подопечный?
        Фака: Не знаю, может подопечная
        Марито: Отлично, подопечная лучше. Наденем ей юбочку, лифчик, и кому важно поет она или нет?!
        Фака: Нет, не получится. Она в другом духе – в индусском: флейта, барабаны. Тебе не подойдет?
        Марито: Нет, неважно. Главное пусть поет
        Фака: Хорошо, я позвоню торговцу хот-догами
        Марито: Пусть по пути занесет сюда

        В комнате Луны
        Л. И после этого ты жалуешься, когда я говорю, что все мужчины одинаковы. И ты в конце концов не стал исключением. (бросает фотографию). Пройдет много времени прежде, чем я тебя подниму. Меня нет!
        Марито: А кто же тогда говорил?! Плутовка-колибри?
        Л. Не называй меня так!
        Марито: Я уже знаю, Фака мне рассказал, что произошло с баром. Держи. Но не беспокойся, все утрясется. И плутовка-колибри будет по-прежнему здесь летать
        Л. Больше так не говори! Мы с тобой никто!
        Марито: Я всегда называл тебя плутовка-колибри, не сердись
        Л. Потому что ты был …
        Марито: Я могу быть нежным, смотри, что у меня есть для тебя
        Л. Нет! Довольно путаницы. Мне дорого стоило забыть тебя
        Марито: А, если бы я знал об этом, я оставил бы розу и принес незабудки
        Л. И подумать, что я всегда этого хотела. Забыть о тебе, пересмотреть свою жизнь. Начать все снова, начать свой проект! И открыть этот бар на этом проклятом углу! И вот опять
        Маритон: По крайней мере к этому Марито Габардина не имеет никакого отношения.
        Л. А нет? Нельзя совершать одну и ту же ошибку десять раз. Достаточно девяти
        Марито: Здесь ты права, права. Выше нос! А если нет, то опять скажу «плутовка-колибри»
        Л. Хватит

        В офисе
        Г. Где твоя мать?
        Фака поет: танцуя, танцуя ..
        Г. Танцует?! Где твоя мать?
        Фака: К счастью, нашла работу
        Г. Где?
        Фака: В .. Не могу вам сказать. Мне запретили! В баре Луны! Но ее оттуда уволят. Не Луна, а мать
        Г. Какая мать?
        Фака: Мать другой попугаихи. Кто самая большая попугаиха, которую мы знаем?
        Г. Мать Виктории
        Фака: Да! Простите. Ваша теща
        Г. Что мать Виктории делает в баре?!
        Фака: Кажется, купила его
        Г. Как купила?!
        Фака: Я только знаю…
        Г. Говори !
        Фака: Луне очень плохо
        Г. Ты меня сегодня не видел! И не говорил того, что только что сказал. ОК?
        Фака: ОК. Я слеп, глух и нем. Как три мартышки
        Г. Послушай меня, мартышка. Отмени все мои встречи на сегодня
        Фака: Вы меня путаете Мерседес! Хорошо! Очень часто меня путали с Мерседес! Из-за кудряшек
        Г. Возьмешь записную книжку, сделаешь все телефонные звонки, которые у меня были на сегодня, отменишь все встречи и потом возьмешь выходной

        В доме Гастона
        Х. Как ужасно видеть такую красивую женщину, живущую в зависимости от другой. От этой энергии, которую излучают твои зеленые глаза, я слабею
        М. А ваш сын?
        Х. Мой сын ищет Роберту
        М. А вы ему не помогаете?
        Х. Нет, нет. Я ничего не ищу. Я уже нашел то, что искал
        М. А ваш сын?
        Х. А мой сын тоже ищет. Его интересует одна школьная подружка
        М. Гастона?!
        Х. Хуампи! А что ты ищешь?
        М. Коричневые сапоги с высокими голенищами. Вот они
        Х. Я подам эти сапоги, если ты мне дашь …
        М. Вы мне дадите что? Я вам дам что ?
        Х. Я дам сапоги, а ты мне – поцелуй
        М. Нет, я .. . Мне нужна была информация
        Х. Информация? Ты ищешь информацию?! Давай обменяемся информацией!
        М. Вы со мной обращаетесь как с русской шпионкой времен холодной войны!
        Х. Я не холодный, у меня горячая кровь
        М. Ой, я застряла? (запуталась)
        Х. Я тебя запутал?
        М. Нет, моя рука застряла в сапоге. Рука холодеет, кровь не поступает. Не поможете? (досл: не протянете руку?)
        Х. Протяну обе
        М. Спасибо
        Х. Давай оставим другой сапог. Тебе придется присесть
        М. Осторожно
        Х. Осторожно
        Хуампи: Я искал тебя, чтобы разыграть комнату, но, похоже, у тебя более важные дела

    0

    43

    В баре
        Мили: Виновный собственной персоной
        Г. Добрый день! Меня ждали
        Мили: Знаешь что, ты меня утомил. Ты виноват во всем. Ты позволил выкинуть Роберту как собаку, послал сюда врага, а моя сестра поругалась со своим другом,
        Г. Друг?
        Мили: Сестра
        Г. Где Роберта? Роберта! Что вы делаете на кухне, не на моей кухне?
        Р. Работаю! Из той, вашей кухни меня выгнали взашей!
        Г. Никто не может выгнать вас с моей кухни взашей. Кто вас выгнал?
        Мать В. Я! Я только что ее выгнала
        Г. Простите?!
        Мать В. Ты прощен, сынок. Но ты блуждаешь в хаосе, я тебе помогу, я буду твоим компасом! Тебе нужен человек, который поможет тебе привести все в порядок! И никто лучше, чем ..
        Г. Роберта! Домой!
        Мать В. Я говорила о женитьбе (игра слов: casamiento - женитьба и casa – дом)
        Г. Роберта! Домой, немедленно!
        Р. Но
        Г. Роберта, моя жизнь сейчас – это хаос, и вдобавок беспорядочный хаос! Я знаю, что это большой вызов, но моя кухня в грязи. Пожалуйста, вернитесь домой!
        Р. Ай, мне нравятся крупные вызовы! Увольте меня, пусть мне не заплатят, увольте меня. А от других мне ничего не надо!

        В комнате Луны
        Марито: Лунита, Лунита, успокойся. Фараон думает. Мы найдем деньги в любом случае, чтобы купить долю этой франтихи, бывшую долюу Мартина
        Л. Это не уладить деньгами, Марито!
        Марито: За деньги и мартышки пляшут!
        Л. Не делай глупостей!
        Марито: Мало глупостей я делал ради тебя?
        Л. Я не помню этих глупостей!
        Марито: Нет, я говорю о прекрасных глупостях! Очень красивых глупостях!
        Л. Ты меня пугаешь!
        Марито: Нет, не пугаю, не пугаю. Я сочинил для тебя песню. Вот улыбка, которую я хотел увидеть. Слушай! (поет)
        Л, Плагиат!
        Марито: Конечно, плагиат! Взяли у меня. Это моя песня
        Л. Этой песне 20 лет
        Марито: То, что я чувствую к тебе не плагиат. Потрогай! Потрогай! Сейчас взорвется. Взорвется от любви. Не веришь мне? Не веришь? Давай
        Л. Нет
        Г. Простите, простите
        Марито: Простите, простите! Я уже уходил. Мёрфи. Пока у меня не будет возможности показать мой талант к музыке, мне придется работать 16,15,17 часов в день. Как не работал уже 17 лет
        Г. Да
        Марито: Давай! Мёрфи.
        Г. Да.
        Марито: Я здесь, если что
        Г. Что? Что?
        Марито: Чао, Мёрфи, чао. Береги мою колибри
        Г. А?!
        Марито: Береги мою колибри, пожалуйста. Прошу. Пока, пока
        Г. Луна! Я .. я всегда стучу в дверь, звоню. А тут я шел и вдруг и ..а .. мм… Луна!
        Л.?
        Г. Прости
        Л. Мёрфи
        Г. Прости, прости
        Л. Ты просишь прощения за свою будущую тещу?!
        Г. Не будущую, а скорее прошлую (бывшую)
        Л. Что случилось? Ты ее уже убил?
        Г. Нет. Но, кажется, убил свой брак
        Л. Ты не женишься?!
        На улице
        Марито: Все усложняется, малыш, и здорово усложняется. Надо собрать деньги, чтобы Луна могла выкупить бар. Запиши себе это в голове: надо собрать деньги, чтобы Луна могла выкупить бар. А кроме этого я хочу попросить тебя об услуге, очень важной
        Фака: Это точно про деньги?
        Марито: Тебе надо поговорить с Мёрфи
        Фака: Так и думал! Видишь, Мёрфи очень мало слушает меня
        Марито: Тебе надо быть более настойчивым, больше жизни! Надо убедить Мёрфи. Сказать: слушай, Мёрфи, мы должны запустить проект с кучей прессы. А потом ты должен сказать ему прямо: Фараон не должен петь вот так на улице. Это неуважение
        Фака: Тебе нужен известный зал?
        Марито: Стадиона мне хватит
        Фака: Это называется искажение действительности
        Марито: Пойдем найдем в районе. Все усложняешь, когда говоришь. Давай шевелись

        В комнате Луны
        Л. Повтори мне, что ты только что сказал
        Г. Что?
        Л. О твоей свадьбе … Она отменена?
        Г. Не знаю, отменена ли. Но отложена, это точно
        Л. А! А я не знаю расстраиваться или радоваться. Прости. Я думаю, ты знаешь, что делаешь
        Г. Я не знаю. Наверное, надо принять большую семью до того, как пытаться строить новую
        Л. Да, звучит разумно
        Г. Да, и я много думал об этом. Это разумно
        Л. Это разумно, а потом, все проходит
        Г. У меня голова идет кругом. Очень сильно
        Л. Да
        Г. Луна, я должен поблагодарить тебя за то, что ты сделала для моего отца и сына. Ты спасла меня, это очень важно и я должен поблагодарить тебя. Не знаю, как тебя отблагодарить
        Л. Ты можешь отблагодарить меня, если хочешь. Спаси меня от твоей бывшей тещи, умоляю тебя
        Г. Да, да, ясно. Считай, что сделано
        Л. Знаешь, мне хотелось бы увидеться с Хуампи. Он у тебя дома?
        Г. Да
        Л. Да?
        Г. Он очень обрадуется тебе. Все обрадуются
        Л. Как хорошо
        Г. Я тоже. Мне стало стыдно за то, что я сказал тебе, поэтому мне кажется, что лучше уйти, а то случится приступ. Я ухожу. Хочешь, пойдем вместе? (Гастон говорит salir – выходить. Глагол имеет также значение выходить куда-то вместе, встречаться. И Луна думает сначала, что он предлагает ей встречаться)
        Л. А?
        Г. Я иду в офис, если хочешь, пойдем вместе
        Л. А, сюда напротив
        Г. Да
        Л. Да, конечно, пойдем вместе. Я в офис заходить не буду, сразу к тебе домой

        В офисе
        В. В точку носа, чтоб он у тебя распух
        М. Все сделано, Виктория. Чемоданы в отеле
        В. Рассказывай сейчас же все
        М. Зимняя одежда в черном чемодане. Одежда вечерняя в шкафу, готова к употреблению
        В. Если бы у меня были психические способности, я бы тебя разорвала на мелкие кусочки. Какое мне дело до одежды?! Что ты узнала?!
        М. Узнать? Ничего не узнала …
        В. А зачем я тебя посылала? За одеждой я могла бы послать шофера
        М. Извини, но это не моя вина. Виноваты сапоги
        В. Что? Сапоги?
        М. Да, сапоги с высокими голенищами. И такими узкими. У меня от них клаустрофобия. И я застряла, допустила промах.
        В. Я тебе промахнусь по голове, если не скажешь мне что-нибудь внятное через пять секунд
        М. Подумаю пять минут, может ,что мне придет в голову
        В. Мне пришло в голову, чтобы ты ушла. И принеси еще кофе
        М. Сейчас?
        В. Вчера!!

        В доме Гастона
        Х. Роберта, вы не могли уйти вот так, не предупредив. Мы беспокоились
        Р. Все?
        Х. Я особенно
        Р. Правда?
        Х. Вы принимаете все так близко к сердцу!
        Р. У каждого есть гордость. А если со мной плохо разговаривают
        Х. В следующий раз, если будут проблемы, скажите мне, я буду вас защищать
        Р. Ой, спасибо
        Х. Дом без вас …. в таком беспорядке! Скажите, с цыпленком еще долго? Поставьте в плиту и готово! Мы такие голодные!
        Р. Нет. Сначала надо его вычистить …
        Х. Бокал вина? Вода. Белый фон для красного вина

        На улице
        Г. Все еще здесь?
        Мать: Финита Харди не считает себя ничем (уважает себя)
        Г. Я не объявлял вам войну
        Мать: Обижаешь дочь, обижаешь меня
        Г. Финита, покончим с этим. Вам не нужен этот бар. Он не для вас. Вы можете открыть свой чайный дом в магазине, в месте более подходящем. Здесь вам будет плохо, не подходит. Будем искренни, я вам не лгу
        Мать: Ты сказал свадьба? ( Он говорит: seamos francos, уo no le miento, а ей слышится casamiento). Мы начинаем понимать друг друга!
        Г. Я не работаю под давлением, Финита
        Мать: Я не давлю, дорогой, я предлагаю. И могу, например, предложить моему мужу, чтобы он снова поговорил с Роем по поводу разрешений на концерты. Помнишь еще? Озлобленная теща может многое.
        Г. Простите, вы мне угрожаете?
        Мать: Бизнес есть бизнес
        Г. Ладно. Мои дела это мои дела! И я улажу их, с кем захочу. То, что мне надо обсудить с Викторией, я буду обсуждать с Викторией. Только с ней. Никакая игрушечная Джоан Коллинз не сделает из моей жизни дешевую Династию. С вашего разрешения

        В доме Гастона
        Л. Что слышали. Она измерила все вплоть до подвала
        Х2 Эта старуха …
        Р. Вот цыпленок
        Хуампи: Мне ногу! Роберта!
        Х2 У него должно бы быть больше, чем две ноги
        Р. Хаунсе, ножку или грудку?
        Х. Я пью аперитив, но оставьте мне мою часть, пожалуйста
        Р. Луна, что тебе положить?
        Л. Нет, ничего. Спасибо, Роберта. Я не хочу есть! Как подумаю, как она перекраивала бар, так сжимается желудок.
        Хуампи: Наверно, есть какой –нибудь ультразвуковой излучатель для глаз и … в уши
        Р. Хуампи, давай ногу в руку, надо делать уроки
        Хуампи: Не хочу, Роберта, пожалуйста
        Х. Ты должна пользоваться моментом и чаще навещать его
        Л. Почему вы так говорите, Хуан?
        Х2 Выходит мама-лама, приходит мама Луна?!
        Хуампи: Здорово было бы!
        Л. Вы говорите мне глупости
        Х. Прими это как личное пожелание
        Х2 Тогда надо надеть пуленепробиваемый жилет
        Л. С ума сошли, хватит
        Р. Давно!
        Х. В этом доме нужна женщина
        Р. А я кто?!
        Хуампи. Ты – не женщина. Ты – Роберта!

        На улице
        Марито: Мёрфи! Мёрфи
        Г. Ах
        Марито: Как дела? Хорошо
        Г. Вы ищете Луну? Она у меня дома с моим братишкой
        Марито: Нет, нет. Я ищу именно тебя, не хочу мешать твоей партии
        Г. Нет, нет
        Марито: Первое – это не хочу мешать тебе
        Г. Нет, нет. Беспокоить ? Нет! Я проходил, у меня сейчас как раз …
        Марито: Может, наша встреча сейчас такая важная, мы в неофициальном месте. Мы не в моем такси
        Г. Нет. Как раз я …
        Марито: Мёрфи. Давай воспользуемся моментом, и я спою тебе a capella здесь на улице
        Г. Нет! Нет!
        Марито: Давай, Мёрфи!
        Г. У меня встреча. Я очень тороплюсь. Мне хотелось бы послушать …
        Марито: Мёрфи, Мёрфи! Надо пользоваться моментом, который дает тебе жизнь
        Г. Конечно
        Марито: Для меня этот момент с тобой, Мёрфи, потрясающий. Мёрфи мы встречаемся второй раз меньше чем за один день. Ничего не случайно
        Г. Да, Не случайно, там мой офис, и мы будем часто встречаться. Это не случайно, но как бы …
        Марито: Нет, Мёрфи. Ты еще не видел Фараона! Сегодня мне, завтра – тебе. Мёрфи, дай мне возможность, одну минуту только
        Г. У меня нет
        Марито: Только минутку
        Г. Не могу, мне жаль
        Марито: Эй, Мёрфи!
        Г. Что?
        Марито: Я тебя извиняю, извиняю. Мёрфи, для меня очень важно, чтобы ты меня послушал, очень важно. Послушай! Мне надо произвести впечатление на Луну. На этот раз я приехал, чтобы остаться
        Г. Как моя теща!
        Марито: Ах, да! Точно. Как твоя теща, только наоборот
        Г. Ясно
        Марито: Я из тех, что уходят, когда их не гонят, а приходят, когда не зовут
        Г. Ой, такси!
        Марито: Какое такси? Мёрфи, открой мне!

        Фака уговаривает Мили выступить на шоу Марито, она не хочет. Он просит сделать это ради сестры, ради них. Им так нравится, как она поет, Она как свет, который никто не может погасить! Мили говорит, что она не может петь на публике, горло сжимается. Мили звонит Мартину, оставляет очередное сообщение на мобильнике

        В доме Гастона
        Л. Ай, Хуан, вы упрямец. Доверьтесь врачам
        Х. Слишком доверяю. Я болею от них. Зачем еще консультации?
        Л. Чтобы поставили другой диагноз, высказали другое мнение, назначили другое лечение, прежде всего! Вы так боролись, чтобы собрать семью, а теперь, когда это удалось?! Бросить?
        Х. Уже все решено
        Л. Не говорите так! Жизнь дает вам вторую возможность. Надо ею воспользоваться. Я хочу, чтобы вы всегда были рядом
        Х. Это должно оставаться нашей тайной
        Л. Да, никто не должен узнать
        Х. По многим причинам ты единственный человек, который знает, что на самом деле происходит с моим сердцем
        Л. Каждый раз, когда Хуампи говорит мне «мама», я чувствую…
        Х. Нет, нет, не говори. Я чувствую то же самое
        Р. Эти!!!
        Х. Я так рад, что Хуампи называет тебя мамой, потому что он почти что не знал своей
        Р. Что?!!!
        Л. Но у него удивительный отец. Я могу поклясться
        Р. Это уже слишком лишком
        Л. Мы дали слово, но однажды нам придется поговорить об этом
        Х. Ты – ангел
        Л. Иногда. А в другое время …
        Х. А в другое время – солнце. Холодает к вечеру
        Л. Как всегда. Пойдем
        Х. Роберта!
        Л. Что вы делаете?
        Р. Основательная уборка! Много грязи в доме в последнее время!!! Слишком много -по моему. Вас спас звонок!

        У двери
        Х2 Привет, сегодня нет притона
        Хуампи: А это кто?
        Лавски. Я исполняю распоряжение вашего отца. Семейная терапия. На дому
        Л. Хорошо, я ухожу
        Хуампи: Нет, ты обещала остаться!

        В машине
        Г. Я должен принять, принять. Принять то, что у меня есть семья, что у меня есть отец. Он не лучший из отцов, но это мой отец. Принять! Не могу принять. Принять! Принять! Прими! Мне надо принять. Должен принять! Принимаю!

        В доме Гастона
        Х. Ты останешься
        Л. Я уже ушла, Хуан
        Р. Лицемеры!
        Лавски: Вы член семьи Гастона?
        Л. Нет, я соседка его фирмы. Очень приятно
        Хуампи: Очень приятно Гастону

        В машине Гастона
        Г. Принимаю. Принимаю, что у меня неуправляемый сын. Принимаю, что моя невеста сходит с ума. Принимаю, что ее мать уже сошла с ума. Принимаю, что Луна … Принимаю, что Луна не … Принимаю, что Луна важна для меня

        В доме Гастона
        Хуампи: Ты обещала остаться
        Х2 За неимением Гастонов, будут Луны
        Х. Ты будешь Гастоном и скажешь о нас намного лучше его
        Л. Нет, нет, не просите надевать это, потому что
        Х. Почему?
        Лавски: Очень важно надеть ботинки другого, чтобы понять его
        Л. Я не понимаю себя, надевая свои собственные туфли, тогда представьте себе ..
        Лавски: Хорошо. Смена ролей
        Л. Нет, смена идей. Проблемы семьи решаются в семье. Чужие – лишние, они уходят
        Х. Ты не чужая и не лишняя
        Р. Наглец!
        Х. Ты как член семьи
        Р. Супернаглец!

        В коридоре
        Г. Я принимаю, что никогда в жизни у меня не было долгов, и принимаю, что сейчас у меня одни долги! Я принимаю, что фирма – банкрот, и принимаю, что Рой заберет у меня все лицензии. Так что принимаю, что хочу уйти отсюда

        В квартире
        Лавски: Начинаем!
        Х2 Давай, что делать?
        Х. Почему бы не дать говорить доктору?
        Лавски: Спасибо, В качестве профессионала и организатора этой встречи прошу, чтобы первые слова произнес главный пациент, который меня пригласил, хозяин этого дома и глава этой семьи. Гастон Мёрфи, что вы можете нам сказать?

        В коридоре
        Г. Принимаю, что все плохо. Нет! Принимаю, что все будет лучше. Принимаю, что все хорошо. Принимаю, что все хорошо! Принимаю, что все хорошо! Принимаю, что все будет хорошо! Принимаю, что все будет хорошо!

        В квартире
        Л. Нет, это не происходит. Это со мной не происходит. У меня нет сына, отца тоже нет, ни младшего брата, ни нестерпимой тещи, ни невыносимой невесты. Ничего этого со мной не происходит. Ничего, абсолютно ничего
        Г. Я принимаю, что ничего этого не происходит

    0

    44

    21 серия

    В доме Гастона
    Г. Прости
    Л. Прости
    Г. Он тебе велик!
    Х. Поскольку тебя не было, доктор предложил , а мы все согласились
    Р. Скажите, согласилась. Она может сама, уже большая
    Л. Не понимаю, о чем вы, но я уже уходила
    Лавски: Уходите, пришел штатный член команды и займет свое место на площадке. У кого был мяч?
    Г. Я не играю в футбол!
    Х. Я тоже, а меня тянут во все стороны
    Хуампи: А нужен судья?
    Л. Основной и дополнительный. Вернемся к началу
    Х2 К началу – нет, мы проиграли (потерялись)
    Лавски: Поэтому и позвали меня! Чтобы найти вас
    Р. И мы нашли их. Пусть лучше она останется и скажет
    Л. Что?
    Г. О чем вы говорите, Роберта?
    Р. О романе! Луны и вашего отца
    Л. Чтооо?

    В баре
    Марито: Я так и не нашел никого для моего концерта. Мили не согласилась?
    Фака: Я не уговорил ее
    Марито: Не уговорил? Тогда придется петь самому
    Фака: Я напугаю людей, я очень плохо пою. Лучше петь одному, чем в плохой компании
    Марито: Фака, послушай меня, может, поймешь! Послушай, если я заявляю дуэт и прихожу один, то мне заплатят половину
    Фака: Если я буду петь, тебе вообще не заплатят. Я не прибавляю, а вычитаю
    Марито: Фака, шеф, послушай меня. Мы в лодке. В этой лодке, Луна, ты, я – мы все. Лодка идет ко дну. Догоняй! (в смысле – соображай)
    Фака: С гитарой. Алло? Не слышу тебя? А, торговец?!
    Марито: Это девчонка? Девчонка? Скажи мне только, что девчонка , и я успокоюсь! Скажи
    Фака: Ладно. Скажи, ты поешь?
    Марито: Неважно, поет ли! Хоть лает, только пусть приходит. Мы наденем ей юбчонку, лифчик! Давай, послушай! Что?
    Голос поет в телефоне
    Марито: Какой голосище! Какой у нее голосище!! Давай, нанимай, не сомневайся, нанимай сейчас же! Давай!
    Фака: Я дам тебе адрес, и мы будем ждать тебя там. Все здорово, фантастика! Ты принята! А? Принят?
    Марито: Что?
    Фака: Принят, это парень
    Марито: Травести?! Пусть переодевается!
    Фака: Переоденься
    Мили: Я уже переодета!
    Фака: Это мой друг, торговец из киоска. Я попросил, если кто-нибудь подвернется, чтобы он дал мой телефон
    МАрито: Отлично, куплю кило шоколада
    Фака: Шоколад и не забудь о моей доле. У меня куча долгов
    Марито: Спокойно, Фака, на все хватит. Но парень?! Мне это не очень …
    Фака: Не жалуйся, по крайней мере будет дуэт. Пока

    В доме Гастона
    Л. Но ты же не поверишь в это?!!!
    Х. Он не поверит в это!
    Р. Поверить не могу!
    Х. Поверить не можете, так зачем говорите?!
    Г. Про тебя я могу поверить чему угодно, папа!
    Хуампи: И я
    Х2 И я поддерживаю, потому что это против тебя
    Х. Большое тебе спасибо!
    Г. Я не понимаю, о чем вы говорите!
    Л. Я тоже!
    Р. Не притворяйся, что не понимаешь
    Г. Роберта!
    Р. Не станете же вы ее защищать!
    Л. Мне не нужны защитники!
    Р. Да. Потому что очень гордишься романом с человеком, который тебе в отцы годится!
    Х2 Еще одна сестра? Нет! Нас уже много! Ведро полное!
    Х. Что ты говоришь?!
    Х2 Нас целая куча! Отец, сын …
    Р. А вот святой, который здесь поселится (?)
    Х. Бога, ради! Что вы говорите?!
    Л. Глупости, Роберта!
    Лавски: Помедленнее, я не могу записать! Можете сказать главное?!
    Р. Да! Луна – мать Хуампи!
    Г. Что?!!!
    Х2 Повтори это!!!
    Л. Нет!
    Х. Неееет!! Не путайте этого бедного ребенка!!
    Хуампи: Правду можете сказать? Я уже большой. И ..
    Х. Откуда ты знаешь?
    Хуампи: Потому что слушаю, папа
    Р. А я слушаю себя. Луна и вы, ну вы понимаете
    Г. Роберта, что вы говорите?
    Х. Глупости
    Х2 Ничего не понимаю! Ты – моя мачеха, Луна?!
    Лавски: Повторите это
    Х. Не повторяй вздор
    Р. От меня спасибо!
    Х. Не за что
    Х2 Мачеха моего отца, а мне кто?
    Л. Я никто никому! Я принадлежу только себе
    Г. Хватиииит!!!
    Лавски: Примите, Мёрфи!
    Все: Что?
    Лавски: Четверых!

    Перед входом в зал
    Марито: Давай, Факита, сконцентрируйся, я пойду внутрь, проверю звук
    Фака: Не волнуйся, я подожду здесь
    Марито: И вот еще, о деньгах ни с кем не говори. Деньгами занимаюсь я
    Фака: Со мной, вспомни о моей доле
    Марито: Ладно, малыш! Пробьемся!

    Приходит переодетая Мили, Фака ее не узнает, Его удивляет «его» одежда, Но «он» говорит, что всегда так выступает. Если не нравится, «он» уйдет. Нет, «ему» идет, и, если «он» хорошо поет, то все в порядке. Мужской дуэт, это может сработать. Ему начинает казаться что-то знакомое. Предлагает порепетировать, «он», Роби Уилсон, отказывается. Фака не уверен, что понравится Фараону, Роби опять хочет уйти. Роби просит поцеловать, Фака отбрыкивается. - А я нравлюсь тебе больше с усами или без?

    В доме Гастона
    Л. Я не знаю, почему ты говоришь такие чудовищные глупости, Роберта! Что я тебе сделала?
    Р. Мне – ничего. А вот ему! А он – тебе! Ах, сеньор Гастон, позвольте мне говорить начистоту (дословно – без трусов calzon quitado)
    Хуампи: Ты носишь трусы? (poner calzones – обозначает еще быть главным в доме)
    Х. Это такое выражение!
    Хуампи: Ты будешь раздеваться?
    Р. А ты бы хотел! (?) (vos mas quisieras?)
    Все: Кто?
    Лавски: Я!
    Г. Что?
    Лавски: Я лучше буду записывать!
    Р. Запишите, доктор!
    Х. Нет, не записывайте. Это все вздор
    Р. На глупые слова не обращаю внимания (?)
    Л. Откуда вы это взяли, Роберта?
    Р. Из твоих уст. Я слышала все, что ты говорила дону Хуану (Жуану), и то, что дон Хуан отвечал тебе! И видела, как они обнимались на балконе!
    Хуампи: Обнимались?! И целовались тоже?!
    Г. Довольно! Хуампи, иди в свою комнату
    Лавски: Невозможно, мы на сеансе
    Г. Он только что закончен ввиду отсутствия кворума. Хуампи, иди в свою комнату. Я тебя освобождаю
    Хуампи: Супер, братец!

    В офисе
    В. Проверить обслуживание по фирмам, что я отметила. И переговори с Мартином. Позвони ему! И осторожно, он работал в баре, чтобы эта ведьма не сунулась к нашим канапе, а то отравит нас
    М. Учитывая, что все так сложно в последнее время, свадьба не отменяется?! Я недавно слышала крики
    В. Спор – это еще не развод
    М. Развод – это не безделица (дословно: не сопли индюка moco de pavo)
    В. А кто спрашивал твое мнение?! Никто!
    М. Извини, я хотела тебе помочь
    В. Не помогай мне, звони Мартину
    М. Не лучше ли не вмешивать Мартина?
    В. Лучше бы тебе делать то, что я прошу. Он единственный, кто мне нравится в этой норе . Кроме того, он хороший парень, и у него прекрасный вкус
    М. Ах, да
    В. Какая же ты! Не обольщайся, он никогда на тебя не посмотрит. Мне нравится его стиль, поэтому я хочу, чтобы он был рядом! Поэтому договорись с ним, чтобы мы обе сходили на дегустацию. И, если вдруг здесь появится Гастон, ни слова ему!
    Отец: Ни слова о чем?! Сколько секретов! Ну-ка, что ты тут делала? Составляла свадебный список?

    У зала
    Фака: Ты переоделась?
    Мили: Ты просил. Ты просил по телефону
    Фака: Почему ты сказала, что ты парень?
    Мили: Ладно, ты хотел, чтоб я пела? Я буду петь, но пусть никто не знает, что это я.
    Фака: А где одежду взяла?
    Мили: Старая одежда моего отца. Хоть на что-то хорошее должен был сгодиться этот человек?!
    Фака: О был рокером?
    Мили: Хорошо пел, кажется
    Фака: И передал тебе в наследство свой талант
    Мили: Хоть что-то он должен был мне оставить. А коли он мне ничего не сделал!
    Фака: Ничего – это слишком мало для такой как ты
    Мили: Милый
    Фака: Нет, в этой одежде! На улице! Могут плохо подумать
    Мили: Надо говорить с Марито?
    Фака: Он может догадаться, что ты девчонка
    Мили: Хороший повод быть подальше от него. Роби Уилсон!
    Фака: Что?
    Мили:Так называл себя отец
    Фака: Супер!
    Мили: Супер только имя, больше ничего. Пойдем
    Фака: Пойдем

    В доме Гастона
    Р. Прошу простить меня, сеньор Гастон, но я должна была сказать. Это застряло у меня в горле!
    Х. Выпила бы воды, Роберта!
    Р. Не могла
    Г. Не могу!
    Р. Еще бы меньше могли, если б увидели их в обнимку, там, на балконе! Он взял ее за руки, она позволила, и они смотрели друг на друга, когда ..
    Л. Не преувеличивай!
    Г. Не надо подробностей, Роберта
    Х2 Нет, надо, продолжай, продолжай!
    Х. Хуансе!
    Х2 Но это интересно!
    Г. Это стыдно!
    Л. Это слишком для меня!
    Г. Согласен! Это слишком для всех!
    Лавски: Как сказал рубщик мяса: давайте по частям (descuartizador – тот, кто разделывает туши. А может палач, который четвертует?)
    Р. Ой, нет я не хочу никого убивать!
    Г. А я, да!
    Лавски: Слушаю, Роберта!
    Х. Нет, не слушайте, не слушайте!
    Р. Они говорили о секретах, о вещах, которые никто не должен слышать! И особенно, вы, сеньор Гастон
    Х2 Кино становится все лучше
    Х. Фильм ужасов!
    Лавски: В неизвестности секреты, интриги. Я спрашиваю себя: вы, двое, скрываете вещи, которые Гастон не должен знать?!
    Г. Вот! Рассказывай! О чем это я не должен узнать?!

    В зале
    Мили и Фака ищут Марито. Уборщица, показывая на него, говорит, что не знает – он хуже живьем или на афише. Мили старается избегать его. Марито спрашивает, кто этот хорошенький малыш. – Твоя пара! Марито в шоке!
    Марито: Вот слова, пусть учит, а это диск, смотри - Фараон, там звуковые дорожки. И пусть подмажется, а то издали – это катастрофа!
    Фака: Да, это издали, издали, а вблизи … намного хуже!

    В коридоре дома Гастона
    Г. О каких секретах я не должен узнать?!
    Л. Не задавай вопросов, на которые я не могу ответить
    Г. Значит у тебя есть секреты, в которых я присутствую?
    Л. Намного больше тех, где ты отсутствуешь!
    Г. С моим отцом?
    Л. Я не невеста твоего отца, если это тебя волнует!
    Г. Если бы ты была невестой моего отца, ТЕБЕ бы пришлось волноваться
    Л. Странные слова. Я умолчу о них
    Г. А о словах Роберты?
    Л. Эта женщина ошибается
    Г. Ты ошибаешься! Ты обнимаешься с МОИМ отцом, в МОЕМ пиджаке, на МОЕМ балконе, в МОЕМ доме!
    Л. Ты намекаешь?!
    Г. Ты прекрасный образ! Прекрасный образ для моего отца! Молодая, ОЧЕНЬ привлекательная, глаза глубокие, моложе 35 лет, сложная …
    Л. Ты..!
    Г. Осознаю (принимаю)!
    Л. Свое безумие!
    Г. Да, от ДНК отца! И берегись, он первое поколение
    Л. Сначала я поберегусь от тебя! Что за внезапный интерес с моему разговору с твоим отцом?! Скажи!
    Г. Мой, мой …
    Л. Да! Мы расстались в моем доме, ты просил прощения, и вдруг сцепляешься со мной. Ты помнишь, у меня проблемы с твоей тещей?!
    Г. Бывшей!
    Л. С бывшей тоже! Разве мы не на этапе принятия (осознания)?
    Г. Я должен осознать, что ты моя мачеха?
    Л. Ты должен осознать, что не имеешь никакой власти надо мной.

    В лифте
    Л. Дай мне уйти, отпусти меня!
    Г. Рассказывай, рассказывай!
    Л. Что, что, что?! Мне нечего рассказывать!
    Г. У тебя есть, что рассказать! Потому что я знаю, есть что-то, о чем я не должен узнать! И я хотел бы знать, почему мне не хотят рассказывать!
    Л. Не заставляй меня рассказывать, я обещала не рассказывать!
    Г. Пообещай мне, пообещай мне! Расскажи мне!
    Л. Не могу рассказать! Перестань! Стой! Остановился?!
    Г. Нет, нет
    Л. Остановился!
    Г. Нет, нет, нет
    Л. Ну почему это со мной, а не с другой?!
    Г. Нет, нет. Остановился ненадолго. Сейчас откроется дверь, откроется дверь
    Л. Нет, нет. Он остановился
    Г. Откройте мне дверь! Откройте дверь! У меня клаустрофобия! Откройте дверь! Ааааа!
    Л. Прекрати! Прекрати! Прекрати! Хватит! Постой, постой! Прими! Прими, прими это! Прими, прими!. Мы здесь, лифт остановился. ничего не случилось.
    Г. Принимаю
    Л. Остановился лифт
    Г. Да, остановился лифт. Остановился лифт. Нас задержали, заперли. Принимаю, что мне хорошо. Принимаю, что я с тобой. Принимаю, что мне жарко. Принимаю, что мне не хватает воздуха

    В офисе
    Отец: Если гора не идет ко мне
    М. То я иду к горе
    Отец: Очень хорошо, Мерседес
    М. Ладно, но от альпинизма у меня кружится голова. Разрешите
    Отец: Симпатичная у тебя секретарша и исполнительная. Записывает четко и ясно все глупости, которые ты ей диктуешь
    В. Папа, послушай
    Отец: Мне приятно слышать, что ты все еще меня так называешь. Я думал, что ты забыла, что я твой отец. Забыла?
    В. Нет
    Отец: Но ты меня не слушаешься. Я просил, чтобы ты приехала в Чивикой (?). А ты не только не приехала, но и тратишь свое время на глупости. Забиваешь голову своей матери, чтобы она купила пустяковый бар, и готовишься к свадьбе, которой не будет. Я тебя воспитал не для того, чтобы ты стала официанткой Мария Виктория Харди … Я не для того оплатил тебе Гарвард, чтобы видеть как ты губишь свою жизнь
    В. Я не поеду с тобой в Чивикой
    Отец: Речь не том, что хочешь ты. Несомненно, что хочешь плохого. Имеет значение только то, что хочу я … для тебя. Забудь об этой фирме, забудь о своей свадьбе и забудь о своем неприятном Гастоне Мёрфи навсегда FOREVER. ОК?

    В зале
    Марито: Что он делает? Что делает?
    Фака: Сосредоточивается
    Марито: Я не видел его лица! Как это! Как это может быть?
    Фака: Он застенчивый. Но ты не знаешь, какой он в деле . 10 пунктов
    Марито: Минутку. Как он поет должен послушать Фараон! Эй! Уильмс
    Фака: Уилсон. Не сбивай его. Если он уйдет, мы проиграем
    Марито: Ладно. Скажи ему – хватит медитировать. Фараон должен порепетировать с ним пока не пришел народ
    Фака: И я говорю. Почему бы тебе пока не выпить чего-нибудь?
    Марито: Слушай, он немного странноватый? Да?
    Фака: Мне кажется, что ты придираешься по пустякам. Не будем портить все
    Марито: Это он испортит мне все, если будет дальше медитировать. У твоего дружка из киоска все в порядке с головушкой или винтиков не хватает?
    Фака: Нормальный
    Марито: То, что он твой друг, еще ни о чем не говорит
    Фака: Постой, постой! Ты можешь остаться один! Положись на него
    Марито: Нельзя полагаться на людей, лица которых не видишь, невозможно понять
    Мили: Эй, парень! Кончай доставать!
    Марито: Что? Это мне?! Мне?
    Фака: Нет, мне
    Марито: Пусть не трогает меня, я ему челюсть сломаю, отправлю. … Неважно, что он малыш
    Фака: Тихо, тихо, ты все испортишь. Успокойся. Подумай о баре, о Луне, о Мили
    Марито: Что мне думать о Мили, если она грубит все время?
    Мили: Парень, завязывай с этим!
    Марито: Что? Что он сказал?
    Фака: Поет мантру
    Марито: Какая мантра, когда нам надо начинать. Сейчас будет публика, которая знает меня, Фараона! Ой не могу, у него парик! Парик!
    Фака: Он лысый
    Марито: Лысый?! Я не знал, прости. Пойду подышу, а то чокнусь
    Мили: Да, проветрись! И не возвращайся никогда!
    Фака: Что ты делаешь? Ты думаешь тебя раскроют?
    Мили: Почему он все время смотрит мне в спину!
    Фака: Он не знает, что это твоя спина

    0

    45

    В лифте
    Г. Нас не слышат!
    Л. В твоем доме, наверное, продолжают кричать, поэтому не слышат
    Г. А портье … Мне надо воды, я задыхаюсь (игра слов: ahogarse задыхаться и тонуть). Господи, пожалуйста, воды!

    В квартире:
    Х. Я должен ясно сказать, что очень разочарован тем, что придумала Роберта
    Р. А я хочу ясно сказать, что ничего не придумывала. И разочарована намного больше, чем вы! Спасибо
    Х2 Так, мне надо идти. Меня ждет работа
    Х. Как зовут твою работу?
    Х2 Флоренсия
    Лавски: Мне жаль, отсюда никто не уйдет. Правило Мёрфи № 1
    Х2 Неважно какой номер, неважно правило. Ты не мой отец, мне надо идти, дело срочное и неотложное
    Лавски: Повторяю то же самое: останьтесь. И мы сможем отменить комендатский час (levantar el toque de queda)?
    Х. Ты должен остаться. Другого тебе не остается
    Лавски: Мне надо выписать счета за лечение и выписать вас. Тогда вы сможете уйти. Счета есть счета (игра слов: можно перевести и как «приказ есть приказ»
    Х2 Скажите, о чем идет речь?
    Х. О цифре, которую ты не сможешь заплатить
    Х2 А Флоренсия, может, да!
    Х. Насколько я ее знаю, точно – нет
    Х2 Не сомневайся, мне надо сбежать и все. Он виноват во всем, я еще один пострадавший. Мошенник он. Я только немного помог (досл. : дал руку)
    Х. Руку? Да ты по колено в этом
    Х2 Замолчи
    Х. Вырасти ворона, и он выклюет тебе глаза! (Наверное, по русски – пригреть змею на груди)
    Лавски: Бокс
    Мили не хочет работать с Марито. Фака его защищает: он много делает для Луны, хочет спасти бар. Надо поверить ему. Они любезничают, потом целуются. Их видит уборщица.

    В доме Гастона
    Лавски: Сделаем в гостиной боксерский ринг
    Х. Простите меня, доктор, но я не готов к такого рода рискам
    Х2 Твоя жизнь – риск
    Х. Моя жизнь в опасности (по-испански везде слово riesgo)
    Х2 Как мне будет приятно нокаутировать тебя
    Р. Мне не нравится бокс, насилие порождает насилие. Насилию – нет!
    Х. Роберта, вам надо было об этом подумать перед тем, как говорить
    Лавски: Роберта, вы будете арбитром в этой схватке
    Х. Это часть терапии, доктор?!
    Лавски: Чистая реабилитация
    Хуампи: Ставки! 50 монет, что мой племянник нокаутирует отца
    Х. Прекрасная чистая реабилитация, доктор Лавски!

    В лифте
    Г. Поверить не могу
    Л. Ты заперт в лифте за то, что спрашивал о том, о чем не должен был!
    Г. Я заперт в лифте, потому что ты связалась с тем, с кем не должна была связываться!
    Л. С кем?!
    Г. С моим отцом!
    Л. Откройте!!! Заперта? Ладно, согласна. Но чтобы ты долбил мне голову как дятел - нет! Откройте!
    Хором: Откройте! Откройте!

    В зале
    Марито сомневается в партнере. Фака говорит, что тот стесняется – не надо на него смотреть! Надо смотреть на публику. Является Мили и говорит, что смотреть не на кого – никто не пришел. Они с Марито ссорятся. Мили заедается, грубит. Марито хочет врезать, но ему под руку попадает Фака и падает

    В доме Гастона
    Идет схватка. Роберта спасает поднос венецианского стекла
    Х. Скажи, за кого ты? Я твой папа, а он дальний племянник
    Хуампи: Он веселее тебя
    Х. Веселее, потому что не курит
    Лавски: Бей его хуком
    Хуампи: Насилие порождает насилие
    Лавски: С терапевтической т очки зрения – нет! Скажи все, что тебе не нравится!
    Х2 То, что я не могу выйти на улицу!
    Лавски: И не можете встречаться с женщинами?!
    Х. Для чего эта игра?
    Р. Он убьет его!
    Лавски: Со мной не надо, я держу нейтралитет
    Х. Ненавижу ваш нейтралитет
    Лавски: Это была самозащита

    В лифте
    Л. Мы умрем
    Г. Нет, мы не умрем. Не умрем, не умрем.
    Л. Не знаю
    Г. Вдох-выдох
    Л. Умрем здесь, ссорясь самым ужасным образом?!
    Г. Почему нам не стать друзьями?
    Л. Потому что я тебя ненавижу
    Г. Я тоже тебя ненавидел и что это изменило?
    Л. С тех пор как ты начал осознавать свои ошибки, с каждым разом мне все хуже. Я предпочитаю отрицание осознанию. Я ухожу
    Г. Как? Если двери заперты!
    Л. Я упаду в обморок
    Г. Нет, нет, остановись, Луна, пожалуйста
    Л. Я упаду в обморок
    Г. Луна, не уходи
    Л. Извини, что не беру тебя с собой
    Г. Луна! Луна!

    В офисе
    Отец: Мне звонили из банка. Похоже, ты взяла крупные суммы, не консультируясь со мной. Что у тебя?
    В. Ничего. Финансовые операции по задолженности
    Отец: Твоего жениха? Да?
    В. Фирмы. У которой сложный момент, но ничего
    Отец: 400 тыс долларов, взятые из банка за один день, это сумма, которую сложно объяснить и возместить. Предупреждаю тебя, что будет еще хуже, потому что я больше не исполняю обязанности ангела-хранителя этой фирмы. Я обжегся и крылья сгорели.
    В. Я все решу, папа, надо только пару дней
    Отец: Не оскорбляй мой разум, Мария Виктория. Я знаю, что у семьи твоего жениха проблемы с законом. Они практически под домашним арестом. У меня друзья в суде. Похоже, что эти холостяки, не такие хорошие женихи. Почему ты их покрываешь?
    В. Потому что это семья Гастона.
    Отец: А кому нужен Гастон?
    В. Мне. Мне нужен Гастон. Мне очень нужен Гастон! Мне!
    Отец: Лучше, чтобы тебе это не было нужно, потому что меня начинает беспокоить твое упрямство
    В. Я не хотела
    Отец: Докажи это. Шофер нас ждет внизу. Возвращаемся домой

    В лифте
    Л. Что случилось?
    Г. Ничего
    Л. Что ты сделал?
    Г. Ничего
    Л. Почему ты обнимаешь меня?
    Г. Потом, потому, потому
    Л. Что?
    Г. Ничего. Случилось, что … потому что …ты …ничего не случилось! Ты упала
    Л. Я!
    Г. Да, потеряла сознание, тебе стало плохо, ты побелела. Я помог тебе дышать
    Л. Ты не помогал, ты забрал у меня все, потому что мне плохо
    Г. За это искусственное дыхание рот в рот ты должна меня поблагодарить
    Л. Неет!
    Г. Даааа! Да, да, да! Я двигаюсь! Двигаюсь! Двигаюсь! Откроется лифт!
    Л. Не прикасайся ко мне

    В доме Гастона
    Р. Если придет сеньор Гастон и увидит все это, он выгонит нас из дома
    Х. Прощай правила и указы!
    Х2 Лучше если выгонят, я смогу выйти из дома
    Х. Выйти, войти обратно и остаться навсегда (намек на тюремное заключение?)
    Лавски: Это часть лечения
    Х. Что? Дать мне пожизненное?
    Лавски: Нет, освободить то, что внутри, чтобы привести в порядок
    Р. Здесь убираю и привожу в порядок Я!
    Х. Устроили беспорядок, и будьте довольны
    Лавски: Обвиняйте и меня вместе с ней, big Murphy!
    Х2 Звучит, как название фастфуда!
    Х. Кому будет здесь плохо, так это тебе. Подожди, вернется Гастон (игра слов: sonar – звучать и лопнуть, загнуться, умереть)
    Лавски: Он сумеет понять
    Х. Я был необходимым участником и то не понял!
    Х2 А я чувствую себя намного легче
    Р. Ааа!
    Лавски: Подлинный Мёрфи! Где вы были? Вы выглядите довольно сбитым с толку
    Г. Моя гостиная в таком же состоянии, как и моя душа. Роберта!
    Р. Да, сеньор!
    Г. Мой сакс не на подставке
    Х2 Меня вовлек в это безобразие твой отец
    Х. А меня подстрекал к беспорядку твой терапевт
    Р. А я была только судьей!
    Лавски: Если хотите, вы можете быть победителем! Получить титул!
    Г. Не думаю
    Лавски: Нет?!
    Г. Я прирожденный лузер
    Хуампи: А это ставка …
    Г. Вижу, что реабилитация от игромании дает свои плоды. Очень хорошо. Простите, я в свою комнату.

    В комнате Гастона
    Г. Не ходи сюда наводить беспорядок!
    Х. Я не буду больше не буду наводить беспорядок. Это была часть терапии.
    Г. Интенсивная терапия нужна вам! Тебе нужна интенсивная терапия!
    Х. …
    Г. Не трогай ничего
    Х. Я ничего не трогаю
    Г. Ты уже трогал достаточно: тронул мой счет, трогал мой парфюм – все трогаешь
    Х. Я верну тебе все до последнего сентаво
    Г. Не смеши меня! Как?
    Х. Трудом! Честным!
    Г. Честного в тебе нет ни волоска
    Х. Тебя сбивают с толку те ужасы, которые говорила Роберта
    Г. Те ужасы, которые я знаю о тебе. Мы пытались начать с нуля. Мы старались начать по-хорошему, папа
    Х. А вот это мне нравится
    Г. Что тебе нравится?
    Х. То, что ты говоришь папа. Да, я мошенник, но я не способен прикоснуться к женщине моего сына
    Г. Луна – не моя женщина!
    Х. Но могла бы стать ею
    Г. Папа, я обручен с Викторией
    Х. У тебя проблемы с Викторией. Она звонила несколько раз, кажется, плакала
    Г. Как звонила?! Почему мне не сказали?!!!
    Х. Сейчас говорю
    Г. Папа, я не могу сейчас заниматься Викторией!
    Х. Займись Луной!
    Г. У Луны уже есть, кому ей заняться
    Г. Ты это говоришь обо мне?
    Г. Не знаю, скажи сам
    Х. Я знаю только, что это невероятная женщина. А ты ее теряешь

    В баре
    Л. Мартин!
    Марти н: Явилась!
    Л. Это надо сказать мне
    Мартин: Я пришел не спорить
    Л. Ты продал свою часть другой стороне
    Мартин: И еще пришел отдать тебе ключи от твоего дома. Луна, мне надо извиниться (оправдаться) перед тобой
    Л. Это похоже на прощание
    Мартин: У тебя всегда было хорошее чутье
    Л. Если у тебя плохие новости, говори быстрее! Я сегодня уже умирала, мне делали искусственное дыхание ров в рот
    Мартин: Кто его делал?
    Л. Гастон
    Мартин: Какая ирония судьбы! Обычно из-за него у тебя перехватывает дыхание.
    Л. Да, перехватило. И, похоже, у меня заберут все. Что ты мне хотел сказать?
    Мартин: Я вернул свою долю бара. У меня ее не купили
    Л. Сеньора Харди передумала?
    Мартин: Сеньор Харди заставил ее передумать. Она забрала свое предложение

    В доме Гастона
    Х. Луна – это женщина, которую нельзя потерять
    Г. Вот ты и не теряешь. Хочешь, чтобы я поздравил тебя?
    Х. Меня не с чем поздравлять
    Г. Тогда объясни мне
    Х. Не могу
    Г. Знаешь что, я больше не спрашиваю. Не буду вмешиваться в то, что меня не касается
    Х. Луна тебя касается
    Г. Не понимаю, папа
    Х. Ты – мой сын. Ты чувствуешь себя другим. Правильно, ты в другом месте. Ты пытаешься быть другим всеми силами. Но ты такой же, как я. У тебя морковка перед носом, а ты смотришь по сторонам. Постарайся понять, пока не остался с носом
    Г. Я пойду работать
    Х. Гастон, прими один совет. На твоем месте я сейчас, если бы осмелился, если бы повезло, пошел бы и зашел в бар, чтобы увидеть ее на мгновение и окончательно убедить себя

    В баре
    Л. Что ты хочешь мне сказать? Что Харди не покупает бар?
    Мартин: Что он возвращается ко мне. Я остаюсь без продажи, а ты без твоего врага- компаньонки. Тебе бы надо отпраздновать
    Л. Надо бы?
    Мартин: Я думаю
    Л. Ладно. А почему тогда ты принес ключ, если не будешь продавать?
    Мартин: Потому что я оставляю капитал, но себя забираю

    В доме Гастона
    Хуампи: А , лестница! Я опять выиграл. Я умнее
    Х2 Ладно, послушай. Я сниму ее за 50 песо в день!
    Хуампи: Ты что, у тебя нет ни сентаво
    Х2 Сейчас. Дай мне наверстать
    Хуампи: Тебе не дают ни … О чем ты говоришь?
    Х2 Я хорошо работаю с чековыми книжками, знаю много всяких трюков, ловушек. Попробуй меня
    Хуампи: Ладно. Еще раз и все
    Х. На что играете?
    Х2 На служебную комнату (подсобку, наверное)
    Х. Эта комната моя, мне ее дал Гастон
    Х2 … хороший закон
    Хуампи: Мёрфи
    Х. Разве мы не выздоравливаем?
    Х2 Да это не на деньги
    Хуампи: Да, на подсобку
    Х2 С твоим ключом впридачу
    Х. Ладно, я играю. Если выиграю, никто не выйдет через эту комнату без моего разрешения. ОК?
    Х2 Посмотрим кому повезет сегодня
    Х. Invectiva general y general aservida pero con culo. Y veo tres caras y dos culos y dos caraculicos (cara и culo – наверное названия этих костяшек, а так это лицо, лицевая сторона и зад, обратная сторона. Сaraculico – наверное, что-то вроде вытянутого лица, дурацкого вида, образовано из двух первых слов . Т.е. фраза «Я вижу три лица и два зада и двух дураков». Это мое предположение) Давай.

    В баре
    Мили: Нам повезло. Стол накрыт.
    Л. Это не для вас. Осторожно
    Фака: ..
    Мили: Приходил Мартин?
    Л. Приходил
    Мили: Хорошо, я уже скучала
    Л. Он приходил сказать, что не продает бар
    Мили: Отлично! Серьезно?
    Л. Серьезно
    Мили: Как хорошо!
    Л. Да. Оставил ключи и сказал, что возьмет отпуск
    Фака: Тогда мы можем поесть в баре
    Мили: Ладно, давай. Кого ты ждешь?
    Л. Марито. Он хочет сделать мне сюрприз
    Мили: Хорошо, что нож в руке. На всякий случай! Если что, мы рядышком

    В офисе:
    Гастон вспоминает слова отца: «На твоем месте сейчас я, если бы осмелился, если бы повезло, пошел бы и зашел в бар, чтобы увидеть ее на мгновение и окончательно убедить себя». Какая мне разница?

    В баре
    Марито: Я купил винцо, которое нравится тебе
    Л. Сладкое (dulce – сладкий, нежный)
    Марито: Я или вино?
    Л. Оба
    Марито: Спасибо. Какой прекрасный ужин ты мне приготовила
    Л. Я почувствовала, что ты его заслужил. Ты мне очень помог в эти дни
    Марито: Компенсировал глупости, которые совершил
    Л. Нет
    Марито: Нет, что?
    Л. Не будем об этом
    Марито: Что с нами случилось, Лунита?
    Л. Ты!
    Марито: Да, я. Знаю, что я. Я был дураком, идиотом. Признаю
    Л. Тебя губят миниюбки
    Мапито: Ты губишь меня - в мини-юбке, в брюках! В любом виде
    Л. А это что?
    Марито: Сюрприз
    Л. А, твой сюрприз
    Марито: Да
    Л. Не можешь дождаться десерта, чтобы преподнести его
    Марито: Ты знаешь, что тогда на концерте все было плохо? Было четыре гостя. Над чем ты смеешься? Но я поднимусь
    Л. Да
    Марито: Начнем и пойдем дальше
    Л. Конечно
    Марито: Да, конечно. Возьми. Открой
    Л. Что это? Письмо?
    Марито: Продал тачку
    Л. А зачем?
    Марито: Как зачем? Чтобы были деньги для бара. Это самое малое, что я могу сделать для тебя
    Л. Нет, я не могу взять. Нет, нет не могу
    Марито: Как не можешь? Можешь, можешь
    Л. Это очень красивый жест, но я не могу
    Марито: Ты не можешь отказаться. Возьми это. Если я делаю это для женщины, которая для меня много значит, почему ей не взять?
    Л. Я правда что-то значу для тебя?
    Марито: Да, конечно, значишь. Значишь и много. Ты не представляешь сколько. Ты не представляешь, как я тебя люблю

    0

    46

    22 серия

        В баре
        Марито: Мёрфи! Мёрфи, дорогой, проходи, иди сюда
        Г. Нет
        Марито: Как жизнь, Мёрфи? Все нормально?
        Г. А … да ..я …
        Л. А ты здесь, ты зачем-то пришел? Что -то случилось?
        Г. Да, да. Нет, нет! Было … ничего… нет, ничего. Я зашел и хотел рассказать , а, нет, ничего
        Марито: Ничего, ничего. Из-за пустяков не надо расстраиваться (игра слов nada - ничего и ahogarse con nada - расстраиваться из-за пустяков). Поужинай с нами …
        Г. Нет, я …
        Марито: Как нет? Где двое, там трое
        Л. Марио!!!
        Марито: Тебе нравятся лепешки из гороховой муки?
        Л. Нет, Марио. Он сказал нет
        Марито: Потому что он застенчивый. Соседи моей плутовки-колибри – мои соседи!
        Л. Нет …
        Марито: Прости, прости, я хотел сказать – моей невесты. С тобой все хорошо, Мёрфи?
        Г. Да?
        Марито: Да? Что случилось? Мёрфи, Мёрфи! Давай, руки к верху

        В доме Гастона
        Р. Ай!
        Х. Ай, ай!
        Р. Что вы делаете?!
        Х. Простите, простите! Простите меня
        Р. Вы уходите из дома? Что? Вас выгнал сын?
        Х. Хуансе?
        Р. Ваш внук?!
        Х. И мой сын тоже
        Р. Гастон?
        Х. нет, Хуампи. Покер в поддавки (?). Проигравшие выигрывают
        Р. Вы опять играли ?
        Х. Не на деньги, на комнату. Я иду в подсобку
        Р. Не может быть!
        Х. Да . Один как паршивая собака. У вас нет рецепта от такого несчастья?
        Р. Смирение форте, 500 мг. И не надо намеков! Я не делю ни с кем, ни комнату, ни мужчину!
        Х. Ну что вы говорите, Роберта?!
        Р. Умному достаточно! Вы много с кем делите комнаты, руки, БАЛКОНЫ!
        Х. Семьдесят балконов в этой квартире, семьдесят! И только один цветок, Роберта!
        Р. Не продолжайте. Поднимите одежду, пожалуйста!
        Х2 Браво! Браво, браво! Очень красиво то, что я увидел! От тебя я ожидал, но Роберта!
        Р. Яблоко от яблони. До завтра!
        Х2 Рыбка клюнула? (досл. птичка съела?)
        Р. Еду для сеньора Гастона я оставила в плите. На сегодня хватит. Доброй ночи!
        Х2 Доброй ночи!
        Р. Да
        Х2 Да

        В баре
        Марито: Тебе лучше?
        Г. Да, конечно. Прекрасно. Простите меня. Мне надо … Я … ничего. У меня деловой ужин
        Л. Да, не опаздывайте
        Г. Да, конечно. Я не буду опаздывать. Я пойду, я ухожу. Всего хорошего и поздравляю
        Марито: Нет, Мёрфи, не уходи, не уходи! Постой. Марито Габардина продал такси
        Л. Оставь его
        Марито: Я говорю ему, что продал такси и что .. А, вот вытащил! Бери, гляди, гляди – вот фотка. Послушай хорошенько. Фараон стартует (заводит мотор) с «Куартетасо шоп». Послушай хорошенько
        Г. Да. Я послушаю
        Марито: Эй, Мёрфи! Пообещай мне
        Л. Он сказал тебе, что послушает! Послушай и ты его!
        Г. С вашего разрешения
        Марито: Пока, Мёрфи, послушай! Спасибо
        Л. Пока, Гастон
        Марито: Беги, беги за ним и скажи всю правду. Скажи, что я супер в музыке. Что я был гордостью города, печатали во всех газетах. Я люблю тебя, дорогая. Давай, беги за ним. Иди и скажи хорошо обо мне. Скажи правду, с правдой всегда добьешься своего. Давай. Он уходит, уходит
        Л. Давай я пойду с тобой, объясню? Не хочу, чтобы ты думал …
        Г. Я не думаю, и ты не объясняй! Этот субъект просит прощения за то, что помешал предмету твоих желаний на столь романтическом ужине!
        Л. Нет, нет, нет
        Г. Да,да,да . Осознаю. Осознаю
        Л. Что ты осознаешь?
        Г. Что ты вернулась к бывшему
        Л. Нет. Никто ни к чему не возвращался! То, что ты видел, это всего лишь неудачная попытка
        Г. Не мне ничего надо объяснять! Мне хватило новостей Роберта-экспресс!
        Л. Кого ты имеешь в виду?
        Г. Тебя и моего отца
        Л. Опять об этом! Я думала, что ты уяснил (досл. тебе стало ясно. Дальше игра слов: claro – ясный, чистый, прозрачный)
        Г. Все ясно (прозрачно), как вода, переливающаяся через запруду. Надеюсь, что этот романтический ужин пройдет хорошо. Отдыхайте

        В баре
        Фака: Не могу поверить, что Марито не догадался
        Мили: Разве он не дурак?
        Фака: Но без костей (игра слов – pescado – рыба и дурак). Он никому не делает зла
        Мили: А моей сестре не сделал?
        Фака: Луна знает, что ты Роби Уилсон?
        Мили: Эй, разболтаешь – убью!
        Фака: Я умру ради тебя. Хорошо, когда отец поет
        Мили: У меня его нет
        Фак: Но что-то от него здесь осталось. Ты поешь как он
        Мили: Я не певица, Фака
        Фака: Если ты поешь, как готовишь, надеюсь, что это будет последний ужин
        Мили: Ты милый
        Фака: Он всегда пел в этом парике каре?
        Мили: Не знаю. Это как подражание Ринго Старру. Роби Уилсон
        Фака: Роби Уилсон – это настоящее имя?
        Мили: Роби Уилсон был его второе я. Человек с двойной жизнью. Дону Роберто очень нравилось жаркое, а Роби … и я. Он удрал вслед за цирковой знаменитостью.
        Фака: (называет какую-то цирковую профессию)
        Мили: Акробатка. Они уехали вместе далеко … Этот лук!!
        Фака: Ладно, не расстраивайся так, тебе он дал фамилию, а мой мне даже имени не дал!
        Мили: Прости меня, я такая дрянь
        Фака: Кто тебя не полюбит?! Ты – самая нежная. Хватит резать лук, мы, мужчины, не плачем
        Мили: Давай
        Фака: Эй, ты готовишь фламбе или мы горим?!

        В комнате Луны
        Марито: Очень хорошо! Как вкусно! Смотри, что они готовят! В карамели .. салат … Это … Это
        Это еда для Фараона! Отлично, девчонка!
        Л. Да, очень вкусно. Послушай, Марито
        Марито: Эй, а ты –дрянь (шлюха). Я тебе говорю – дрянь! У тебя вся еда готова, а меня ты держишь за идиота! Эй! Почему выключила?!
        Л. Марито, мне это очень трудно сказать …
        Марито: Да, я знаю, что ты меня любишь, иди сюда. Приляг рядышком! Иди, я дам вкусненького флана. Давай, иди!
        Л. Нет, обойдусь.
        Марито: Я предлагал
        Л. То, что я скажу тебе, может прозвучать как штамп (досл. приготовленная, сделанная фраза). Но коли она сделана, то надо использовать. Ты сейчас быстренько уйдешь
        Марито: Куда? Я хочу остаться здесь с тобой! Не бойся, я никуда не уйду!
        Л. К этому я веду. Все говорит о том, что сейчас, когда мы больше не вместе, мы ладим намного лучше, именно потому, что больше не вместе.
        Марито: Не вместе! Принимая во внимание обстоятельства …
        Л. Нет, нет никаких обстоятельств между нами. А есть нагромождение немногих счастливых и многих прочих моментов. И точка
        Марито: С запятой

        В доме Гастона
        Х2 Эй, мелкий, что делаем? Давай туда
        Хуампи: Будет здесь
        Х2 Что?
        Хуампи: …
        Х2 Нет, нет, нет Ты ничего не понял. Отсюда до сюда – моя территория. Оттуда до туда – твоя
        Хуампи: Ладно! Дверь на моей стороне, я могу входить и выходить. А ты - нет! Я хочу в туалет и пойду через дверь, которая на моей стороне
        Х. Эй, эй. Я, что трусы, чтобы меня целый день таскали (чтобы таскаться целый день). Ты хотел уходить?
        Хуампи: Ну да
        Х. Ты не уходить, а остаешься. Я тут подумал
        Х2 К делу
        Х. Подсобка будет для Хуампи
        Хуампи: Почему?
        Х. Потому что! Ты будешь лучше учиться, лучше сосредоточишься. А мы ходим постоянно туда-сюда
        Хуампи: Вранье, ты просто не хочешь оставаться один
        Х2 Нет, нет. Не думаю, что твой папа боится буки. Я думаю, он не хочет выполнять обещание данное девушке, у которой от девушки немного. Ты - как жених
        Х. Я – человек!
        Х2 Не бойся, никто не узнает секрет
        Х. Только Хуампи! Безголовый!
        Хуампи: Ладно, если это твой каприз
        Г. Кто боится черта? (игра слов: moño – каприз и demonio - черт)
        Хуампи: Роберта
        Г. Что?
        Х. Мясо, которое оставила тебе Роберта. Если хочешь, можешь поесть
        Г. Нет, я не голоден. Есть не буду, пойду спать

        В комнате Луны
        Марито: Я продал Тутанхамона. Я продал свое единственное такси
        Л. Я верну тебе чек, и ты получишь его обратно
        Марито: Нет, нет
        Л. Тутанхамон очень подходит тебе
        Марито: Нет, не надо. Фараон запустит «Куартетасо» и все рванет!
        Л. Рванет меня, если мы опять начнем сказание о наших несбывшихся мечтах, Марито!
        Марито: Нет, нет, послушай! Маленький вкусный кофеек и я ухожу
        Л. Там полно открытых баров в это время, Марито!
        Марито: Нет. Я не пойду в другой. Лунита, Фараон изменился. Он понял, на что он способен ради тебя!
        Л. Спроси у Фараона, когда его посетило это озарение! Потому что всегда, с тех пор как я его знаю, он был неспособен ни на что!
        Марито: Нет, нет. Все ясно! Ты – белом, я – в фиолетовом. Падре в зеленом. Мы оба высоко, высоко у алтаря. Под ручку, рядышком. И хор поет и танцует танец мумии. Танец, мумии, брюнетка
        Л. Ты о чем, Марито? Вино в голову ударило?
        Марито: Хочешь стать моей Клеопатрой?

        В доме Гастона
        Х. А, Гастон! Как хорошо, что я тебя встретил! Не верь тому, что ты услышал!
        Г. Если б я мог! Я слышал много ужасных вещей за последнее время
        Х. Это неправда, неправда
        Г. О чем ты говоришь?
        Х. О (комнате?) Хуампи. Я не отбирал, он мне сам уступил
        Г. Папа, со мной происходят вещи намного хуже
        Х Я не такой хороший советчик . Если хочешь выговориться, я здесь
        Г. Я сделал то, что ты мне сказал
        Х. Ах так? И?
        Г. И я пошел к Луне
        Х. И?!
        Г. И ее я видел
        Х. А?
        Г. Их видел. Они целовались!
        Х. Тебе было неприятно? (?)
        Г. Да
        Х. Ты начинаешь влюбляться! Ты не понял? Ты влюбился!
        Г. Папа!

        В баре
        Марито: Не знаю, Лунита, подумай! Завтра может быть поздно!
        Л. Да , очень поздно, я иду спать
        Марито: Учти, Фараон изменился
        Л. Да, продал такси
        Марито: А почему продал такси? Ну-ка, почему продал? Потому что все время хочет быть с тобой. Поэтому продал! Подумай
        Л. Та же песня?!
        Марито: Нет, это правда
        Л. Мы очень хорошо знаем друг друга, Марито
        Марито: Да, очень, очень! Я очень скучал по тебе. У меня разбито сердце. Луна, я не хочу больше страдать!
        Л. Ты не очень страдал, когда помчался за этой танцовщицей
        Марито: А?
        Л. А?
        Хором: Аааа?
        Марито: Как тебе нравится ковыряться в ранке! Так, чтобы кровь фонтаном брызнула! Зачем, зачем возвращаться к этому?!
        Л. Что посеешь, то пожнешь (дословно: если посеешь шипы, то не надейся, что вырастут розы quien siembra espinas que no espere cosechar rosas). Я памятливая, Марито!
        Марито: И красивая. Ты – красивая. Подумай
        Л. Мне не о чем думать
        Марито: Это не назойливость, это упорство!
        Л. Пока, Марито

        В доме Гастона
        Хуампи: Можно? Можно я посмотрю телик с тобой? В моей комнате нет, а у Хуансе музыка
        Г. Ложись сюда
        Хуампи: Шоколадное мороженое?
        Г. Нет
        Хуампи: Можно? Быть не может, чтобы тебе не нравилось шоколадное мороженое!
        Г. Не люблю
        Хуампи: Ты отстал, брат
        Г. Хуампи, что ты делаешь, когда увидел что-то неприятное и хочешь забыть об этом?
        Хуампи: Шоколадное мороженое

        В баре
        Мили (поет)
        Л. Продолжай
        Мили: Что ты здесь делаешь?
        Л. Как давно я не слышала, как ты поешь! Дай, причешу тебя
        Мили: Если скажешь, что было с Марито
        Л. Он хочет вернуться
        Мили: С ума сошел? А почему ему не вернуться к этой танцовщице, которая трясла перед ним бедрами (ляжками)?
        Л. Он ее бросил, кажется
        Мили: Кажется, я ему не верю
        Л. Ты никогда не любила Марито
        Мили: … Ты его любишь, а он тебя заставляет страдать
        Л. Уже нет
        Мили: …
        Л. Он дал мне чек
        Мили: Ограбил банк?
        Л. Нет! Продал такси, он хочет помочь нам
        Мили: Не верь
        Л. А я ему верю
        Хором: Большому подаянию даже святой не поверит
        Л. Я его все равно не взяла
        Мили: И плохо сделала! Могла бы взять в уплату за причиненный вред

        В доме Гастона
        Хуампи: Из-за кого ты так проголодался? Из-за Луны? Ну, потише, парень! Что тебе ударило в голову!
        Г. Луна
        Хуампи: Знаешь, а мне бы хотелось, чтобы она была моей мамой
        Г. Что?
        Хуампи: Если так нельзя, то пусть будет женой брата
        Г. Что ты говоришь?!
        Хуампи: Конечно. На твоем месте я бы влюбился в нее. Это прекрасный фильм, очень хороший!

        В баре
        Л. Марито не плохой
        Мили: Мне кажется , нам надо найти тот листочек с пятьюдесятью с хвостиком причинами не любить его! Знаешь, что я сделаю? Отксерокопирую и развешу по всему дому
        Мили: Не будь злой!
        Мили: Я не злая. Я забочусь о тебе. Я забочусь о тебе по-своему
        Л. Я тоже забочусь о тебе

        В доме Гастона
        Хуампи: Скажи правду, тебе нравится Луна?
        Г. Хватит говорить о Луне! Вот смотри кино, смотри, там …
        Хуампи: Вторжение на базу на Луне!
        Г. Иди в свою комнату, дай мороженое! Хватит про Луну
        Хуампи: А твоя другая жена, мама Хуансе, была похожа на Луну?
        Г. Не знаю. Не помню. Прошло девятнадцать, двадцать лет! Не помню
        Хуампи: Ты не видел ее 20 лет?!
        Г. Да
        Хуампи: Ты женился и говоришь – не помню?!
        Г. Я не женился, Хуампи. Есть вещи, о которых я не должен говорить с тобой. Тебе надо ходить в школу, получить образование
        Хуампи: Да я понимаю больше всех вас вместе взятых. Ладно уж! Знаешь, ты должен сказать мне, где ты с ней познакомился
        Г. Мы можем закончить с этой темой и смотреть кино?!
        Хуампи: Нет! Мне надо знать, где ты с ней познакомился?
        Г. В магазине ее отца
        Хуампи: И?!
        Г. И у них был кот
        Хуампи: И что кот?!
        Г. Пришел ко мне домой, а у нас было кресло, он начал точить когти и порвал всю обивку
        Хуампи: И у вас родился ребенок
        Г. И это кресло … Ну было не так. И прошло 19 дней. Я не хочу больше говорить, не помню
        Хуампи: Я тоже не помню свою маму. Когда я видел ее в последний раз, мне было 2 года. Да. Я не помню ее лицо, ничего. Но когда она уходила, кажется, на ней был синий плащ
        Г. Синий плащ?
        Хуампи: Да
        Г. Подумать только, какое совпадение
        Хуампи: Что? Твоя мама тоже была в синем плаще, когда уходила?
        Г. Нет. Моя мама ушла с типом в синем плаще
        В баре
        Л. Что это? Ой, нет, что это здесь делает? Это папина одежда
        Мили: Я ее надевала, когда пела
        Л. Когда ты пела?! Где пела?!
        Мили: Да здесь. Ты слышала
        Л. А почему переоделась?
        Мили: Я была на празднике с переодеваниями с Факой
        Л. А как дела с Факой?
        Мили: Очень хорошо. Мне нравится он. Он такой как есть. Не как другие
        Л. Как Марито
        Мили: Марито тоже такой, как есть. Дурак
        Л. Ты меня утомила. Я слишком устала, чтобы оставаться здесь и спорить с тобой

    0

    47

    В доме Гастона
        Х. Надо разработать какой-то внутренний устав! Ты не можешь красить половину комнаты в фиолетовый цвет
        Х2 Половина комнаты (игра слов: cuarto комната и четверть) – это восьмая часть. Я крашу свою восьмую часть, т.е половину комнаты. Понял?!
        Х. И половины не понял!
        Г. Что это? Что ты делаешь? Что это? В фиолетовый? И ты позволил?!
        Х. Не воспитываю не своих детей! Убеди его, убеди сам, чтобы не красил, не красил комнату в фиолетовый цвет
        Г. Хуансе!
        Х2 Я направляю в нужное русло мое внутреннее «я». Почему …
        Г. Я пришел не за этим. Я хочу познакомиться с твоей матерью
        Х. и Х2 Что?!!
        Г. Я хочу с ней поговорить
        Х2 Ты просишь невозможного. Это нелогично, что я должен знакомить тебя со своей матерью
        Г. Да что ты говоришь? Нелогично? Для меня все, что исходит от вас, нелогично!
        Х. Нет, логично. Логично, что ты хочешь , но мы уже говорили об этом
        Х2 Раз сто
        Г. Ладно, поговорим в сто первый раз. Вы мне сказали, что Паула живет за границей?
        Х. За границей. Ты же знаешь, какая она. Мы не знаем, где она. Она может быть здесь, может быть там. Ты помнишь ее?
        Г. Нет, нет, папа. По правде говоря, я не помню ее. Я тебе говорил, я видел ее два дня двадцать лет назад. Я не могу вспомнить
        Х2 Ты убиваешь меня
        Г. Почему?
        Х2 Почему?!! Почему?!! Ты не помнишь мою мать, женщину, которая дала мне жизнь, и спрашиваешь почему?
        Г. А ты меня не знал еще недавно?
        Х2 Мне было больно! А тебя я искал, нашел
        Г. А теперь я хочу искать и найти ее. В чем проблема?
        Х. На какие мысли ты его наводишь?
        Г. Что?
        Х. А?
        Г. Я осознаю, что должен восстановить свое прошлое, чтобы потом планировать будущее. Тебе надо бы сделать то же самое, Хуансе
        Х2 Да, я осознал, куда хочу идти. На улицу! Я здесь задыхаюсь!
        Г. Хорошо, пойдешь на улицу искать свою мать
        Х. Моя мать умерла
        Г. Вы пойдете на улицу искать Паулу, мать Хуансе. Я хочу видеть Паулу перед собой. Я должен ее увидеть, потому что мне надо с ней поговорить. Заканчивается домашний арест
        Х2 Как мы будем ее искать, если у нас пожизненный срок?
        Г. Я дам тебе условно-досрочное освобождение, чтобы ты мог спокойно ее искать. А пока вылижи языком это пятно протеста

        В комнате Луны
        Л. Что случилось?
        Мили: Можно?
        Л. Да, иди
        Мили Когда мы были маленькими, мы …
        Л. Ностальгия?
        Мили: Не меняй меня на Марито
        Л. Нет. Не буду менять
        Мили: Ой, как хорошо. Потому что каждый раз, когда этот тип появляется …
        Л. Не надо, Мили. Помолчи немножко

        Хуан и Хуансе занимаются подбором кандидаток. Хуан дает описание: ей должно быть лет 35 с хвостиком, волосы светлые, длинные, светлые глаза. Должна быть похожа на твою мать.
        Х. А вот, нашел конверт, который искал. Там должно быть фото дочери ковровщика
        Х2 Ковровщика, зеленщика, мясника. У тебя тут все
        Х. Нет, нет, постой. Вот она. Вот она! Паулита! Здесь ей 15 лет . Представь, какой она должна быть сейчас
        Х2 Ты говоришь о моей матери! Поуважительнее!
        Х. Я говорю о нашем крайнем средстве (дословно: спасательный плот). Это не может быть твоя настоящая мать. Твоя настоящая мать навязала тебя на мою шею и бросила в море!
        Х2 Тихо, не жалуйся. Я тебя вытаскиваю на поверхность
        Х. Как это?
        Х2 Спокойно! Мы доберемся до берега
        Х. Поторопись! Поторопись, потому что весла сломаны, а вокруг полно акул

        В доме Гастона
        Р. Где ты взял эту музыку?
        Хуампи: В мусорной корзине Гастона
        Р. Как мне нравится!
        Г. Пляски окончены. В школу!
        Хуампи: Это не поп-король. Это Фараон из «Куартетасо шоп»
        Г. Роберта, откуда это появилось?
        Хуампи: Их твоей мусорной корзины
        Г. Пусть туда и возвращается!
        Р. Да, сеньор. Ладно, надеваем форму и идем в школу
        Г. А мой отец и Хуансе?
        Р. Они спят, как два беса. Они говорили о женщинах всю ночь
        Г. А кто-то их слушал. Ребенка немедленно в школу!
        Р. Да, сеньор
        Г. Дети не должны вертеть задом

        В комнате Хуана и Хуансе
        Г. Эй! Давайте, вставайте! Что это такое!
        Х. Сейчас, сейчас. Не слышал, как пропел петух
        Г. Что?
        Х. Это компьютер
        Г. Это!
        Х2 Монитор
        Г. Хватит со мной играть!
        Х. Божественная грация!
        Г. Божественная грация?! Это нарушение кодекса сосуществования! Правило № 2 говорит – никаких женщин и мужчин, которых мы не знаем
        Х. Даже виртуальных?
        Г. Даже виртуальных!
        Х2 Это он!
        Х. Ты, ты тоже
        Г. Господа, отныне ваша свобода зовется Паула
        Х. Свобода - это гораздо больше, чем имя
        Г. Да, гораздо больше. Это действие! За дело немедленно! Я не буду повторять, папа!

        В баре
        Л. Сейчас, ребята, принесу счет
        Голос: Тосты и рогалики
        Л. Иду, девочки! Мили!
        Мили: Омлет
        Л. Нет, нет, надо блинчики. А сюда не тосты, а рогалики
        Марито: А это? Что это? Любимые цветы колибри.
        Мили: Было нас мало, пришел садовник
        Л. Что ты принес, Марито?!
        Марито: Цветы, украденные из сада для тебя
        Л. Ладно
        Марито: Нравятся?
        Л. Ты пришел кстати. Во , забери назад такси
        Марито: Нет. Машина продана. Подарки не берут обратно. Фараон занимается другим делом. Ты совсем меня не слушаешь
        Л. Да, да. Больше предпринимает, чем отдает (mas emprende que desprende)
        Мароито: Мне надо сказать тебе что-то очень важное
        Л. У меня не четыре руки
        Марито: Сделать бар-караоке
        Л. Где?
        Марито: Здесь. Здесь с тобой. Где же еще?
        Л. Отличная шутка
        Мартио: Я не шучу. Я говорю серьезно! Ты послушаешь меня? Я все время слушаю тебя, теперь послушай ты меня. Сцена вот здесь. Наверху лампы. Много света! Здесь на стойке пульт управления (консоль) звуком . Громкий звук!
        Л. Да,да «Добро пожаловать в Альми караоке-бар», предприятие Фараона. Колыбель, колыбель цветов, прибежище артистов, как я! Тебе понравилось?

        В офисе
        М. Если придешь в следующий вторник, я приготовлю мате
        Г. Можешь ответить по телефону?
        М. Нет. Нет, сеньор Гастон, потому что я больше не ваш секретарь
        Г. Я снова беру тебя на работу. Ответь!
        М. Я уже отвечала и мне сказали много чего
        Г. Да знаю. У меня не взяли чек
        М. Один?
        Г. Что? Два чека?
        М. Больше
        Г. Сколько?
        М. Двенадцать
        Г. Двенадцать?!!! Где Виктория?
        М. Сеньорита Виктория возвращается из Чивикоя
        Г. Как из Чивикоя? Когда уехала?
        М. Не слышу
        Г. Можешь прекратить это?! Посмотрим как сейчас запоешь … Пой, давай, пой!

        В доме Гастона
        Х2 Следующая! Давай ты тоже. Пока достаточно, девочки. Минуточку. Сюда
        Р. Вам не кажется, что это слишком?!
        Х2 Вверху или внизу?
        Р. Везде!
        Х. Роберта!
        Р. Ничего Роберта! Это приличный дом, это не кабаре!!! Вы оскорбляете мою порядочность (скромность)! А вы! Слов нет!!!
        Х. Мы делаем одолжение Кике (портье). Он дал объявление о наборе уборщиц, и вот весь холл заполонили девушки
        Р. И вдобавок вы компрометируете бедного Кике своей ложью! Это уже слишком!
        Х. Роберта!
        Р. Что Роберта?!
        Х2 Ладно, давай так – ты иди сюда, большое спасибо, подожди за дверью минуточку. А подожди дома, потом тебе …
        Р. Ясно! Сначала с Луной! Этот дом превратился в такое!!!
        Х. Роберта, Роберта

        В офисе
        Г. Скажите, пожалуйста, сеньоре Гордильо, чтобы она мне позвонила
        В. Проблемы, Мёрфи?!
        Г. Проблемы? Нет, это цунами, которое топит мой корабль! Вот что это! Почему ты здесь? Мне сказали, что ты уехала в Чивикой
        В. Как быстро доходят известия о моей жизни, если учесть, как мало ты мне звонишь!
        Г. Ой, Виктория, прошу тебя
        В. Сколько сообщений я тебе оставила!
        Г. У меня такой день, что не ..
        В. Что, что не?! Как обычно в последнее время
        Г. Мой корабль тонет. Я застрял в лифте, прихожу сюда, а на счетах, оказывается, красное сальдо (т.е. отрицательное) ! Какое там красное! Черное! Они (счета) исчезли!
        В. Вернулся на землю?!! Как я рада, что ты понял, что, если берешь, берешь и берешь деньги, почти полмиллиона, ты рискуешь остаться в минусе (с красным сальдо), дорогой! Поздравляю с открытием, Гастон!

        В баре
        Л. Да
        Марито: Да?
        Л. Да, караоке сделаем! Да, но я делаю это не ради тебя, и не ради себя, а ради сестры! Хочу, чтобы она решилась спеть на публике
        Марито: Дуэтом, дуэтом! Ей надо спеть дуэтом! С Роби Уильямсом
        Л. Уилсоном! Ей не нужен никакой дуэт!
        Марито: Скрепляем?
        Л. Что?!
        Марито: Скрепляем партнерство!
        Л. Ничего не буду подписывать! На словах.
        Марито: На словах
        Л. Я тебе даю руку
        Марито: И губы! Твои губы провоцируют меня (напевает)!
        Л. Звучит слащаво
        Марито: Красавица!
        Марито видит, как Фака и «Роби» целуются

        Хуаны проводят кастинг. Одна прекрасно говорит: Привет, Гастон! Не думала увидеть тебя после стольких лет!

        В баре
        Марито: Я тебе говорю! Могли бы делать это на площади, где угодно! Зачем они этим развратом (мужским гомосексуальным) занимаются здесь, именно здесь?! Под этой крышей
        Л. О каком разврате, о какой крыше, о чем ты говоришь?
        Марито: Я говорю о Факите, о Факите! Он целовался с этим мальчишкой
        Л. С кем?!
        Марито: С Роби Уильямсом, которого я нанимал для шоу. Ты знаешь, с Роби Ульямсом, с этим …
        Л. Аааа
        Марито: Аааа!
        Л. Да
        Марито: Теперь дошло?!
        Л. Да, да
        Марито: В комнате Мили!
        Л. Ладно, ладно! Тихо! Я сама займусь этим. А ты помолчи, ни с кем не говори
        Марито: Ладно. Если моя Клеопатра хочет, Фараон будет нем, как саркофаг (как могила)
        В комнате Мили Луна рассказывает то том, что их видел Марито. Эти двое в ужасе! Фака хочет рассказать ему правду, но Мили против. Потом она признается Луне, что хотела петь в шоу Марито переодетой в отца, но музы спасли ее. Они с Факой только хотели помочь Луне. Луна обзывает их сумасшедшими. Фака опять хочет во всем признаться Марито. Мили просит помолчать, если он ее любит. А Луна говорит, что все уладит сама

        В офисе
        В. Ты меня не ценишь, совсем не ценишь!
        Г. Послушай! Я больше не потерплю давления!
        В. Ты разрушил в эти месяцы то, что я с таким трудом построила: фирму, отношения. У меня была жизнь в порядке до того как узнала тебя, Гастон, жизнь!
        Г. Что?!
        В. У меня было прекрасное будущее, была цель, была свадьба!
        Г. И продала это в СМИ!
        В. После того как ты продал свою вечеринку в пижаме, дорогой! Все кончено! Я больше не дам ни песо, чтобы спасать твои дела. Я заложила свою жизнь с тобой!
        Г. Я верну тебе все до последнего сентаво! Хорошо?! И верну всю твою жизнь!
        В. Большое спасибо за то, что отдашь то, что принадлежит мне!
        Г. Да? Твое? Жизнь или деньги?!
        В. Обе!
        М. Прости, у тебя срочный звонок от управляющего банком. Он на твоей внутренней линии
        В. Переведи на сеньора!
        Г. И после всего принять и это?!

        В баре
        Марито: Да, давай, дадим хорошую цену .. Нет, нет, микрофоны уже есть. Да, да, договорились, перезвоню позже. Пока
        Р. Добрый день
        Марито: Роберта! Как дела, Роберта?!
        Р. Мне надо поговорить с Луной!
        Марито: С Луной?! Невозможно! Она занята семейным делом, щекотливым, очень щекотливым!
        Р. Ой, это надолго?!
        Марито: На 2-3 месяца.
        Р. Что?!
        Марито: Это самое. Психология, психиатрия, может даже лечение
        Р. Так серьезно?
        Марито: Ты open mind? Человек широких взглядов? Вот, что получается – гей в семье!
        Р. А? Да, сложно (серьезно)
        Марито: Сложно и обнаружено! Его застали с парнем. Таким коротышкой. В паричке. Только, Роберта, никому ни слова! А то меня убьют! Обещаешь? Никому!
        Р. Ну, сегодня в обществе принимают …
        Марито: Да, прекрасно, я тоже принимаю, но невеста его не примет! Мили
        Р. Ладно, это не вопрос … Мили – ты сказал?!
        Марито: Моя красивая свояченица
        Р. Ты говоришь о сестре Луны?!
        Мари то: О парне сестры Луны
        Р. Фака?!
        Марито: Фака, он самый, Фака! Так что .. Что случилось?!
        Р. Это мой сын
        Марито: Робертита, Робертита, я разделяю твои чувства. Мои самые глубокие соболезнования
        Р. Ай!!
        Марито: Роберта, если что надо, скажи мне. Роберта! Роберта!

        В доме Гастон идет репетиция
        «Паула» Прости меня, сынок
        Х2 Знаешь, как трудно было жить без тебя?!
        «Паула» Сейчас все изменится, поверь мне!
        Х. Легко сказать
        Х2 Легко сказать
        «Паула» Сказать «любовь» (дорогой)

        В офисе
        Фака: Ты преувеличиваешь. Поэтому ты позвонила мне?!
        М. Преувеличиваю? Фирма тонет, как Титаник, а ты говоришь, что я преувеличиваю!
        Фака: Куда ты сейчас?
        М. Это трагедия! Сначала женщины и дети, а я – женщина. У меня есть веночек (?)
        Фака Головы нет, а веночек есть?!
        Р. Сынок!
        Фака: Мама
        Р. Сынок! Я люблю тебя, люблю тебя и всегда буду любить
        Фака: …
        Р. Я хочу, чтобы ты знал: каким бы ты ни был, будь, что будет, что бы ни было, что бы ты ни выбрал – мама всегда будет с тобой
        Фака: Зачем ты все это говоришь, мама?!
        Р. Затем, что так горжусь, что я твоя мама!
        Фака: Мама, объясни, я не понимаю
        Л. Здесь нечего понимать
        Р. Конечно, у него никогда не было образа отца. Это моя вина
        Л. Нет, нет. Фака – не гей!
        Фака: Я не кто?
        Р. Дорогой, тебе не должно быть стыдно! Тебе кажется, что … Скажи это, кричи об этом, пой: « Я такой, какой есть!»
        Л. Роберта!
        Р. Я всегда буду любить тебя! …
        Л. Это ошибка
        Р. Нет, это не ошибка!! Это решение! И я буду его уважать!
        Фака: Мама, я не гей! Я говорю, что не гей! Смотрите, смотрите!
        Г. Что это? Ну конечно, всегда, где беспорядок, там Луна Ривас! Иди, иди сюда!

        В кабинете Гастона
        Л. Ай, это не я. С ума сошел, Мёрфи?! Что с тобой?
        Г. Скажу ясно, чтобы ты поняла: мне надо, чтобы ты исчезла! Я не хочу тебя больше видеть! Луна Ривас, я не хочу тебя больше видеть! Потому, что когда я тебя вижу, у меня болят глаза! Мне больно смотреть, у меня все болит! Понимаешь?!
        Л. Ладно, лечись
        Г. Мне надо, чтобы ты исчезла
        Л. Лечись!
        Г. Исчезни, исчезни!
        Л. Да что ты о себе думаешь?! Что ты пуп земли?! Что я умираю от желания видеть тебя! Я пришла по другому поводу! Я пришла поговорить с Робертой
        Г. Не объясняй ничего, Луна! Я не хочу тебя больше видеть! Мне надо, чтобы ты исчезла! Мне надо, чтобы ты исчезла, Луна, из моей жизни! Луна, из моей души, из моей семьи, исчезни! (Гастон делает паузу перед именем Луна и отдельно словосочетание Luna de mi vida, Luna de mi alma можно перевести как Луна дорогая, Луна любимая). Пожалуйста, прошу тебя! Уходи немедленно
        Л. Если хочешь, чтобы я ушла, отпусти меня! Отпусти меня! Отпусти меня. Прощай навсегда!
        В. Слабое утешение, но заслуженное. Ты остался без хлеба и без торта (ни с чем)
        Г. Я рад, что ты довольна, Виктория
        В. По крайней мере ты что-то осознаешь
        Г. Осознаю абсолютно все. Но оставь меня в покое
        В. Нет, это ты оставь меня в покое. Прощай навсегда, Гастон Мёрфи

    0

    48

    23  серия

    В доме Гастона
    Г. Ты где?
    Х2 Где ты? Можем праздновать. Нашлась мама
    Г. Как нашлась? Она в Буэнос-Айресе?
    Х. Нет, пока нет. Но мы ее нашли. Она была прекрасна … я думаю. Дедушка нашел
    Г. Где она?
    Х2 Она в Париже. Но послезавтра она будет здесь, нам нужны деньги на билеты
    Г. Именно их и нет

    В комнате Хуана
    Паула: Ты мне сказал, что меня уже выбрали
    Х. Но похоже надо сделать контроль качества, иначе на нас заявят в общество по защите прав потребителя
    Паула: Надо пройти кастинг в сауне?!
    Х. Но, не бойся, с одеялком, а то замерзнем
    Паула: Что ты говоришь?
    Х. Что?

    В гостиной
    Х2 Заплатим частично или в кредит, потом я тебе верну
    Г. Я не могу, ты меня оставил в минусе
    Х2 Я?
    Г. Ты и твой дед. Что это за смех?
    Х2 Я не выключил телевизор
    Г. Я не включал телевизор

    В комнате Хуана
    Х. Это не то, что ты думаешь
    Г. В последнее время я думаю очень мало. А из-за тебя у меня вообще нет желания думать. Ты мне можешь сказать, кто эта сеньорита?
    Х2 Твою мать!

    В баре
    Л. Она принимает меня за идиотку!
    Марито: Что такое? Что случилось?
    Л. Восточный ветер
    Марито: Это ветер перемен, успокойся. Посмотри, посмотри. Все здесь. Все для караоке. Лампы, усилители. Все! И все это для тебя! Альми-бар для тебя. На все хватило, а остаток можешь расходовать, как хочешь! Купи себе одежду, что-нибудь, чтобы украсить бар, что хочешь! Это все для тебя. Мне ничего не надо. Хватит
    Л. А когда, когда мы можем начать, Марито?!
    Марито: Вот это моя компаньонка! Моя компаньонка! Я тебя очень люблю, очень, очень. Надо позвонить Роби
    Л. Роби?! Фака? Нет, нет, нет! Ни слова никому об этом. Я выгнала Роби
    Марито: А Мили? Что с Мили?
    Л. Мили тем более. Никому не говори!
    Марито: Нет, нет
    Л. Никому не скажешь, иначе не будет караоке
    Марито: Отпразднуем?
    Л. Ладно . Ой, ты уже приготовил!
    Марито: Все приготовлено. Колибри! За нас!
    Л. Чтобы получилось

    В комнате Хуана
    Г. Что ты сказал?!
    Х. Глупости
    Х2 А что ты услышал (понял)?
    Г. Я ничего не понимаю
    Х. Это не мама Хуансе
    Г. Мне это ясно, кто это?
    Х. Это девушка, которой холодно. Оденься, малышка
    Г. Я задал тебе вопрос! Кто эта сеньорита, папа?
    «Паула»: Нуриа …, очень приятно
    Х2 Гастон Мёрфи
    Нурия: Конечно, мне показалось знакомым лицо!
    Х. Ничего родственного! (игра слов: familiar – знакомый и родственный, семейный)
    Нурия: Да ну!
    Х. Иди, иди (опять игра слов anda – выражение удивления и иди!)
    Х2 Иди
    Х. Я провожу
    Г. Ты останешься здесь

    В баре
    Л. Ай, подождите! Нет, нет, нет! Не сюда! Вы ошиблись
    Посыльный: Сеньорита Луна Ривас?
    Л. Да, это я
    Посыльный: Это вам
    Л. читает: Чтобы эта ночь стала самой веселой в твоей жизни …
    Марито: я готов выполнить все твои желания!
    Л. Марито
    Марито: Это я
    Л. Я поняла по … Глупый, но милый
    Мили: Это плохо кончится

    В доме Гастона
    Г. Так у тебя теперь есть невеста? Не знал, что у тебя есть невеста
    Х. Именно этого я и хотел! Что бы ты спросил у меня, а не я тебе рассказывал
    Г. Не убаюкивай меня словами! Что ты хочешь сказать?
    Х. Я уже не знаю, что сделать, чтобы привлечь твое внимание
    Г. Ты ничего не должен делать, чтобы привлечь внимание! Ты уже привлек
    Х. Спасибо
    Г. Не за что! Откуда взялась эта женщина? Вы вчера искали женщин в Интернете
    Х. Это дела Хуансе. Как ты можешь впутывать меня? В этой женщине нет ничего виртуального. Я понимаю, Гастон, никакому сыну не понравится, если он увидит отца не с его матерью
    Г. Я не так часто видел тебя с моей матерью в последние годы, чтобы меня это задевало
    Х. Не упоминай ее, а то вдруг появится!
    Г. Если узнает, что ты здесь, то не появится больше никогда!
    Х. Ты ей рассказал?
    Г. Я не видел ее несколько месяцев
    Х. Какая плохая мать!
    Г. А тебя не видел десятки лет!
    Х. А теперь видишь каждый день! Поэтому не злись, когда со мной разговариваешь
    Г. Знаешь, что? Твои басни у меня сидят в печенках! (дословно: бьют по печени)
    Х. У меня в комнате есть защитный пластырь (?). Хочешь?
    Г. У тебя в комнате раздетая женщина!

    В баре говорят о вечере. Мили недовольна. Марито хочет раздавать приглашения, и в первую очередь хочет пойти к Мёрфи. Луна против. Мили наоборот за. Напоминает, что Луна сама чуть не позвонила Мёрфи. Марито думает, что из-за него

    В доме Гастона.
    Х. Эта женщина не какая-то неизвестная. Я знаю ее довольно хорошо
    Г. Да? Ты ее хорошо знаешь?!
    Х. Знаю. Знаю
    Г. Давно знаешь?!
    Х. Да, уже, уже ..
    Г. И любишь ее?
    Х. Дааа
    Г. Тогда познакомь меня. Представь меня! Я хочу познакомиться с ней, задать вопросы. Как давно она тебя знает? Как вы познакомились? Что она думает о тебе? Обо мне?! Ты ведь рассказывал обо мне? Я хочу знать, я спрошу ее
    Х. Только попрошу – не устраивай допрос, а то она разнервничается

    В столовой
    Г. Вопрос № 1. Где вы познакомились?
    Нурия: В клубе
    Х. В парке
    Нурия В парке у клуба. Вкусный, вкусный тост!
    Г. В каком клубе? В каком парке? Время!
    Х. В клубе …
    Нурия : В (название?) парке. Ой, неловкая, я запачкалась. Извините. Где туалет?
    Р. Там!
    Г. Хорошо. Теперь в туалет
    Хуампи: …
    Х. Ладно, хватит
    Г. Успокойся, у меня еще много вопросов
    Хуампи: Я не хочу, чтобы она стала матерью …
    Г. Успокойся. И как я подозреваю, она не первая приходит
    Р. Если хотите, могу подтвердить. Это № 20!
    Г. Двадцать?!!!
    Х. Продолжайте пить, Роберта!
    Р. Что это с нами?!
    Нурия: Я не нашла свет в туалете и включила музыку!
    Хуампи: …
    Г. Вопрос №2 . Только пусть ответит Нурия
    Нурия: Я!
    Г. Хорошо. Что вы знаете о моем отце?
    Х2 Все его недостатки, без повторений и подсказок
    Нурия: Недостаткиии
    Г. Если не можешь сказать с первого раза, значит знаешь его меньше недели!
    Нури: Один день, но, кажется, что знаю всю жизнь
    Р. Лгун, мошенник, бабник
    Х. Я этого не слышал! Не говорите, Роберта!
    Г. Продолжай, Нурия, продолжай, у тебя получается очень хорошо
    Хуампи: Или очень плохо!
    Х2 Гастон – 1, Хуан 0

    В офисе
    М. Почему жизнь не …?
    Марито: Пошли это 10 подругам или 10 друзьям или тебе станет намного лучше
    М. Вы кого ищете?
    Марито: Главного
    М. Нет, сеньор Гастон не принимает, если не назначено
    Марито: Я не сказал Гастон, я ищу сеньора Факу, Факито
    М. Он ушел
    Марито: Ах, ушел, жаль! Конфетка, сегодня вечером открывается Луна караоке-бар. Оставлю тебе 3-4 приглашения, чтобы ты пришла с друзьями
    М. Спасибо
    Марито: Предприятие Фараона. Сегодня поют, не пропусти! О, Факита, супер, достал свет . Ты молодчина! А кроме того – это твое дело!
    Фака: Что кроме того?
    Марито: Кроме того Фараон! Фараон open mind, человек широких взглядов. Он дружит со всеми, и очень тактичный. Мне очень нравится, нравится разнообразие, Факита! Молчок, никому ничего! Хитрец
    Фака: Если хочешь встретиться с Мёрфи …
    В. Кто хочет встретиться?
    М. Нет, сеньор уже уходит
    В. А кто сеньор?
    Марито: Марито Габардина, Фараон, король «Куартетасо шоп». Очень рад!

    В баре
    Л. Продолжай!

    В доме Гастона:
    Х. Очень хорошо, Хуан - 5, Гастон - 2, очень хорошо
    Хуампи: Нет, это неподходящая мать
    Г. Не волнуйся. Я ..
    Х2 Сдаюсь?!
    Г. Нет, иду в душ. Потом ухожу. Вы произвели впечатление, но это фарс
    Х. Скажи мне, как тебе удалось так хорошо ответить на вопросы?
    Нурия: Вы мне должны вдвойне
    Х. Мы вдвойне благодарны
    Нурия: Нет, вдвойне платит Гастон Мёрфи. В конце концов я оказалась невестой его (Хуана).
    Х2 Ты – свояченица этого (показывает на Хуампи)
    Нурия Богатые и знаменитые платят за то, что стоят
    Х2 Плати за то, что стоишь ты
    Хуампи, Проиграла, девочка?
    Нурия: Нет, выиграла. Платите за то, что стоит Гастон Мёрфи
    Р. Невеста платит?!
    Х. Нет

    В офисе
    В. Это слишком
    Марито: Блестяще. Мне неудобно так говорить! Но скажи свое мнение
    В. По правде, мне нравится
    Марито: Ага. Можешь на ты. Но я помолвлен. Если бы нет, то сразу - в Мар дель Плата
    В. Мне нравится твоя тема
    Марито: Да, но это в записи. А вживую, это взрыв, взрыв! Настоящая бомба! Ты не знаешь, как под мой голос двигаются бедра!
    В. Как?!
    Марито: Вот так! Чистый огонь! И двигаю, двигаю! Сегодня открывается караоке-шоу. Если ты не занята, то приглашаю!
    В. И где это?!
    Марито: Здесь, напротив
    В. Напротив? Надо же!
    Марито: Вот!
    В. А! Как же близко ты был! Будь уверен, что сегодня я не пропущу твое шоу
    Марито: Ты решила! Очень хорошо. Сегодня вечером у нас почетный гость

    В баре
    Мартин: И как это я никогда не слышал, как ты поешь?!
    Мили: А как это не ответил мне ни на одно сообщение?!
    Мартин: Я был простужен, Мили
    Мили: Простужен, но голос был
    Мартин: Была температура!
    Мили: Заразила попугаиха напротив?
    Л. Мили!
    Мили: Извините, пойду готовиться к вечеру
    Мартин: А что сегодня вечером?
    Мили: Пусть Луна расскажет
    Мартин: Я весь внимание
    Л. Она все еще злится из-за продажи
    Мартин: Как? Ты ей не сказала, что сделка отменилась?
    Л. Слишком поздно, чтобы прошла злость из-за твоего долгого отсутствия
    Мартин: Отсутствовал, но предупредил
    Л. Я тоже тебя предупреждаю. В баре есть изменения. Мы хотим сделать караоке. Посмотрим, что получится
    Мартин: Хорошо! Похоже, мое отсутствие побудило вас сделать изменения
    Л. Это не может быть тебе отговоркой, чтобы не приходить
    Мартин: Я обещал не пропадать, и вот я!

    В доме Гастона
    Х. Уведи эту девушку отсюда!
    Х2 Не могу, не могу выйти отсюда, пока не найду маму
    Нурия: Я никуда не уйду, пока мне заплатят за потерянное время
    Р. Что вы замышляете?
    Нурия: Ничего. Обещают и не выполняют! Мужчины!
    Х2 Женщины, можете помолчать?!. Мы здесь думаем
    Р. И о чем же?!
    Х. Ни очем! Ни очем! Мы мужчины можем так, думать ни о чем!
    Р. Глядите-ка, как вам везет!
    Х2 Алло? Фака?
    Х. Милая, я тебя провожу до такси. У нас нет денег, но ты поела
    Нурия: Папа Гастона Мёрфи, и нет ни гроша? Хорошо, когда твой сын выйдет из ванной, я расскажу ему всю правду
    Х. Прошу тебя! Ты нанесешь ему травму. А у меня случится остановка сердца!
    Нурия: Тогда найди мне работу
    Х2 Тебе нужна работа?
    Нурия: Да
    Х2 Я нашел! Нужна артистка!
    Нурия: Я!!!
    Х. и Х2 Именно!

    В офисе
    В. Откуда взялся этот шут гороховый?! Господи, какой наглец! Дай-ка мне кофе. Такой вкусный!
    М. Шут гороховый – друг Факи, а кофе такой же, как всегда
    В. Факи?! Смеешься?! Эй, мальчик!
    Фака: Да
    В. Давно ты знаешь некоего Марито?
    Фака: А, это парень Луны, сестры моей девушки
    В. Парень рогалика (пол-луны)?
    Фака: Нет, целой Луны

    В доме Гастона
    Г. А твоя невеста?
    Х. Хорошо
    Г. Я тебя не спрашивал, как она. Куда она ушла?
    Х. Она ушла с Хуансе. Хуансе надо, чтобы она помогла ему с матерью
    Г. Что?
    Х. У нее есть связи в агентстве, которое может заплатить за билеты для матери
    Г. Какие есть от нее известия?
    Х. …
    Г. Мы о чем говорим?
    Х. Мы о стольком говорим
    Г. Мы говорим о Пауле
    Х. Ну, она в Париже
    Г. Это я уже знал
    Х. Этот город так далеко!
    Г. Да что ты говоришь? Если бы ты не сказал, я бы и не знал!
    Х. Очень трудно найти
    Г. Город?!
    Х. Паулу! Она живет в однозвездном отеле, в комнате нет телефона. Мы с Хуансе недавно звонили ей. Она ушла, никто не знает, когда вернется
    Г. А ты?
    Х. Что я?
    Г. Когда думаешь устроиться на работу (игра слов: говоря, что Паулу трудно найти Хуан употребляет глагол ubicar, а ubicarse в Аргентине обозначает устроиться на работу)
    Х. Я ищу работу! Я хочу помогать тебе в офисе …
    Г. А, каждый раз, когда ты говоришь это слово!
    Х. Офис?!
    Г. Помогать мне! Мне сразу не хватает воздуха!
    Х. Я не хочу, чтобы тебе чего-нибудь не хватало! Я хочу присоединиться (дословно: сложить вместе! Игра словами – сложить и вычесть)
    Г. Присоединиться! Ты вычел (отнял) все, что у меня было на счетах
    Х. Я верну тебе все до последнего сентаво!
    Г. Да что ты говоришь? И как же?
    Х. Недоверчивый человек!!!

    В баре
    Мартин: Я ушел на неделю, а бар уже другой
    Л. Тебе здесь так плохо было?
    Мартин: Мне надо было уйти, чтобы немного пересмотреть свою жизнь
    Л. Вот так внезапно, а нам это столько стоило!
    Мартин: Столько же, сколько стоит каждое ключевое решение в жизни. Разочарование – у меня никого нет, …, я сделал ставку на подругу, и вот, что вышло – остался ни с чем
    Л. Я видела, что ты был доволен, воодушевлен
    Марит: Это была отговорка, чтобы не видеть своих неудач
    Л. Я скучаю
    Мартин: Будешь больше ценить меня, если будешь видеть не так часто
    Л. Ладно, но сегодня вечером, ты будешь здесь, да?!
    Мартин: Только пусть это не станет дурной привычкой, мамочка!
    Л. Обещаю, папочка!
    Мартин: Скоро приду
    Л. Ай, я люблю тебя
    Мартин: Да и я тоже

    На улице

    Г. Нет, нет! Что ты делаешь? Нет! Это – король зануд! Поверить не могу! Опять он! Нет, что ты делаешь! Что делаешь? (игра слов: тот же вопрос можно перевести «как поживаешь?»
    Марито: Хорошо! А ты? Семья, все хорошо?! Ничего не говори! Знаю – твой
    брат! Какой красивый!
    Х. Спасибо. Спасибо! Давай отсюда.
    Марито: Сегодня вечером, ребята, открывается Алми караоке-бар. Фирма Фараона. Гастон Мёрфи, ты приглашен. И, конечно, твоя …, и, конечно, твой брат!
    Х. Я – отец!
    Г. И сын и дух святой!
    Марито: Мёрфи, постой! Не уходи, шеф! Постой! Не уходи, Мёрфи, Мёрфи!
    Х. не беспокойся, я им займусь! Останься со мной!

    В баре:
    Г. Прости
    Луна поет (в мечтах Гастона)
    Г. Ааааа
    Л. Ааааа
    Г. Что?!
    Л. Почему ты кричищь?!
    Г. Что?
    Л. Почему кричишь?!
    Г. А? а .. Я кричал?!
    Л. Да! Аааа
    Г. Нет, нет. Я не кричал. Я попросил прощения. Разве не так? Мы стояли, и я попросил прощения. Я прошу у тебя прощения. Я пришел попросить прощения, потому что утром я повел себя грубо, как хам .. Прости
    Л. Ты был почти таким же, как когда мы познакомились
    Г. Я был очень подавлен
    Л. Да, видно, что был подавлен
    Г. У меня проблемы. Когда у меня проблемы, которые меня душат, мне надо вздохнуть
    Л. Вздохни! Дыши спокойно. Потерпи. Рим тоже не за один день строился. Мёрфи тем более

    В офисе Марито уговаривает Хуана помочь ему, поговорить с сыном. Он – скромный артист и хочет дарить людям радость. Тот обещает сделать из его диска хит. Марито приглашает его и всю семью вечером в караоке-бар.

    0

    49

    В баре
    Л. Семья, Мёрфи! Поставь на нее всех своих слонов (шахматных).
    Г. У меня их полна доска, а мне поставили шах и мат!
    Л. Радуйся
    Г. Это ирония?
    Л. Нет, нет, это правда. Радуйся. Семья приносит проблемы, но если ты возьмешь на себя ответственность, она же даст и решения
    Г. А когда перейдем во вторую стадию, потому что пока ..
    Л. Что?
    Г. Может, как ты говоришь, проблемы решатся. Может . Видишь, у тебя есть бар, ты приходишь в себя
    Л. Да
    Г. И это хорошо. Все налажено
    Л. Да, и посмотрим, как получится с баром и караоке
    Г. Да, хорошо. Может, получится. На самом деле, все хорошо. Хорошо смотрится. Получилось красиво, здорово!
    Л. Да. Это все сделал Марито
    Г. Да. Марито пробивной. Он напирает, толкает, толкает дверь, толкает стул и, когда я хочу понять, он уже сидит рядом со мной
    Марито: Мёрфи! Как похож!
    Г. Когда я хочу стать настоящим
    Марито: Человек мира, хороший, с хорошей энергетикой
    Г. Да, иногда так бывает
    Марито: И впридачу придет на открытие сегодня вечером!
    В офисе
    Х. Я могу подарить тебе незабываемую ночь
    В. Если ты ищешь сына, то его нет!
    Х. Я знаю, он напротив
    В. Как странно! Второй ты
    Х. И почему бы?
    В. Он произошел от тебя
    Х. Мы из одного теста, но не надо путать реку к кувшином (?)
    В. Можно узнать, кого ты ищешь?
    Х. Не тебя!
    М . И не меня!
    Г. Что случилось?
    В. Твой отец случился!
    Г. Виктория, нам надо поговорить

    В баре
    Л. Было здорово, если бы ты спела сегодня
    Мили: Было бы здорово быть 1.90 м
    Л. Милагрос!
    Мили: И с Факой на площади есть (?) пиццу и никого не слушать
    Марито: Сколько у нас приглашенных, Факита?
    Фака: Я сказал ребятам на площади, но, похоже, у них нет налички
    Марито: На халяву пусть не приходят, нет, мы не можем, не можем
    Фака: В чем дело? Разве ты не хотел, чтобы о событии узнали?
    Марито: Нет, чтобы слетелась стая стервятников на дармовщинку, нет! Роби Уильямс обошелся нам дороже, чем мы зарабатываем
    Фака: Роби Уильямс хороший, не его вина, что никто не пришел
    Марито: Как ты его защищаешь! Личные дела, да? Послушай, я не понимаю одну вещь! Когда в телефон ты мне дал послушать голос, как будто поставили диск. Голос парня не сочетается с его видом
    Фака: Ну, может ты прав, голос не подходит к его виду, Но поет то хорошо! Марито: Ты его очень близко знаешь, да?
    Фака: Можешь на другую тему?
    Марито: Как красиво, шеф! Расскажи мне все. Мне можно рассказать все, я никому не скажу. Я – open mind, человек широких взглядов. Только я скажу, если малышка узнает, что я ей не рассказал, она меня съест, съест! Я ее знаю!
    Фака: У тебя идея фикс, почему бы не перейти на другой предмет?!
    Л. Мне бы хотелось иметь голос, как у тебя
    Мили: Поднимись на сцену и попробуй
    Л. Ты не пользуешься дарованиями, которые тебе дала жизнь, Милагрос!
    Мили: Терпением еще как пользуюсь!
    Л. Твой голос! Я говорю о твоем голосе!
    Мили: А я говорю о моем терпении выслушивать тебя!
    Л. Ты такая упрямая!
    Мили: Мне надо выйти
    Марито: Главное тут, чтобы люди участвовали, развлекались, выходили на сцену, чтобы пели
    Л. Куча народу звонила, чтобы заказать места
    Марито: Давай, Лунита, давай!
    Л. Надо еще людей на кухню. Мартин обещал, что придет помочь, но все еще не пришел
    Фака: Придет мама помочь. Я недавно говорил с Хуансе, он сказал, что она придет
    Л. Ты тоже мог бы немного помять тесто для пиццы
    Марито: У меня работа
    Х2 Привет
    Нурия: Привет
    Х2 Это Нури
    Фака: Ты звонил, говорил, что придет моя мать
    Х2 Ладно, спасибо. Послушай, Нури – это то, что надо для караоке – бара. Смотри, какое тело, А голос!
    Нури: Главное для меня – сцена
    Л. А ты умеешь готовить?
    Мили: Нет, такие руки не готовят
    Х2 Ну ладно, она может обслуживать столики
    Л. Нет, такое тело мы поставим в витрину
    Марито: Нет, в алтарь. Я хочу в алтарь. Или на сцену - это то же самое, дорогая
    Л. Марио!
    Марито: Дорогая, это - профессиональный взгляд
    Л. Да, я знаю, как может затуманиться твой профессиональный взгляд за пять минут
    Марито: Ты поешь?
    Нури: Да, в душе!
    Х2 Как остроумно!
    Марито: Как остроумно!
    Нури: Я пою на розыгрышах лотерей иногда
    Л. А, неплохо! Хуансе, иди сюда
    Л. Откуда ты взял эту девицу?
    Х2, Ну, она была у нас дома, нам было надо, чтобы она ушла. Ей была нужна работа. Это новое семейное приобретение
    Л. От какой ветви?
    Мили: От засохшей, пойдет на дрова

    В офисе:
    М. Ты так меня боишься, что привел с собой отца телохранителем?
    Г. Я не приводил его телохранителем
    В. Не знаю, как у тебя хватает совести приводить его сюда
    Г. Я не приводил его, он сам пришел
    В. Он идет сюда, ты идешь в бар
    Г. Какой бы ни был, он мой отец
    В. Да, мошенник
    Г. Я уважаю твоего отца и прошу тебя уважать моего
    В. Ты уважаешь моего отца?! Только опустошаешь его счета, чтобы спасти своего! Посмотри, какая разница в отцах!
    Г. Виктория, нам придется встречаться здесь каждый день лицом к лицу
    В. Мне не обязательно, я надену темные очки
    Г. Так коли мы будем здесь, надо постараться соблюдать приличия, чтобы сосуществовать наилучшим образом
    В. Существовать подальше от тебя мне достаточно

    В баре
    Л. А что ты умеешь делать?
    Нури: Как я уже сказала, мое дело – это сцена
    Л. Ладно, мы дадим тебе фартук и поставим мыть посуду
    Нури: Ой, нет, я только что сделала маникюр
    Л. Что?
    Нури: Да, да, потому что сегодня должна была выступать, сегодня у меня важный день
    Х2 Да, у нас был семейный показ дома
    Нури Да, в доме семьи Мёрфи
    Х2 Она дальняя родственница
    Марито: Ну и здесь, если хочешь, будешь петь, танцевать
    Х2 Ну вот!
    Фака: Да, мы послушаем тебя
    Х2 Ну, ладно, она не готовилась . Но она очень хорошо танцует, поет, она много чего делает. Она раскрутит твое заведение, Уладим …
    Л. Хуансе, иди опять сюда!
    Х2 Опять?
    Мили: Да, опять!
    Л. Не притворяйся и скажи, зачем привел эту женщину? Потому что бездельников здесь хватает! Ты должен был привести мать Факи
    Х2 Мать Факи не раскрутит тебе заведение!
    Фака: Эй, я слышал!
    Х2 Ты бы был доволен, если бы у тебя была такая мать!
    Мили: Ты о чем?
    Нури: Я чуть не стала его матерью
    Х2 Дома на показе, который отменился. Пойдем, попробуем звук
    Мили: Только тихонько. Мы работаем
    Л. Будет петь эта девица, а тебе больше не надо петь
    Мили: Хватит. Хватит!!!

    В офисе
    Г. И последнее, поскольку у нас секретарша одна на двоих, то я предлагаю так: с 10 до 14 - она у меня, с 14 до 18 у тебя.
    В. Не отправляй ее ко мне усталой,
    Г. А ты не отправляй ее ко мне сонной!
    М. Они спорят из-за меня
    Х. Я бы спорил из-за тебя всю жизнь
    В. Согласна. И еще. Я не хочу, чтобы рогалики (пол-луны) болтались по фирме
    М. Молодец, Вики, вот так должны себя ставить женщины!
    Х. Не надо заводить привычки (дословно: пускать корни). Что ты за деревце? Пальма?
    В. А может мы ее больше не увидим! Ведь женщины, когда становятся невестами … Ты это (его) знаешь?
    Г. Кого?
    В. Жениха твоей адвокатши! Очень любезный, пригласил меня на открытие своего караоке-бара. Почетная гостья! Пришел и сказал, ты – почетная гостья
    Г. Он невыносимый!
    В. Но чувственный! Такой чувственный! Надо отдать должное, у этого рогалика (пол-луны) губа не дура – выбрать такого!
    Г. Ладно, закончим на этом
    В. Закончим на этом. Но постой, погоди, я не знаю уяснил ли ты себе, что я не хочу видеть здесь ни рогаликов, ни служанок- вездеходов, ни твоего сына, ни отца!
    Г. Тогда будет проблема
    Х. Ну что происходит с моим сыном?!
    М. Нет, подождите, сеньор Хуан, не вмешивайтесь!
    Г. Как бы не нравилась тебе моя семья, это моя семья! Пусть тебе нравится кто угодно – мне все равно! У меня есть отец, есть сын, есть брат, есть сеньора, вездеход, как ты ее называешь, но она член моей семьи. Я принимаю, но больше не уступаю!
    Х. Это мой цыпленок! Я его так воспитывал!
    М. А это Виктория, так ее воспитали. Это не то, что кажется!
    Г. Ты можешь прекратить?!
    Х. Мы тоже говорили о семье
    В. Бог создает их, а ветер собирает в кучи!

    В комнате Мили
    Марито: Ты? Ты – Роби?!
    Мили: Тебе не нравится (?)
    Марито: Нет , нет! Так значит Фака?
    Мили: Что это значит?
    Марито: Фака, нет! Он не …
    Мили: Нет
    Марито: Ладно, не злись. И это хорошо, что, когда мы будем семьей, у нас не будет секретов! Это тоже хорошо, не злись
    Мили: Да, но я бы не стала говорить о семье
    Марито: Надо позвонить матери, позвонить матери
    Мили: Стой, это уже сделала моя сестра
    Марито: А, хорошо. Но я не понимаю, когда мы были в клубе, почему ты не сказала?! Тебе нравится? Нравится ругаться со мной?!
    Мили Я это ради Луны
    Марито: Ссоришься со мной?
    Мили: Нет. Хотела спеть ради нее
    Марито: А тогда голос по телефону?
    Мили: Да, измененный
    Марито: Послушай, свояченица
    Мили: Нет, обойдусь
    Марито: Послушай, тогда нам надо сделать дуэт! Мы сделаем такое!
    Мили: Эй, держи дистанцию, пожалуйста! То, что я сделала, я это сделала ради моей сестры. А для твоего несчастного караоке ничего делать не буду!
    Марито: Я прошу тебя сделать это не ради меня, а ради Луниты. Ты же понимаешь, что Хуансе притащил девицу, которая не может спеть даже на детском празднике! Ты отдаешь свой голос, а девица – свое тело и готово!
    Мили: Эта девица … ! Ты что?!
    Марито: Здорово, Мили! Ты – супер!
    Мили: Нет, я коротышка! (игра слов grande – большой, высокий и супер)
    Марито: Знаешь что? Сними это парик и одежду – они мне портят настроение! И обнимемся как родственники
    Мили: Да, давай, иди сюда! Не вздумай даже дотронуться до меня!
    Марито: А что я сказал?

    В офисе
    Г. Именно, что? Наименьшая проблема – что?!
    Х. Ты отправил меня далеко …!
    Г. Поторопись!
    В. Теперь ты будешь с утра будешь работать с Гастоном, а после обеда со мной. Ты знаешь что делать?!
    М. М. Да, узнавать для тебя информацию!
    В. Да, и теперь Виктория пишется как Месть! (Victoria (победа) и Venganza (месть) начинаются с одной буквы). Я сделаю честь своему имени!!!

    В баре полным ходом идет подготовка к вечеру
    Л. Что? Что ты делаешь?
    Нури: А что я делаю?!
    Л. Расстроишь пианино!
    Нури: Я готовлю хореографию с клавишами (?)
    Л. Лучше займись хореографией подмастерья (?)
    Нури: Нет, Фараон не нанимал меня …, он взял меня хористкой
    Марито: Ну что? Что?
    Л. Сейчас я тебе объясню, как обстоят дела!
    Нури: Ладно, давай!
    Л. Бар – мой, музыка – моя, Фараон – тоже мой
    Марито: Это моя девочка! Очень хорошо!
    Нури: А кто заплатит за ожидание работы (простой или обманутые ожидания?)?
    Л. Никто. По опыту скажу. Мой лист ожиданий уже переполнен. Роберта, в чем дело?!
    Р. Так ты продолжаешь оставаться невестой дона Хуана?!
    Л. Я вам не обязана давать объяснений, Роберта!
    Х2 Хватит кричать, на улице слышно! Сейчас будут люди приходить! Фака! Фака! Поставь «Куартетасо шоп»! Давай! Давай, Пиноккио!

    В офисе
    Х. Люди собираются на танцы. Послушай, почему бы нам не сделать перерыв? А потом вернемся
    Г. Потому что я не могу прервать работу, иди ты. А я посмотрю, что можно сделать по работе
    Х. Пойдем вместе, потом вернемся
    Г. Иди ты, папа. Все в порядке. Я останусь и поработаю
    Х. Ладно, ладно. Умный поймет с полуслова
    Г. А?
    Х. Да. Если захочешь встретиться, ты придешь?
    Г. Да, да, если захочу

    В баре
    Л. Вот, вот. А!!! Заведение оставляет за собой право доступа. В раздевалке – 5 песо залог
    В. Так не принимают почетных гостей!
    Л. Гость? Чей?!
    В. А, некоего Марито
    Л. А!. Если будешь петь, вот список

    У бара:
    Х2 Вот сдача, вот билеты. Развлекайтесь! Прекрасно! Проходите! Спасибо! Проходите
    Х. Проходите!
    Х2 Извини! В чем дело?
    Х. В чем дело? Пропусти
    Х2 Не усложняй мне дела, заплати
    Х. Ты знаешь, что у нас нет наличных, пропусти
    Х2 Будешь обязан, проходи
    Х. Ты мне обязан жизнью. И ты это знаешь, я тебе говорю

    В комнате Мили
    Л. Ай, как напугала!!! Что ты здесь делаешь в темноте?!
    Мили: Ничего, отдыхала здесь от шума
    Л. Караоке имеет успех
    Мили: Я рада …
    Л. Соседи не очень довольны из-за шума, ну да ладно
    Мили: Представляю себе нашу соседка напротив
    Л. Пришла! Так что жаловаться не может
    Мили: Виктория там внизу?!
    Л. С секретаршей и всем прочим
    Мили: Хотелось бы увидеть ее лицо!
    Л. Хмурое, ведь ей никто не нравится, как поет
    Мили: Как бы мне хотелось заткнуть ей рот!
    Л. Так спой!
    И сестры договариваются, что Мили споет, а Луна будет на сцене. Луна бежит за микрофоном, а Мили просит, чтобы никто не знал. Луна обещает
    Мили: Блесни, сестра!
    Л. Ты мне дашь мне блеснуть!

    0

    50

    24 серия

        В доме Гастона
        Г. 10,9,8 … Надеюсь, из-за этих видео не будет больших проблем?
        В. Хоть бы нет!
        Г. Хоть бы да!
        В. Не снимай меня больше!
        Г. Давай еще раз!
        В. Я люблю тебя! Ой, какое красивое! Хватит! У меня волосы мокрые!
        Г. Мы находимся с самой прекрасной женщиной! Ты – прекрасна

        В комнате Луны
        Марито: Доброе утро, колибри! Доброе утро, колибри
        Л. Ай!
        Марито: Нет, ничего. Слушай, у меня для тебя сюрприз! Смотри!
        Л. Что?
        Марито: Бери. Посмотри, какой завтрак я тебе приготовил. Уж если ты не захотела, чтобы я спал с тобой, то, по крайней мере, позавтракаем вместе. Как думаешь?

        В доме Гастона
        Г. Нет, опусти, опусти!
        Х2 Нет, какое опусти? Поднимай!
        Г. Хуансе, пожалуйста!
        Х2 Надо идти на работу. Вставай с постели
        Г. Оставь меня в постели, оставь здесь, пожалуйста
        Х2 У тебя температура?
        Г. У меня нет температуры, оставь меня. Опусти это!
        Х2 Нет, нет! Как это оставь меня?! Тебе надо идти на работу
        Г. Не хочу
        Х2 Ты не должен … Папа! Папа! Пожалуйста, у тебя есть твоя жизнь, ты должен встать с постели
        Г. Я уничтожен
        Х2 Ты не уничтожен! Почему ты говоришь, что уничтожен?! Знаешь, кто тебя разрушает?! Виктория!!
        Г. Ах
        Х2 Да, Виктория, Виктория тебя разрушает
        Г. Я погиб (пошел ко дну, утонул)
        Х2 Нет, ты не погиб! Забудь о Виктории. Послушай меня
        Г. Я не хочу идти в офис. Надо идти работать, а я думаю о Виктории. Я смотрю на стены – там Виктория, говорю о музыке – Виктория! Все Виктория!
        Р. Позвольте!
        Х2 Нет, нет. Это - здесь? Нет! Завтрак в постели? Нет!
        Р. Сеньор Гастон?
        Х2 Сеньор Гастон будет завтракать с нами. Как и каждый день, он будет завтракать со своей семьей за столом
        Р. Кого мне слушать, сеньор?!

        В комнате Луны
        Л. Какое владение сценой, Фараон!!!
        Марито: А ты? Ты – роза! Розочка в пустыне, в самом сердце пустыни! Какая способная артистка! Потрясающе!
        Л. Мое было только тело! Артистка – моя сестра
        Марито: Вот именно, именно! О твоей сестре я хотел сказать, убеди ее, и мы ее запустим к славе!
        Л. В пустоту мы ее запустим! Послушай, осторожно с подносом
        Марито: Я не пронимаю, как Мёрфи, такой умный человек, не заключит с ней эксклюзивный контракт?!
        Л. Ни Мёрфи, ни эксклюзивных артистов, ничего! Опять о том же?
        Марито: Ты не хочешь, а Фараон хочет, просит …, подписывает контрактик и пум! – в небо!
        Л. Фараон ничего не просит . Мёрфи – мой сосед

        В спальне Гастона
        Х2 Смотри-ка какие украшения у Роберты. Роб …

        В комнате Луны
        Л. Не будь наивным. Мёрфи – банкрот.
        Марито: Минуточку. Минуточку. Фараон запускается с «Куартетасо шоп», поднимает фирму, поднимает настроение Мёрфи – он очень грустный – и пум! Мы взлетаем вверх! Летим наверх, у нас будет полно денег, не остановимся пока …, купим
        Л. Ай, мое покрывало моей постели!
        Марито: Смотри, нет
        Л. Да что ты делаешь?!
        Марито: Смотри, ничего не случилось

        В доме Гастона
        Г. Ха-ха-ха. Издевайтесь!!! Я это заслужил
        Х. Ты заслуживаешь быть подальше от этой женщины. Постарайся переварить это, и придет радость со временем ( с задержкой)
        Г. А кто задерживается, так это твоя мать! Что с ней?
        Х2 А где Хуампи?
        Х. Хуампи в школе
        Х2 Роберта?
        Х. Роберта повела Хуампи в школу
        Г. А твоя мать?
        Х2 Главное сейчас подумать о Виктории
        Х. Не переживай, пожалуйста. Постарайся подумать. Никто от любви не умирает
        Г. Дело не в том, что я могу умереть от любви, вы не понимаете. Виктория была чем-то большим, она помогла организовать меня
        Х. А тебя надо немного дезорганизовать! Говорю тебе по собственному опыту
        Г. Да, только на твоем опыте мне и учиться! Послушай, ты – стихийное бедствие!
        Х. Я пережил три развода
        Г. Ах, так! И ты любил всех их? Ты любил многих, да? Да. Ты никого не любил!
        Х. Что ты знаешь?
        Г. Ничего я не знаю. Ничего. Вы знаете больше. А меня оставили без всего (ни с чем)
        Х2 Ладно. Добром платят за добро ( favor con favor se paga по аналогии с поговоркой amor con amor se paga – любовью платят за любовь)
        Х. Что ты хочешь делать?
        Х2 Вернуть то, что он нам дал
        Х. Как?
        Х2 Помогая ему. Надо помочь во что бы то ни стало, помочь ему быстрее вернуть экономическое благосостояние. Нам надо сложить (усилия)
        Х. Не начинай складывать, ты ведь всегда отнимаешь (вычитаешь)
        Х2 Вот увидишь!

        В баре
        Мили: Эй, Растити! С днем рождения! Как дела?
        Фака: Спасибо, все хорошо
        Мили: Что?
        Л. С днем рождения, свояченник!
        Фака: Спасибо
        Марито: С днем рождения, свояченник!
        Мили: Не понимаю! День рождения у тебя, а подарок мне?
        Фака: Нет, я нашел это в почтовом ящике у дверей
        Марито: Сколько тебе стукнуло?
        Мили (читает) Сеньорита Ривас, ваш голос остается в моей душе
        Л. Кто подписал?
        Мили: Никто
        Марито: Ну ка, что произошло? У нас теперь секреты?
        Л. Нет, о душе, это она
        Марито: Шарик, шарик! Что тайный поклонник?
        Л. Ни тайн, ни поклонника, и голос не мой, голос – ее
        Мили: Давай сюда. Мне не надо, верни обратно
        Л. Забери обратно
        Фака: А мне что делать?
        Л. Подари матери

        В доме Гастона
        Р. Разрешите, сеньор. Я хочу, чтобы вы не обижались на то, что я скажу. У меня есть накопления, которые не потребуются в ближайшее время
        Г. Меня это успокаивает
        Р. Я их вам одолжу
        Г. Что вы говорите?!
        Р. Я их вам одолжу
        Г. Нет, Роберта, я не могу позволить, чтобы вы мне одалживали. … Я заплачу вам расчет, и вы получите компенсацию, как положено
        Р. Какой расчет?! У меня 30 тыс. долларов в сберегательной кассе
        Г. Роберта, прошу вас, пожалуйста
        Р. А я прошу вас, сеньор. Это деньги для Факи, когда он женится, а до этого еще так далеко!
        Г. Но я их не приму
        Р. Не будьте упрямцем, как ваш папа!
        Г. А вы такой щедрой. И запомните, банкрот – плохой хозяин (работодатель). И оставьте эту тряпку
        Р. Ни за что!

        В офисе
        В. Тебя , наверное, удивило, что я так быстро послала за тобой?
        Марито: Да. По правде говоря, да
        В. Сомнений нет, ты был лучшим! А то, что было потом, это можно найти в любом посещаемом караоке
        Марито: Так что ?
        В. Так что я тебя поздравляю, Фараон
        Марито: Благодарю, благодарю! И принимаю предложения
        В. Предложения?!
        Марито: Да
        В. А что ты хотел услышать?
        Марито: Если в баре Фараон может такое, то стадион просто взорвется
        В. Твоя цель вот так все делать без остановки?
        Марито: Я не останавливаюсь, пока не получу все, что хочу
        В. А что ты хочешь?
        Марито: Золотой Нико (?)
        В. Ты так уверен
        Марито: Да, конечно, да. Ты знаешь я представляю свою миленькую в первом ряду ВИП-ложи
        В. Продающую ленты
        Марито: Что?
        В. Нет, я говорю, как повезло Луне, что ты рядом. Человек, которому можно довериться. Ты внушаешь доверие, да?! Наверное, она очень счастлива рядом с тобой?
        Марито: Даже не сказать!
        В. Я спрашиваю себя. Могу я называть тебя Марито Кардиган?
        Марито: Габардина (игра слов cardigan – жакет и gabardina – плащ). Габардина – это такая теплая одежда. Когда холодно ..
        В. Возвращаю ее тебе. Если ты хочешь сразу без промедления стать звездой, ты должен отдать свое имя и свой образ в мои руки
        Марито: Тебе не нравится, какой я сейчас? Не нравится?
        В. Нет, но я говорю, что тебе потребуется модный образ
        Марито: Что?!
        В. Всегда можно улучшить себя …
        Марито: Хочешь?
        В. Нет, спасибо
        В. В умелых руках
        Марито: Я весь твой

        В доме Гастона
        Р. Что? Что?
        Х2 Потише, нас услышат, потише
        Р. Что за манера подслушивать за дверью?!
        Х2 Научился у домашней прислуги в доме моего папы
        Р. Наверное, это портье
        Х2 Не уходи, послушай меня, я предлагаю тебе сделку твоей жизни
        Р. Простите, что я не очень верю, но с вашим послужным списком … Я не хочу проблем с вашим папой
        Х2 Нет, как раз нет. Я хочу решить проблемы папы. С твоими сбережениями и моими умениями фирма скоро снова встанет на ноги. Понимаешь?
        Г. При всем уважении, которое я питаю к вашему папе, и при всем желании не вмешиваться в частную жизнь членов семьи, я не дам тебе и …, потому что ты продашь его на первом углу

        В комнате Гастона
        Г. Меня ни для кого нет!
        В. И для меня тоже?! Я больше ни минуты не могу быть в ссоре с тобой, дорогой. Давай закончим с этим. Ты был, есть и будешь большой любовью моей жизни
        Р. Если вы любите меня так, как говорите, примите деньги, которые я вам предлагаю
        Г. Роберта?
        Р. Сеньор!
        Г. Ты – лучше всех!
        Р. Наконец кто-то понял
        Г. Но я не приму твои деньги. И не хочу больше об этом говорить

        В офисе
        Марито: Если бы мой старик меня видел!
        В. Увидит на обложках всех журналов
        Марито: Хочешь сказать, что на небо тоже доставляют журналы?
        В. Да, конечно!
        Марито: Папочка, отец – посмотри на меня … Это я выполнил. Мы добились, отец, добились, добились!

        В комнате Хуана
        Х. 30 дней в ноябре, апреле, июне, сентябре. 28 - только в одном, в остальных – по 31. Сколько мне осталось?! Я прошу отсрочки! Именно сейчас, когда я почти получил прощение семьи! Сейчас надо бы переходить к другому этапу – прощение моих бывших! Прощение моих бывших: Ана – замужем. Мария, Мария нет, отошла в лучший мир. Ооой – мать Гастона, лучше мне ее не называть, не дай Бог появится! Андреа, потому что … за Монику. Моника, потому что .. за Андреа. Асусена …
        Х2 Пандора
        Х. Ой! Что ты хочешь? Перепугать меня до смерти?!
        Х2 Тебе понравился кастинг матери? Хочешь еще, старый плут?!
        Х. Нет, нет, погоди! Никаких кастингов. Я не хочу никаких дел с женщинами. Просто я пересматриваю свое прошлое
        Х2 Лучше перейти к нашему будущему. Папа, хватит ворошить нафталин, пожалуйста. Я всем займусь
        Х. Ты займешься всем? Ты никогда ничем не занимался!!
        Х2 Сейчас начинаю. Я помогаю брату
        Х. В школе?
        Х2 Нет, Хуампи, нет! Я помогаю Гастону с бизнесом. Он должен понять, что ключ для выхода из нищеты знаешь кто? Луна! Она нужна ему рядом. Мне тоже
        Х. Что ты говоришь?! Не хитри! Луна для Гастона!
        Х2 Да этот пришибленный думает о Виктории целый день, он не понимает, что должен представлять Луну! Ты слышал, как она поет? Даже камень растает. Не знаешь, что это такое
        Х. Хочешь сказать, что влюбился?
        Х2 Я могу себя контролировать, не волнуйся. Тем более, что Гастон дал мне немножко свободы, и я отправил ей послание
        Х. Что?
        Х2 Письмо
        Х. Луне?
        Х2 Я парень …

        В баре
        Л. А если это Марито?
        Мили: Нет. Не видела, как он разозлился, когда подумал, что это для тебя?
        Л. Ладно, и не Фака, потому что у него нет ни гроша. Это не в духе Мартина! Кто еще остается?
        Мили: Мёрфи. Видела, как он на тебя смотрел?
        Л. Который Мёрфи? Отец?
        Мили: Тоже
        Л. Хуан?
        Мили: Сын
        Л. Гастон?
        Мили: Да. Не знаешь, что с ним было, когда ты пришла(?). а Виктория бесилась
        Л. Он расстался с ядовитой гидрой
        Мили: Неееет
        Л. Даааа
        Мили: Он ее бросил или она его?
        Л. Не важен виновник, важен результат. Но кажется, он очень расстроен. И он любил ее
        Мили: Это пройдет. А тут ты, чтобы помочь ему
        Л. Я не утешительный приз!
        Мили: Видишь, что он что-то значит для тебя! И ты правильно делаешь
        Л. Я связываю намерения с Марито
        Мили: Намерения?
        Л. А если сделать … и много марципана сверху?
        Мили: Что?
        Л. Роберта! Роберта нам может помочь!
        В доме Гастона
        Р. Хуансе!
        Х2 Роберта!
        Р. Я верю тебе. Я думаю, что сейчас как никогда ты готов помогать своему отцу. Да, я верю в это. Хочу верить. Надеюсь, что я не раскаюсь. Бери
        Х2 Спасибо, Роберта, спасибо. Я тебя люблю. Ты подаешь, как Иисус лепешки!
        Р. Хлебы!
        Х2 Хлебы
        Г. Что происходит
        Х2 Сегодня день святой Роберты, тебе надо ее поздравить
        Г. Это сегодня? Я поздр .. поздравляю
        Р. Спасибо, сеньор
        Г. И правда – Роберта святая. Я очень горжусь, что она рядом со мной
        Р. Спасибо
        Х2 …

        Хуан обходит своих бывших

        В доме Гастона
        Г. Я прошу прощения, что позвал тебя домой, но я не могу больше, это выше моих сил
        Л. Наконец мы на ты, Мёрфи!
        Г. А?
        Л. Вы назвали меня на «ты»
        Г. Я тебя назвал на «ты»? Но простите, доктор, Я больше не могу
        Л. Фаза 3 – отрицание, принятие (осознание), смятение
        Г. А что за этим?!
        Л. Мучительное беспокойство (тревога, душевное волнение)
        Г. Да
        Л. Я на пункте 3 должен прерваться. Перейдем к предмету обсуждения (gil de la cuestion?)
        Г. Я!
        Л. Я – это довольно широкое понятие, Мёрфи
        Г. Я, я чувствую себя вот таким малюсеньким
        Л. Хорошо, все идет хорошо
        Г. Что хорошо?!
        Л. Вы не потеряли связи с реальностью
        Г. Что вы говорите? Я ничего не понимаю
        Л. Мы ничто в масштабах Космоса
        Г. Я говорю, что чувствую себя вот таким малюсеньким, а вы мне толкуете о Космосе?!
        Л. Записываю
        Г. Что записываете?!!! Подумайте о том, что со мной происходит: я порвал с Викторией, я раздавлен !
        Л. Наконец!
        Л. Наконец, что?!
        Л. Притворяясь волком, собака может получить выстрел (?) Хотите что-нибудь разбить?
        Г. Не давите на меня!
        Л. Давайте
        Г. Не давите на меня!
        Л. Разбейте что-нибудь о стену! Что-нибудь! Давайте сейчас! Пока мы не у меня в консультации!
        Г. Я сделаю это!
        Л. Что-нибудь другое?! Давайте
        Г. Я сделаю это!
        Л. Давайте!
        Г. Я сделаю это!
        Л. Это нет! Это мне подарил мой отец. Прошу вас, спокойно. Возьмите что-нибудь. Давайте
        Г. Я сделаю это!
        Л. Хорошо! Браво! Вы понимаете? Вы не бросили подушку! Вы бросили что-то, что не работает. Может завтра вы поймете, что он не работал, потому что в нем не было батареек
        Г. Конечно, с Викторией у меня то же самое! Пульт это Виктория, но у Виктории нет батареек! Батарейки – это я. Батарейки можно подзарядить, но их не было в пульте! Лавски! Я осознаю! Вы – гений!

        У двери:
        Х2 Мне подсказали поставить (?) на четвертую. Да, … целое состояние! В котором часу? Ой, убегаю, пока-пока. Палома!
        П. Памела!
        Х2 А я что сказал?
        П. Что позвонишь мне! Почему не позвонил?
        Х2 Потерял номер телефона
        П. Почему не принял меня на фейсбуке?
        Х2 Я не включаюсь в социальные сети. Я ищу другие сети
        П. Ты сказал, что не можешь жить без меня. Я звонила целую неделю, а ты ни разу не ответил!
        Х2 Я потерял мобильник!
        П. Я звонила на домашний, и мне ответил…
        Х2 Роберта. Роберта! Говорил ей, чтобы предупреждала меня обо всех звонках! Извини, у меня сейчас другое дело, я позвоню на недельке
        П. Я пойду с тобой. Я пойду с тобой на край света
        Х2 Извини, до туда кварталов 50, а я без машины
        П. Я отвезу тебя на своей
        Х2 Спасибо, что отвезешь! Надо быстро

        В комнате Гастона
        Л. А Луна?
        Г. Это ..Почему вы меняете тему?!!!
        Л. Эпа! Эта злость, о чем-то говорит!
        Г. Говорит, чтобы вы не меняли тему!!
        Л. Еще я хотел …закончилось время! Меня ждет (пилатес?)
        Г. Вы опоздали сегодня!
        Л. Да, поэтому приехал на такси. ,то еще 50 песо. Плюс сегодняшний сеанс, плюс семейная терапия, плюс 4 индивидуальных сеанса – все это вместе
        Г. Я не могу заплатить, у меня нет ни песо
        Л. Вы смеетесь надо мной?!
        Г. Не смеюсь. У нас просто не было времени поговорить об этом, мы не дошли до этого вопроса
        Л. Позвоните Виктории
        Г. А?!
        Л. Это хороший предлог. Скажите, что у вас нет денег заплатить вашему аналитику. А кроме предлога, это хорошая причина
        Г. Какая хорошая причина?! Именно об этом я не могу говорить с ней, не могу просить ни сентаво у Виктории! Нет! Давайте сделаем, как раньше, как в первобытные времена, когда все менялись! Вы же знаете? Должны были изучать! Обмен! Сделаем обмен?!
        Л. Ладно
        Г. Да? У меня есть французский парфюм – вы сойдете с ума!
        Л. Я хочу вот это
        Г. Мою постель?
        Л. Нет! Ваш саксофон
        Г. Мой сакс? Мой сакс стоит больше сеанса
        Л. Извините, Мёрфи, шесть сеансов!
        Г. Да, но сакс – это голос моего сверх Я, голос моего сознания, это голос моего, моего ..
        Л. Я ухожу
        Г. Этот тип унес мой сакс!!!

    0

    51

    В магазине
        Продавщица: Добрый день
        Х. А, да, добрый день. Я хотел отправить это письмо
        П. Заказным?
        Х. Заказным, заказным. Сколько?
        П. 12 песо
        Х. Ровно
        П. Хуан Армандо Мёрфи?! Отец Гастона Мёрфи?!
        Х. Да
        П. От той, кому вы испортили жизнь! Моя мама
        Х. Но, что ей сделал мой сын?!
        П. Нет, сын, нет! Вы!
        Х. Но что это? Это, должно быть, ошибка! Я не знаю тебя, не знаю твою мать. Ты кто?
        П. Ясно, посмотрим! Мое имя Паула Карденас. Мы жили напротив вашего дома, в магазине ковров
        Х. Дочь ковровщика?!
        П. Да, Косме Карденас. А Мария Диерес. На память …
        Х. Мария была святая, я не хотел
        П. Убирайтесь отсюда и прочь с моих глаз, никогда не хочу вас больше видеть!

        В комнате Гастона

        В офисе
        М. Мне надо узнать, что случилось, потому что он не пришел, а я с 10 до 14 его личный секретарь
        В. Какая предательница! Твоя лучшая подруга переживает самое тяжелое время в своей жизни, а ты переживаешь за врага! Говорите! Алло! Гастон?
        М. Это был Гастон?
        В. А тебе какое дело?!

        В комнате Гастона
        Г. Да, это был я
        Хуампи: Скажи мне столицу Венгрии!
        Г. Будапешт
        Хуампи: Знаешь, (что-то про лотерею)
        Г. Если ты меня так просишь!

        На скачках
        П. Когда ты спросил, люблю ли я лошадей, я подумала, что мы проведем день за городом, на свежем воздухе
        Х2 На свежем воздухе я задыхаюсь …
        П. А это похоже на рай?
        Х2 Похоже
        П. На ад!
        Х2 У каждого свое мнение. Не сиди здесь, если тебе не нравится. Было приятно повидаться. Я тебе позвоню
        П. Делать ставки (играть) плохо, Хуансе
        Х2 Если нет наводки, то плохо! Но это не мой случай!
        П. Ты поставишь все это? С ума сошел?!
        Х2 Мало, да? Хочешь войти в долю?
        П. Забудь об этом!
        Х2 Ладно, пойдем
        П. Подожди, еще есть время
        Х2 Есть время? Если я не потороплюсь, закроется
        П. Ты не думаешь! Ты идешь по плохой дорожке
        Х2 Я иду к кассе. Как дела? Я хотел
        П. Нет, ничего
        Х2 Как ничего?
        П. Подожди, подумай. Ты еще можешь дать задний ход
        Х2 Прекратят прием ставок!
        П. Не повезет!
        Х2 Не накликай неудачу, я оптимист
        П. Я не накликаю неудачу. Он не неудача, это любовь!
        Х2 Ты – чудесная, только дай мне …Ох!

        В доме Гастона
        Хуампи: Ладно. Хуан – мой папа. Но мне нравится называть его Хуан, по имени. Мне нравится играть с ним, потому что он играет, как будто ему столько же лет как мне. То же самое с Хуансе, моим племянником. Да. Мой племянник старше меня, и он все время ссорится со мной. У меня есть брат, еще старше, Гастон, он еще больше ругается. Нам не нравится, что он ругается. И мы думаем, как сделать. чтобы он стал добрее. Но пока не получилось. Вот пока все. Не хватает конца
        Г. Ты читаешь очень хорошо, а пишешь еще лучше. Я помогу тебе с концовкой
        Хуампи: Но должен быть хороший конец
        Г. Я даю тебе слово, что все закончится хорошо. Папа!
        Х. А?
        Г. Что происходит?

        В офисе
        Факу поздравляют с днем рождения. Он сидит в наушниках и не слышит. Мерседес обещает подарок с зарплаты. Мили и Роберта испекли одинаковые торты. Роберта говорит, что Мили хорошо следует ее советам. Фака дарит матери цепочку с кулоном
        В. Да. Как дела? Что празднуем?
        М. Нет, ничего
        Р. День рождения
        В. А, Роберта пришла в офис отпраздновать свой день рождения!
        Фака: Нет, нет! Это мой день рождения
        В. А!
        Р. И посмотрите, что он мне подарил за то, что я подарила ему жизнь
        В. Это моя подвеска! Ты стащил мою подвеску?!
        Р. Нет, как вы можете обвинять моего сына?! Нет
        В. Эта подвеска – первый подарок, который мне сделал Гастон
        Фака: Что это такое?!
        Все орут

        В доме Гастона
        Г. Немедленно, не придумывай, что с тобой случилось? Я не понимаю
        Х. Удар вниз
        Г. Да, я вижу
        Х. Неожиданно. Мы встретились с друзьями, играли в футбол
        Г. Ах, ты играл?! Где?
        Х. На площади
        Г. Ага, ты пошел с друзьями играть в футбол на площадь! Сыграл матч в такой одежде и не запачкался и не вспотел?
        Хуампи: Гастон – 1, папа – 0
        Х. Это было спонтанно, я встретился с друзьями, пошли на площадь, решили сыграть в футбол, мне влепили мячом
        Г. Будет хуже, если не скажешь правду
        Х. Как это может быть, что ты никогда не веришь тому, что я говорю!
        Г. У меня 150 причин не верить тебе, и это меня очень тревожит. Не забывай, что ты на свободе под мою ответственность. Я вытащил тебя из полиции под мое поручительство.
        Хуампи: Я открою
        Г. Тебя спас звонок
        Хуампи: Погоди, а если там полиция? Тоже открывать?
        Г. Разумеется!

        В офисе
        М. Постой, постой
        В. Этот парень болтается по дому Гастона
        Р. Нет, нет, сеньорита Виктория, ни мой сын, ни я не способны взять чужое
        В. Для вас чужое как свое. Вы так влезли в жизнь Гастона, тащите все, берете вещи фирмы, вещи ..
        Мили: Перестаньте оскорблять его, это я отдала Факе
        В. Ты его покрываешь
        Мили: Я не покрываю. Я защищаю, я отдала ему это. Это оставил посыльный
        Фака: Да, мне отдал посыльный, я отдал Луне, Луна отдала Мили
        В. Нет, как странно! Сестренки Ривас всегда во всем замешаны!
        Р. Что? Ты это не покупал для меня?!
        В. Кончено! Мерседес, звони 911
        Мили: Ты с ума сошла?
        В. Послушай, Роберта, у меня нет права выбросить тебя, потому что ты не моя служащая. А он, да, он мой служащий! Поэтому решай – увольнение или 911?!
        Фака: Увольнение на всю жизнь (игра слов despido – увольнение и прощание
        В. Отлично. Знаешь, прими это как подарок на день рождения! С днем рождения, дорогой! Освободите помещение! Мерседес, ликвидируй его!
        М. Нет, это я не могу, Виктория.
        В. Сделай окончательный расчет
        М. А!
        Фака: Мама, я тебе самую красивую ..

        В баре
        Марито: Позвольте, явился Фараон! Дорогу, позвольте! Эй, девочки, поглядите на одежду! Поет: Пришел Фараон! К твоему сердцу! С жаждой любви и веселья!
        Л. Что случилось?! Ты откуда?!
        Марито: Мне сделали аварийный fashion
        Л. Да, скорее аварийный, чем модный!
        Марито: Да, Виктория одела меня, чтобы сделать победителем (игра слов: Victoria – победа, victorioso – победитель). Вот, смотри
        Л. Что-нибудь еще?
        Марито: Да, еще и это очень важно. Послушай внимательно: сегодня вечером встреча с иностранными продюсерами. Мы идем наверх, колибри! Мы взлетим наверх как ракета. Виктория Харди запустит меня наверх, к славе
        Л. Эта если и запустит, то только в вакуум (безвоздушное пространство)
        Марито: Ревнуешь! Я тебя знаю, ревнуешь
        Л. Уйди!
        Марито: Ты ревнуешь, потому что Виктория Харди купила мне эту одежку
        Л. Одела тебя, как своего бывшего! Вот что она сделала! Большой милостыне … (даже святой не верит)
        Марито: Дай Бог, что бы это была милостыня! Превратится в сокровище! У нас будет полно денег! Полно денег! Успокойся
        Л. А Мёрфи что сказал?!
        Марито: Нет, к сожалению, его не было! Мне бы надо с ним встретиться! Послушай меня! Нельзя все время взбивать это! Послушай внимательно, потому что очень важно то, что сейчас скажу! Виктория Харди намного, намного круче Мёрфи! Намного круче
        Л. Ты не похож на Марито Габардину! Похож, не знаю на ..
        Марито: Кардиган! Кардиган! Отныне Марито Кардиган! Девочка, сейчас! Фотографировать ? Нет! Танцовшицы! Приведите танцовщицу» Виктория мне поменяла имя. Что случилось?
        Л. Начинает с имени и закончит твоей жизнью!

        В доме Гастона
        Г. Да, я прекрасно вас помню, вы девушка Хуансе. Что случилось?
        П. Ничего серьезного, но может случиться все, если ему вовремя не помочь. Хуансе болен
        Х. Что? Что случилось с моим Хуансе?!
        Г. Где Хуансе?
        Г. Откуда взялись эти деньги?! Раз, два, тр…
        Х2 Осталось от монашек
        Г. Каких монашек?
        Х2 От твоего выкупа, от сирот. Они получили субсидию и вернули мне часть
        Г. Этот парень принимает меня за дурака!
        Х. Он сам дурак
        Г. Сколько там денег?
        Х. Сколько там денег?!
        Г. Перестань кричать! Отвечай сейчас же!
        Х2 Не знаю, я не считал. Если мне помогут ..
        Г. Никто тебе не поможет
        Х2 Наверное, тридцать тысяч
        Г. Эти деньги ты вытянул у Роберты?
        Х2 Нет, минутку, она мне сама отдала
        Г. Если бы не эта девочка, не ее решительность и ясность ума
        Х. Не ее человечность (игра слов: humanidad может переводиться как добродушие, человечность и как формы, телеса)
        Х2 Если бы она не была всем тем, что вы говорите, я бы принес миллион двести тысяч долларов!
        Х. (называет кличку лошади)
        Х2 (кличка лошади: Гавана?) Не представляешь! Оставила всех позади!
        Х. Разве я не говорил, что он дурак?
        Г. Принимаю! Принимаю, что я никогда в жизни этому не поверю!
        Х. Скажи мне, что лжешь!
        Х2 Кто тебе врезал?
        Х. Не уходи от темы! Скажи, что лжешь!
        Х2 Мне дали наводку на ипподроме! А теперь скажи, кто тебе врезал?
        Х. Дочка ковровщика!
        Х2 Появилась мама?!

        В комнате Гастона
        Х. .. Он хотел сделать доброе дело
        Г. Уходи
        Х. Я отвечаю за ..
        Г. Уходи
        Х. Послушай меня
        Г. Уходи
        Х. Нет, нет, я …
        Г. Уходи. Я разбит
        Х. Викторией
        Г. Я попрошу тебя об одолжении. Не произноси это имя своими губами (дословно: не клади себе в рот)
        Х. Не представляешь, как ты меня обрадовал! Ты знаешь, что я терпеть (дословно: проглотить) не могу, придется жевать, и она превратится в жевательную резинку
        Г. По ващей вине я потерял Викторию. Не ходи за мной!

        В баре
        Мили: Я осталась без цепочки
        Фака: А я без работы
        Л. Как бы мне хотелось, чтобы Марито был здесь и слышал, как говорят об этой женщине! Она его новый представитель
        Мили: …
        Фака: Я надеюсь никогда ее не видеть! Даже на картинке!
        Р. Ни лично! Мы ее никогда больше не увидим. И в дом сеньора Мёрфи она больше не приходит
        Л. Дай Бог
        Мили: Дай Бог что?
        Л. Дай Бог, чтобы и в бар больше не приходила
        Х2 Пришло веселье, караоке! Караоке нет?
        Мили: Сегодня день рождения моего Растити, поздравь его!
        Х2 Как здорово! Что за лицо! Как будто стукнуло 90!
        Потом Хуансе говорит о спасибо Роберте – она самая добрая женщина на свете! Потом говорит Луне про ее голос и спрашивает, где же подарок? Выясняется, что цепочку прислал он. И они с Факой дерутся.

        В офисе
        Г. Я пришел не ссориться

        В баре
        Л. Все закончено! Война окончена. Заведение сегодня закрыто
        Выясняйте свои отношения на улице!
        Марито: Очень хорошо, очень хорошо!
        Л. Спасибо. C’est fini (все закончено)! Компания сегодня отдыхает
        Мили: Луна, это день рождения Факи!
        Л. Я поздравила с днем рождения и все! У нас сегодня выходной. Приятно провести время в другом месте!
        Мили: Да, я понимаю! Вам тоже приятно провести время. … Пойдем! А ты не появляйся!

        В офисе
        Г. Честно говоря, я не могу думать, не могу есть, не могу спать, не могу жить! Виктория!

        В баре
        Л. Ты уже большой и знаешь, что делать
        Марито: Именно поэтому я и говорю, поэтому … Я всю жизнь ждал такую возможность!

        В офисе
        Г. Дай мне шанс. Я скучаю по тебе
        В. Все нормально. Все прошло. Мне кажется, что лучше разделять вещи. Нет?
        Г. Не понимаю
        В. Сейчас не время говорить об этом. Я немного тороплюсь. Потому что у меня как раз сейчас встреча с новыми людьми по дискографии
        Г. Я пойду с тобой

        В баре
        Л. Ни за что!
        Марито: Давай, пойдем со мной. Так пойдешь или переоденешься? Все равно ты красивая в любом виде!

        В офисе
        В. Как мило! Но нет. У меня уже есть спутник. Спасибо. Я немного тороплюсь, за мной вот-вот придут, так что извини

        В баре
        Л. Я тебе уже говорила, что эта женщина воплощение Иуды. Пойми это. Тебяничто не спасет
        Марито: Раз в жизни мне понадобилась твоя помощь, я не могу один! Пожалуйста!
        Л. Ты меня не слушаешь
        Марито: Я не буду тебе изменять! Говорил тебе двадцать раз: Марито Габардина изменился
        Л. Ты изменил одежду, изменил парфюм, имя
        Марито: Посмотри! Тебе нравится новая версия? Посмотри, Марито Габардина
        Л. Ну и что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?
        Марито: Что я тебе нравлюсь таким! Эй, эй, ну же! Давай! Отвечай мне. Тебе нравлюсь я? Или тебе больше нравится другой?
        Г. И? Что ты будешь делать?! Будешь в хороших отношениях с обоими (в ладах) или ни с одним?!

    0

    52

    25 серия

    В баре
    Марито: Смотри, смотри какая одежда, мне дала ее Виктория, твоя невеста
    Л. Бывшая!
    Марито: Это то же самое, то же самое. Виктория сделает меня знаменитым, это так! Она такая, она - крутая, настоящая! Поздравляю тебя, Мёрфи. Дорогая, ты мне не ответила! Тебе нравится?!
    Г. Конечно, ей нравится! Не видишь, как она на тебя смотрит! Конечно, нравится
    Марито: Ай, большое спасибо, Мёрфи, большое спасибо! Ты тоже нечто! Мёрфи, не волнуйся, я о тебе очень хорошо поговорю с парнями из дискографии. Фараон не промахивается, он срывает банкт. Ухожу. Ухожу! Уже ухожу! Ой, Мёрфи, забыл очень важное! Послушай, послушай меня! Позаботься о Луните! А я позабочусь о Виктории. Какой ты красивый! Мёрфи!
    Л. Марио! Перестань трогать его руками!
    Марито: Не нравятся ему мальчики (?)
    Г. Знаешь, я лучше уйду. Вижу, что ты умеешь позаботиться о себе очень хорошо
    Л. Гастон, Гастон
    Г. Все кружится!
    Голос: Да, все кружится! Мой бывший с твоей невестой, бывшей невестой
    Г. Да, бывшую я вижу мало, чаще ее дурацкую машину
    Л. Да, мы видим и возвращаемся
    Г. Нет
    Л. Что нет? Что нет?
    Г. Я плохо вижу
    Л. Мне тоже не нравится вид Марито. Это новый Марито. И Мили не нравится. И Мартину, и никому не нравится (игра слов ver mal – плохо видеть и не нравиться в данном контексте )
    Г. Меня кружит
    Л. Это я тебе докучаю (игра слов marear – кружить голову и докучать, сердить), но я тоже растеряна
    Г. Мне очень плохо
    Л. Да, я растеряна, растеряна, потому что ты говоришь, что с Викторией все прошло, а Роберта и Хуансе, говорят, что тебе плохо, по-прежнему плохо. Я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь рассчитывать на меня, можешь попросить о чем хочешь
    Г. Воды
    Л. Воды?!
    Г. Воды! Луна, Луна!
    Л. Что с тобой?!
    Г. Луна, дай воды, пожалуйста!
    Л. Погоди, погоди! Ой, какой тяжелый. Тебе нехорошо!
    Г. Я уже полчаса тебе говорю, что мне плохо, плохо. Голова кружится
    Л. А! Я побегу за помощью
    Г. Нет, я хочу домой
    Л. Боже мой! Знаешь, как сделаем?! Пойдем в дом наверх, и тебе станет лучше, там ты сможешь лечь
    Г. Не так просто тащить Мёрфи. Посмотрим, сможешь ли ты …

    В доме Гастона
    Х. Вернулся?
    Х2 Да, мне надо поговорить с Гастоном
    Х. Какую глупость ты сделал?
    Х2 Виктория выгнала Факу с фирмы по моей вине. Надо, чтобы он снова взял его, иначе меня сожгут на костре как Жанну д’Арк!
    Х Ты можешь хоть что-нибудь сделать хорошо? Ты хотел спасти твоего брата, а добился только, что он начал увольнять людей!
    Х2 Ну, конечно, будет время, так дай мне учебник совершенного мужчины, который у тебя в кармашке! Где мой брат?
    Х. Самый маленький дома у друзей, я так думаю, а старший ушел злой.
    Х2 Куда?
    Х. Незнаю, когда Гастон злится, он мне не говорит, куда идет
    Х2 Что ты ищешь?
    Х. Мой мобильник
    Х2 А, твой мобильник тебе важнее сына!
    Х. Если речь о тебе, то – да
    Х2 Папа, ты не понял? У меня неприятности
    Х. Ну это не новость, а вот если я потерял мобильник, то это да. Я никогда не терял
    Х2 Папа, я для тебя совсем ничего не значу?!
    Х. Ответь!
    Х2 Алло! Да. Да, он здесь, секунду. Это тебя
    Х. Алло! Нет, прер … прерыв … Это дочка ковровщика
    Х2 Мама? Дай мне!
    Х. Нет. Я сброшу
    Х2 Поговори, тебя же не побьют
    Х. Ах, мой мобильник у тебя! И ты мне сообщаешь! Какой прекрасный поступок! Спасибо, милая

    В баре
    Г. Ты не можешь вести машину в таком состоянии, Гастон,
    Г. Я не в состоянии ничего делать
    Л. Знаешь, что? Я уложу тебя в свою постель, а потом …
    Г. Придет твой жених и найдет меня в твоей постели! Отлично! Отлично!
    Л. Нет, нет, у моего бывшего надолго с твоей бывшей
    Г. У меня упало давление, Луна
    Л. У тебя давление упало из-за этого?
    Г. У меня падает давление из-за стольких вещей
    Л. Ладно, оставайся здесь, а я принесу тебе воды и чего-нибудь сладкого. Чего-нибудь сладкого. Сейчас вернусь
    Г. Это словно карусель
    Л. Сейчас карусель остановится

    В доме Гастона
    Х. Даже в пуленепробиваемом жилете я не пойду в этот киоск за мобильником
    Х2 Не могу одолжить свой, потому что денег нет
    Х. Я попрошу тебя о другом. Паула сказала, что не хочет видеть меня даже близко у киоска, чтобы вместо меня пришел кто-нибудь другой!
    Х2 Нет, я – пас, я уже получил свое
    Х. Она не будет тебя бить
    Х2 Откуда ты знаешь?
    Х. Потому что она МЕНЯ ненавидит!
    Х2 Нет, я не буду снова рисковать своим сокровищем!
    Х. Я тебя прошу только поехать за мобильником, а не взбираться на Гималаи!
    Х2 В Гималаях тебя не пинают между (показывает)
    Х. Ты можешь оказать услугу отцу?!
    Х2 Это тысяча
    Х. Ты – неблагодарный. Я дал тебе домашний очаг (дом, семью) , даю пищу
    Х2 Дом, ты сказал?! Дом нашел я сам
    Х. И послушай еще: Мёрфи – мой сын, именно поэтому ты его брат. Если бы это было не так, то не было бы положительного анализа ДНК, и ты бы умер от холода за дверью! Плоть от плоти моей. Так благодари за это
    Х2 Добром платят за добро! (здесь лучше сказать: Ты мне, я тебе). Я пойду при одном условии
    Х. Каком?
    Х2 Ты должен поговорить с Гастоном и решить проблему с Факой, чтобы он не был против меня. ОК?
    Х. Ты сам против себя! ОК?
    Х2 Сделай, чтобы был за!

    В комнате Луны
    Г. Остановилась карусель
    Л. Хорошо, а ты не вставай (игра слов: pararse – останавливаться и вставать). Ты Останешься на лошадке до следующего поворота
    Г. Нет, нет, я не хочу больше
    Л. Нет, не вставай резко! Нет, нет!
    Г. Я только думаю … Остановите мир, пожалуйста!
    Л. Послушай меня, Мёрфи, ты останешься в этой постели столько, сколько я скажу
    Г. Не могу
    Л. Можешь! А кроме того, если тебе не станет лучше, я вызову врача. Я беспокоюсь
    Г. Ой, я ..
    Л. Слышал меня?! Не разговаривать и не храпеть!
    Г. Нет

    У киоска
    Х2 Добрый вечер! Ой, я не хотел пугать!
    Паула: Ладно, ничего
    Х2 Я вижу вы участница акций солидарности?
    П. Делаю, что могу
    Х2 И много, насколько я вижу. Сегодня я – тебе, завтра ты – мне. Очень важно!
    П. Я так и пытаюсь. Что ты хочешь?
    Х2 Я пришел не покупать
    П. Что?
    Х2 Мне нужно другое
    П. Бери, что хочешь, только не трогай меня! Клянусь, я не заявлю, бери все, что хочешь!
    Х2 Ладно, погоди, успокойся. Мне ничего не нужно. Вернее я пришел за телефоном и все!
    П. Да, бери, бери!
    Х2 Нет! Твой – нет. Другой телефон. Вот тот
    П. Да, да, я не буду заявлять! А если, когда-нибудь захочешь покончить с такой (маргинальной) жизнью, можешь придти ко мне, я смогу тебе помочь …
    Х2 Да, Паула, именно за этим я и пришел, чтобы покончить с такой жизнью. Я хочу стать порядочным человеком
    П. Откуда ты знаешь мое имя?
    Х2 Я пришел за телефоном Хуана Мёрфи
    П. А Мёрфи, Не могу слышать это имя, предпочту, чтобы меня обокрали
    Х2 Вы же разговаривали, договорились, что придут за телефоном. Пришел я. Я его внук
    П. Один другого стоит
    Х2 Так говорят
    П. Один хуже другого
    Х2 Это лучше. Можешь отпустить руки
    П. Я чуть не умерла от страха
    Х2 Нет, пожалуйста, успокойся. Вздохни. Я – маргинал, но не преступник
    П. Всегда можно оказаться по ту сторону закона
    Х2 Всегда, когда есть помощь. А мне нужна твоя. Ты поможешь мне?

    Гастон в комнате Луны

    В киоске
    Х2 Хуан – отец Гастона. Хочешь?
    П. Нет, спасибо
    Х2 А Гастон – мой папа
    П. Ты – сын Гастона Мёрфи?
    Х2 Хуан Второй Мёрфи, очень приятно. Называй меня Хуансе, так лучше
    П. Поверить не могу. Такой большой сын. У меня был …
    Х2 Роман с моим отцом.
    П. Он тебе рассказал?!
    Х2 Рассказал ли?! Он мне все рассказал. Говорил о тебе с большой теплотой
    П. А знаешь, я вижу, что ты очень похож на него. Сколько тебе лет?
    Х2 На девять месяцев меньше чем той пьяной ночи, что была у тебя с отцом!
    П. Ты о чем?
    Х2 О связи, которая началась в твоем доме, в нашем районе и, прежде всего, в жизни моего отца
    П. Яснее, Мёрфи! Что ты хочешь сказать?
    Х2 Как что хочу? Яснее - папа отдает свое семечко маме, это семечко дает росток …
    П. Постой, постой. Можешь объясниться яснее?
    П. Ты просишь невозможного

    В баре
    Мили: Луна!
    Л. Мили, что происходит?
    Мили: Ты мне скажи, что происходит
    Л. Что происходит с чем?
    Мили: Не притворяйся, что не знаешь
    Л. Ты о чем?
    Мили: Во что ты играешь, Луна? Во что играешь, Луна?
    Л. Я ни во что не играю, я принимала душ
    Мили: Все ясно
    Л. Тем лучше. О чем ты?
    Мили: Ты не помнишь, что случилось?
    Л. О чем я должна помнить?
    Мили: Мёрфи спит в твоей постели, а ты выходишь из душа такая ..
    Л. А, ты об этом!
    Мили: Тебе это кажется мало?
    Л. Ничего не было
    Мили: Да ладно, один раз – я могу тебе поверить, но два – уже много
    Л. Сегодня я помню все!
    Мили: Подробности, пожалуйста
    Л. У Мёрфи сильно кружилась голова
    Мили: А ты его убаюкала, напевая как младенцу
    Л. Я говорю серьезно
    Мили: Я тоже. И я тебя поздравляю! Я сменила свояченника и …
    Л. Ты ничего не меняла
    Мили: А ты – да, и я очень рада
    Л. У Мёрфи началось сильное головокружение. У него упало давление, он рухнул на пороге бара, и я привела его сюда
    Мили: И положила в свою постель
    Л. Нет, у него упало давление, и он заснул
    Мили: Я, правда, должна поверить, что Мёрфи всегда спит?!
    Л. Когда займусь терапией, начну с этого. Спасибо
    Мили: Не за что! Постой! Он останется здесь, бедняга?
    Л. А что мне делать? Он не может вести
    Мили: Да
    Л. Короче
    Мили: Короче
    Л. Будем сегодня спать вместе
    Мили: Да. И еще скажу – когда придет Марито и увидит его в твоей постели, начнется третья мировая
    Л. Нет, Марито ушел на мероприятие с Викторией. Ничего не будет
    Мили: О, как! Пары меняются?
    Л. Мили, Марито не придет до завтра. Кто там?
    Мили: Твое завтра пришло сегодня
    Л. Марито?

    В киоске
    П. Я могу забыть многое, но не то, что двадцать лет назад стала матерью
    Х2 Нет, я не говорю, что ты забыла
    П. Но тогда я не понимаю
    Х2 Я не говорю этого. Я прошу помощи, солидарности в моем деле
    П. Я не понимаю твоего дела. И погоди минуту. Одно дело, когда я проявляю солидарность, а другое дело, когда меня принимают за дуру
    Х2 Нет, никто тебя не принимает за дуру. Я прошу тебя от всего сердца об услуге, как просил бы мать
    П. Ты хочешь, чтобы я выдала себя за твою мать и заняла ее место?!
    Х2 Нет

    В баре
    Марито: Лунита, дорогая, открой мне, пожалуйста. Фараон!
    Мили: Хочешь открыть?
    Л. Иди в мою комнату и не выходи оттуда
    Мили: А ты?
    Л. Не знаю, но что-то со мной случится. Я беру на себя Марито, а ты позаботься о том, чтобы Гастон не вышел из моей комнаты
    Марито: Ой, любовь моя! Ай, ай, ай я умираю. Умираю от любви, умираю от любви. Ты ждала меня в таком виде? Сейчас умру!
    Л. Нет, я принимала душ
    Марито: Потрогай, сердце разрывается. Как мило ждать меня так!
    Л. Что ты здесь делаешь в такой час?!
    Марито: Я пришел разделить с тобой триумф, победу Фараона с тобой!
    Л. Уже победил?
    Марито: Встреча была потрясающая. Все готово, мы идем наверх, нам осталось чуть-чуть . совсем чуть-чуть до вершины!
    Л. Как быстро
    Марито: Да, да. То, что хорошо, то, что быстро или хорошо или быстро, а то, что быстро и хорошо, вдвойне хорошо
    Л. Да, плохо для меня
    Марито: Что? Как, плохо для тебя? То, что хорошо для меня, хорошо и для тебя. Пришли из дискографии, пришли, послушали, договорились и пум! Ушли
    Л. Да
    Марито: Да
    Л. Как плохо, т.е. как хорошо
    Марито: Как хорошо, хорошо. Они умерли, попадали от Фараона. Пойдем, пойдем праздновать!
    Л. Ладно. Теперь пусть воскреснут, чтобы подписать контракт

    В киоске
    П. Я только не могу понять, что мне делать в этом фильме?
    Х2 Это не фильм, это моя жизнь. Кажется фильмом, но это настоящее
    П. В реальность не всегда может быть достоверной
    Х2 Ты мне не веришь?!
    П. Я не понимаю, как твой отец оставил твою мать беременной, а твоя мать ничего не рассказала, он не узнал! А ведь девять месяцев!
    Х2 Семь. Я – семимесячный
    П. Ладно, твоя мама вырастила тебя и ?
    Х2 Умерла, умерла от горя и пневмонии ..двусторонней
    П. Ну и?
    Х2 А теперь ты отвечаешь за мою жизнь(?)
    П. Я? Почему я?
    Х2 Если бы не ты, я бы не родился, Паула! Я обязан тебе жизнью
    П. Мне?!
    Х2 Да. Знаешь, когда ты познакомилась с моим отцом, и вы начали встречаться …
    П. Мы встречались 15 дней!
    Х2 19. И пьяная ночь
    П. Ты о чем говоришь?
    Х2 Мама узнала об этой пьяной ночи и обезумела! Она боялась потерять моего отца. Ты свела с ума моего отца! Ты это знала? Так вот она боялась, в какой-то момент подумала, что потеряет его, и решила оставить себе что-то от него меня!
    П. Что?
    Х2 Я – часть папы, которую мама оставила себе на память, - его сына. И она поклялась никогда не говорить ему правды. И я, конечно, не сделал бы этого. Я человек слова.
    П. Как запутанно, я ничего не понимаю
    Х2 Несколько месяцев назад я нашел папу, и я не смог ему сказать, что моя мама умерла от горя!
    П. От двусторонней пневмонии, да?
    Х2 И тогда я придумал себе другую мать, живую, чтобы сохранить тайну! Понимаешь?! Тебя, Паула
    П. Что?!
    Х2 Да, тебя!

    В баре
    Марито: Они были сражены, сражены Фараоном
    Л. Как хорошо, в такой одежде!
    Марито: Да! Они прослушали весь диск
    Л. И? И что произошло?
    Марито: И они сказали, что мы можем сделать платиновый диск
    Л. Как хорошо! Звучит чудесно!
    Марито: Как звучал, как звучал мой голос на всем этом музыкальном оборудовании! Он взорвал все! А Виктория защищала меня как воин
    Л. Да, женщина с атомным оружием!
    Марито: Эй, ты приревновала?
    Л. Да ну!
    Марито: Да! Приревновала?
    Л. Ладно, ладно
    Марито: Немножко! Дорогая, ты единственная женщина в моей жизни! Ты знаешь? В этот вечер есть все, чтобы мы стали тем, чем были прежде!
    Л. Как это?
    Марито: Будем отмечать! Будем праздновать! Я останусь здесь!
    Л. Лучше в другой день
    Марито: Не будем оставлять на завтра то, что мы можем сделать сегодня!
    Все решено! Иди на кухню, возьми стаканы , открываем шампанское и начинается праздник!
    Л. Нет, нет, нет
    Марито: Как нет, дорогая? Мы проведем незабываемую ночь!
    Л. Опусти, опусти меня, я устала
    Марито: Устала? Мне нравится, что ты устала! Ты, колибри, отдыхаешь, а Фараон займется всем! Всем! Всем!
    Л. Дело в .. то есть нет …но
    Марито: Не принимаю никаких но
    Л. Ай, Марито!
    Марито: Такой успех, и ты хочешь, чтобы Фараон не разделил его с тобой? А?
    Л, А
    Марито: А! С этой минуты Фараон занимается всем и все делит с тобой, все с тобой! Люблю тебя
    Л. Нееет! Я не хочу, чтобы ты входил
    Марито: Что случилось?
    Л. Не хочу, чтобы ты входил в мою комнату
    Марито: Ты что-то скрываешь от меня?! Ты что-то скрываешь!
    В киоске
    П. Я не могу сделать то, что ты просишь. Мне не нравится лгать
    Х2 Это маленькая ложь во спасение
    П. Лгать ужасно! Я не хочу быть замешанной в этот бред! Это для меня слишком! И, кроме того, это против всех моих принципов!
    Х2 Но у него хорошая цель
    П. Цель не оправдывает средства!
    Х2 Средства оправдывают цель!
    П. Все! Кончено! Хватит! Прощай, было приятно познакомиться! Ты уходишь
    Х2 А где твоя солидарная (сострадающая) душа?!
    П. В добрых делах!
    Х2 Отнесись ко мне как к делу! Пропащему (сбившемуся с пути) … Да, я знаю, что я - пропащее дело, но ведь дело же в конце концов. Мне только надо, чтобы у папы осталось прекрасное воспоминание о маме! А это ты! Для тебя это прекрасное воспоминание
    П. Я не твоя мать и не хочу быть соучастницей в этой лжи! Уходи!
    Х2 Я понимаю твое раздражение, а ты меня не понимаешь! Я прошу тебя о помощи, чтобы помочь моему отцу!
    П. Я не обязана тебе помогать, Хуансе!
    Х2 Но и бросать тоже! Я никогда не думал, что встречу тебя! Прости за то, то пришел сюда. Но то, что Хуан встретил тебя, это судьба!
    П. Судьба, которая позволила мне вернуть ему то, что была должна моя мать!
    Х2 Тогда мы в расчете. Давай добавим еще одно дело в картотеку (?)
    П. Моя уже переполнена. А потом я использую ее только для добрых дел (миссий)
    Х2 Прими это как миссию! В нашей семье нет ни огня, ни света, ни матери, которая направляла бы нас в этом жестоком мире!
    П. Но на меня даже не рассчитывайте!
    Х2 Ты хочешь помогать всему свету, а не можешь помочь одной семье!!! Паула, что ты мне скажешь?!!
    П. Прощай!
    В баре
    Марито: Кто в твоей комнате?
    Л. Лучше иди домой, Марито! Нет! Нет! Нет! Марито!
    Марито: Что это?!
    Л. Я не знаю, что тебе сказать
    Марито: Это Мили?! Мили!
    Мили: Да, Мили. Я сплю здесь . Я не могу заснуть(?)… в своей постели
    Марито: Какого черта ты делаешь в постели твоей сестры?!
    ИМили: А тебе какое дело?
    Марито: Мне - никакого, а вот ей – есть дело. Нет дела! Скажи, что тебе есть дело!
    Л. Мне нет дела
    Мили: Ха, нет дела
    Марито: Нет дела? Ты серьезно?
    Л. Пойдем, пойдем! Лучше пойдем
    Мили: Растити, растити, малыш! Спишь? Да? Спишь? Тихо. Что смотрите?! Никогда не видели, как двое спят?!
    Л. Ладно, ладно
    Марито: И тебе нет дела?!!
    Мили: Фака устал!!
    Г. Три, два, один. Где я? Что это?
    Мили: А это, чтобы ты продолжал спать!

    В доме Гастона
    Х, Ты говоришь, что эта женщина придет сюда и выдаст себя за твою мать?!
    Х2 Это плохо?
    Х. У тебя плохо! С головой! Увидит меня, прицелится и пристрелит!
    Х2 Нет, это сочувствующая (солидарная, добрая) женщина
    Х. С такими не знаешь, как и куда ударит!
    Х2 Тебя, а не Гастона
    Х. И?
    Х2 И, что? Он узнает, что она придет
    Х. Пока не увижу, не поверю
    Х2 Она работает, спасая людей
    Х. Нас и Бог не спасет
    Х2 После того, что я ей рассказал, она уступит
    Х. Какую историю ты ей рассказал
    Х2 Потянет на Оскара! Я почти плакал!
    Х. Ты меня удивил
    Х2 Тебя не было в моей истории, поэтому получилось прекрасно
    Х. Спасибо за меня! Почему ты думаешь, что она придет?
    Х2 Потому что выгнала меня взашей!
    Х. Ты совсем с ума сошел! Она тебя выгнала взашей, а ты думаешь, что она придет!
    Х2 Она же женщина, а женщина делает совсем не то, что думает одно дело, что она делает, а совсем другое – что думает)! Бьюсь об заклад на что хочешь, что она скоро уступит и появится
    Х. На тебя больше не ставлю.
    Х2 Ты лучше поставь на то, чтобы ковровщик был подальше от моей мамы. В любой момент она может войти в эту дверь

    0

    53

    В баре
    Л. Я не понимаю, что тебя так беспокоит. У нее постель маленькая, у меня – большая
    Марито: Меня беспокоит, что Фака остается здесь ночевать, и тебя это не беспокоит! А меня беспокоит, потому что я тоже мог бы остаться здесь ночевать! Что в этом плохого?!
    Л. Ладно!
    Марито: Я тоже мог бы остаться ночевать здесь!
    Л. Дай мне время!
    Марито: Фака тоже …(?)
    Л. Послушай! Ты тоже уходишь, возвращаешься и думаешь, что все будет по-прежнему?!
    Марито: Да, это правда! Правда. Все не может быть по-прежнему. Все лучше! Будет намного лучше, чем раньше! И с каждым разом будет лучше, чем прежде
    Л. Да, поэтому не будем портить это. Тише едешь, дальше будешь. Медленно
    Марито: Да, медленно. Piano, piano se va lontano! (итал.: Тише едешь , дальше будешь). Кто так говорит? Моя бабушка! Да, какая хорошая была бабушка!
    Л. Да, очень мудрая, очень мудрая была твоя бабушка
    Марито: Очень мудрая, как ты! Ты – мудрая и красивая
    Л. Спасибо
    Марито: Да, красивая, колибри, ты - красивая! Как же я тебя люблю!
    Л. Хорошо
    Марито: Ай ..
    Л. Знаешь, что я думаю? Теперь с твоей карьерой будет много поводов отпраздновать
    Марито: Серьезно?
    Л. Да
    Марито: Ты, правда, так думаешь?!
    Л. Да, я так думаю. Фараон взорвался (поднялся)
    Марито: Да, Фараон рванул, рванул! Давай, Габардина, давай! Мы вырвемся, у нас будет полно денег! Я счастлив, счастлив!
    Л. Да, ладно. Завтра продолжим
    Марито: Да, завтра продолжим и послезавтра, и послепослезавтра . Я хочу провести всю свою жизнь, празднуя с тобой!
    Л. Ладно!

    В комнате Луны
    Мили: А ты должен снова взять Факу на работу. Это было недоразумение, Фака не виноват. Это было недоразумение, ты понимаешь меня?! Ты сделаешь что-нибудь?
    Г. Да, я займусь, займусь
    Л. Оставь его Милагрос, он болен
    Мили: Я рассказывала ему про Факу, что ведьма его выгнала
    Л. Сейчас не время
    Или: Я занимала его, чтобы его не увидел твой парень и не обвинил тебя в двоемужии (?)
    Г. Твой парень здесь?
    Л. Нет, он уже ушел. А тебе пора спать, иди в свою постель, уже поздно
    Мили: А, ясно, хотите одни остаться
    Л. Мили
    Мили: И верни мою одежду! Ты мне никогда ничего не даешь!
    Л. Потом
    Мили: Выстиранную и выглаженную, пожалуйста!
    Л. Потихоньку, потихоньку. Ты хорошо себя чувствуешь?
    Г. Да, мне намного, намного лучше. Очень болит челюсть
    Л. Повезло еще ..
    Г. Извини, я не хотел, чтобы у тебя были проблемы ..
    Л. Никаких проблем
    Г. Нет, правда, Луна, прости меня, я заснул
    Л. Нет, неважно, ничего не случилось. Важно только, чтобы ты себя хорошо чувствовал
    Г. Да, мне намного лучше
    Л. Да
    Г. Луна! Спасибо!
    Л. Ой, да за что? Пожалуйста
    Г. За то, что помогла мне со всем этим. Спасибо
    Л. Друга не бросают на улице
    Г. Друг. Да, ладно, да. И этот друг уходит спать. Всяк сверчок …
    Л. Сверчок
    Г. Знай свой шесток (примерный перевод Taza, taza - cada cual a su casa – чашка, чашка – у каждого свой дом). Ладно, подруга. Я ухожу
    Л. Спокойной ночи, друг
    Г. Да, спокойной ночи

    В доме Гастона
    Х2 А где семья?
    Р. Доброе утро, во-первых!
    Х2 Второй Мёрфи. Ладно, Роберта, где все?
    Р. Ушли. Хуампи в школе, твой папа ушел на работу, а твой дед, если бы я его видела, то вспомнила бы!
    Х2 А я как раз сегодня проспал!
    Р. Хуансе, нам надо поговорить
    Х2 Да, я занимаюсь делом Факи
    Р. Твой папа сказал мне, что его снова возьмут. Спасибо
    Х2 Не за что
    Р . За деньги (о деньгах). Я хочу поговорить о деньгах! Твой папа вернул их мне
    Х2 Он выполнил обещание . Он мне говорил
    Р. Но ты мне ничего не сказал! Ты играешь на бегах?!
    Х2 Он тебе так сказал?!
    Р. Скажи мне правду!
    Х2 Ладно, Роберта, послушай, мы бы выиграли в 40 раз больше, понимаешь?!
    Р. Боже правый! Не проси у меня больше денег, потому что я и не подумаю дать!
    Х2 Роберта , я не .., нет, нет
    Х. Не называй меня дедом (игра слов : Хуансе говорит Роберте нет, нет – no, no, а Хуан слышит nono – дед)
    Х2 Ты решил вопрос с Факой?
    Х. Аааа, да. Да,да.
    Х2 Спасибо
    Х. А ты решил вопрос с твоей матерью?
    Х2 Да. У меня все под контролем
    Х. Как? Когда? Где?
    Х2 Доверься мне
    Х. Нет, я не прошу невозможного (не прошу грущ у вяза). Я лучше займусь кастингом
    Х2 Потеряешь время
    Х. С тобой точно потеряю!

    В кабинете Гастона
    Фака: Меня позвали, шеф. Вернее, экс-шеф
    Г. Я узнал о твоем увольнении
    Фака: Я невиновен
    Г. Я не хочу слушать объяснений, у меня болит голова
    Фака: А у меня болит душа! Не представляете, как мне было плохо в день рождения! Меня позвали, чтобы я расписался в извещении об увольнении?
    Г. Кто тебе сказал, что я тебя уволил?!
    Фака: Это вывод, который я делаю
    Г. Ты здесь не для того, чтобы делать выводы
    Фака: Вы меня не увольняете?
    Г. Опять делаешь выводы?
    Фака: Простите
    Г. Нет, я тебя не уволил. У меня целый список причин, по которым я бы тебя уволил. И если я этого не делаю, то единственная причина, почему я этого не делаю, это то, что твоя мать этого не заслуживает. Ясно?
    Фака: Да. Спасибо. Хоть это и не очень хорошая новость, я вас благодарю. Спасибо

    В офисе
    М. Фака! Что происходит? Скажи мне, что происходит?
    Фака: (напевает) Меня не увольняют, меня не увольняют
    М. А почему ты так доволен, если ненавидишь работать?!
    Фака: Но больше я ненавижу твою начальницу, и я очень доволен, что мой шеф не исполняет ее решения
    М. Ай!
    В. Что празднуем?!
    М. Я не праздную, он празднует
    В. Что ты празднуешь? Свое увольнение?!
    Г. Я не увольнял Факундо
    В. Мерседес, скажи моему бывшему, что с этого момента прекращается любое общение между ним и мной
    М. Да ..
    Г. Я уже слышал. Нам надо поговорить, Виктория
    В. Мерседес, Скажи моему бывшему - если я плохо объяснила - что я с ним больше не разговариваю!
    М. Она говорит …
    Г. Я уже слышал! Скажи Виктория, что меня не интересует, хочет ли она со мной говорить, но пусть не увольняет моих служащих
    Фака: Это могу я сказать
    В. Скажи ему, чтобы он был твоим служащим, потому что я не хочу больше работать с этим парнем
    Фака: Я не обижаюсь, сеньора
    Г. А это должен сказать я!
    В. Скажи моему бывшему, что мне не нужны его ответы!
    М. Да. Виктория говорит, что ей не нужны …
    Г. Меня не интересует то, что она говорит!
    Фака: Он говорит, что его не интересует … Приготовь свой окоп, потому что мы с моим шефом пойдем до победы! (опять игра слов6 Победа и Виктория)

    В комнате Хуана
    Х. А, Хуансе! Как тебе кажется эта? Иди сюда
    Х2 Ничего общего с моей мамой!
    Х. Твоя настоящая мать в Майами, она тебе даже не скажет, который час
    Х2 По твоей вине, жестокий!
    Х. Я не шучу, Хуансе!
    Х2 Я тоже
    Х. Алло! С кем вы хотите говорить? А кто это? Паула!!!
    Х2 Паула! Ты передумала?
    П. Нет
    Х2 Тогда не понимаю, зачем мне звонишь! Хочешь увидеться?!
    П. Нет, не надо
    Х2 Как? Что происходит, Паула?
    П. Мне не понравилось то, что ты мне предложил вчера
    Х2 Поговорим лично
    П. Нет, я не хочу говорить с тобой
    Х2 А тогда с кем хочешь говорить?!
    П. Я хочу поговорить с Гастоном
    Х2 С Гастоном? Для чего?
    П. Потому что я скажу ему всю правду
    Х. Ээээ нет, Паула, нет
    П. Я уже знаю, где его найти
    Х2 Нет, Паула, не говори с моим отцом, Паула! Алло! Паула! Она бросила трубку! Алло! И что теперь делать?!
    Х. Сначала ты кидаешься в воду, а потом говоришь, что не умеешь плавать!
    Х2 Прежде всего надо остановить эту девчонку во что бы то ни стало!
    Х. Прежде всего поймать ее, пока она не устроила нам подвох (не сыграла с нами шутку). Ты идешь в киоск, а я – на фирму. Может, она появится там

    В баре
    Мили: Мёрфи тебя защитил?!
    Фака? Да! С оружием в руках
    Мили: Вот такого Мёрфи мы любим, да?
    Л. Да
    Марито: Прекрасного дня!
    Л. Здравствуй
    Фака: Как дела?
    Марито: Превосходно, превосходно! Сегодня очень, очень важная встреча с людьми из дискографики
    Л. Вот здорово
    Марито: Да, да. Не остановимся пока не получим платиновый диск
    Фака: О, какие мы!
    Марито: Полосой везения надо пользоваться, Факита! Когда меня возьмут, я пристрою и тебя, свояченица. Будет семья певцов, как Трам
    Мили: Что?
    Марито: Там
    Мили: Из (название)? Это «Бон Трап»
    Марито: Они, именно! Я сказал наоборот? То же самое! Будем семьей певцов! Денег будет полно!
    Фака: Я с Марито
    Мили: На меня не рассчитывайте, я не пою. Красивая рубашка, Марито!
    Марито: Ладно, когда захочешь, одолжу! Не проблема! Факита! Послушай внимательно! Я скажу тебе что-то очень важное. Ты ее сразил! Надо ее уговорить! Ночью я тебя видел и слышал
    Фака: Что ты слышал ночью?
    Марито: Не валяй дурака! Когда ты …я как раз пришел
    Л. Фака, почему бы тебе не пойти на улицу к Мили?
    Фака: Я не знаю, что говорит этот парень!
    Л. Он сам не знает, что говорит!
    Фака: Сначала говорит .. , а потом говорит то, что я не делал
    Л. Давай, иди, Фака
    Марито: Иди, Факита
    Л. Марито!
    Марито: Марито, нет! Марито абсолютно не имеет отношения к этому, это были растити, апаратити
    Л. Я знаю, что было вчера. Но людям нравится хранить свои отношения в тайне!(досл. под замком, запертыми на ключ)
    Марито: Да надо запереть дверь на ключ! Запрем дверь на ключ!
    Л. Ты занимайся своими делами. Тебе надо готовиться к ..
    Марито: Да, да, иду
    Л. Куда?!
    Марито: К твоему злому духу, Тебя ведь это не раздражает? Тебя ничего не раздражает! Получится!

    В офисе
    М. Вы что-нибудь ищете?
    Х. Нет, ничего, ничего
    М. А было похоже!
    Х. Не верь внешнему виду, он обманчив (игра однокоренных слов (parecer - казаться и apariencia) – внешний вид, видимость, внешность)
    М. А я вас попрошу выйти через дверь, в которую вошли, потому что момент неподходящий ( no estar el horno para bollos y tortas — не подходить, быть неблагоприятным (о случае, моменте ), а дословно: печь не для сдобных булочек и тортов)
    Х. Не говорите о булочках, я такой голодный, слюнки текут. Выпить ничего не найдется?
    М. Нет, у меня нет, и прошу вас не подводить меня. И сегодня здесь не лучший климат
    Х. Проблемы с отоплением?
    М. Нет, с отношениями. Ваш сын, моя начальница в состоянии войны
    Х. А кто побеждает?
    М. Все мы терпим поражение
    Х. Ну так переходи на мою сторону. Я знаю, что говорю, ты победишь (выиграешь). Ты найдешь во мне союзника
    М. Нет, нет, я потеряю работу (игра слов в диалоге ganar – выигрывать, побеждать и perder – терять, проигрывать, терпеть поражение)
    Х. Но не знаешь, что выиграешь!
    М. Я нервничаю, когда вы так говорите
    Х. Тогда постараюсь говорить с тобой так почаще
    М. Вы ничего не принимаете всерьез!
    Х. Нет, виски! Черный лейбл! Скажи мне, Гастон здесь?!
    М. Гастон в своем кабинете
    Х. Ах! Кто-нибудь приходил к нему?
    М. Кто-нибудь это кто?
    Х. Молодая женщина
    М. Ааа, слава Богу, пока никто не приходил
    Х. Какая хорошая новость
    М. Почему? Кто должен придти?
    Х. Много будешь знать, скоро состаришься! (menos averigua Dios, y perdona)

    В киоске
    Х2 Паула!
    Продавец: Добрый день
    Х2 А Паула?
    П. Ушла
    ХЪ2 Знаешь куда пошла?
    П. Не знаю. Сказала, что вернется

    В офисе
    Х. Прости меня, я тебе мешаю. Речь идет об очень важном деле. Речь идет о матери Хуансе
    Г. Не говори, что Паула в Буэнос-Айресе!
    Х. Нет, нет
    Г. Не знаешь, как было надо это услышать! В последнее время я очень много думаю
    Х. О чем?
    Г. Я плохо обошелся с этой женщиной. Она не имела отношения. Я не знаю, что она думала
    Х. Я тебя понимаю
    Г. Я бросил ее. Когда однажды я уехал, я ничего не сказал ей, не оставил телефона. Это были, конечно, другие времена. Но когда я в последний раз ее видел, у нее был такой прозрачный (ясный ) взгляд, такой взгляд! Почему я так поступил с ней?!
    Х. Мы в чем-то похожи
    Г. Мне надо с ней поговорить, потому что мне надо пересмотреть мою жизнь, папа. Надо постараться вернуться назад, потому что там все, причина того, что произошло потом. Мне надо поговорить с ней. Мне надо выслушать ее! Я хочу ее видеть!
    Х. Куда ты?

    В баре
    Л. Что ты здесь делаешь?
    Г. Ищу спокойное место, чтобы поработать
    Л. Ты остался без кабинета (без офиса)? Мне нравится слышать (видеть) тебя более здоровым (видеть, что тебе получше )
    Г. Это значит, что вчера ты меня видела разбитым? (игра слов entero – целый и здоровый)
    Л. Немножко.
    Г. Спасибо
    Л.Но сейчас тебе лучше, вижу, что лучше
    Г. Внешность обманчива
    Л. Нет, твой взгляд не лжет. Вчера ты не мог стоять на ногах, а сегодня прибежал бегом
    Г. Да, спасаясь
    Л. Может быть, это знак, что тебе лучше , и ты не остаешься там, где не хочешь быть
    Г. А может, это знак, что мне очень нравится это место
    Л. Кофе? Черный?
    Г. С заменителем

    В офисе
    Х. Я уже был готов сказать правду твоему брату
    Х2 Что? Да ты с ума сошел, отец?
    Х. Сумасшедший и трус. На самом деле я не смог сказать
    Х2 Тем лучше
    Х. Это может убить твоего брата. Не представляешь, как отчаянно он хотел ее видеть! У меня сердце разрывалось!
    Х2 Если Гастон узнает, что мы солгали, он порвет нам кое-что другое!
    Х. Я никуда отсюда не уйду. Она может придти
    Х2 Оставайся там. Она здесь! Пришла
    Х. Кто пришел?
    Х2 Да, пришла! Паула! Паулита! Привет, нам надо поговорить
    П. Ладно, наконец-то мы в чем-то согласны
    Х2 Да, конечно! Прошу прощения за то, что вмешиваюсь в твою жизнь. Отставь это, забудь о Мёрфи и ничего не говори моему отцу
    П. Ты немного опоздал
    Х2 Поздно, но наверняка? Паула, очень прошу тебя, ничего не говори ему
    П. Я попробую
    Х2 Что?
    П. Стать твоей мамой

    В баре
    Г. А кофе?
    Л. Мне не нравится чокаться кофе (поднимать тост с кофе)
    Г. Но
    Л. Я знаю, что ты мне скажешь! Что не время и нет повода для тоста! А моя бабушка говорила, что всегда можно найти хороший повод, чтобы поднять тост
    Г. Но это было так давно
    Л. Чуть-чуть повеселее, Мёрфи! Ладно
    .
    Г. Если у меня получится
    Л. Тогда дай придумать мне
    Г. Не получается?
    Л. Если ты мне дашь подумать
    Г. Не получается!
    Л. Дай подумать! Но если ты будешь молчать, тогда может повод сам нас найдет?! Может друзьям и не надо искать повод, чтобы поднять тост (выпить)! Просто выпить, чтобы выпить! За нашу дружбу!
    Г. Луна Ривас! За нашу дружбу

    0


    Вы здесь » Tv novelas и не только.Форум о теленовелах » Сериалов ЛА » Когда ты мне улыбаешься / Cuando me sonreís (2011) - Аргентина